Как день начнёшь, так его и проведёшь.
8 июля 2021 г. в 16:18
Рассвет — прекрасное и воистину волшебное время. Он не только соединяет сердца влюблённых, просыпающихся вместе в одной кровати, но и направляет молодых людей, выпускников школ, в новую для них жизнь, взрослую жизнь, которую так ждали подростки. В общем, рассвет занимает важное место в жизни многих людей.
Но сегодняшний рассвет станет предзнаменованием к возможным изменениям в жизни Рампо и принесёт много суеты в этот день. Но стоит рассказать по порядку.
Детектив мирно спал, чуть посапывая, и даже не думал просыпаться, но судьба решила иначе. Поэтому в следующую минуту его скинули с кровати, отобрав одеяло, крича что-то прямо в ухо. Эдогава был, мягко говоря, шокирован подобным положением дел, и поспешил узнать, кто же прервал его сладкий сон. Вот только свет был слишком ярким, поэтому вместо человека вырисовывалось лишь какое-то пятно.
Эдогава попытался сфокусировать взгляд, стараясь разглядеть нарушителя спокойствия, но его подняли на ноги, увеличив дозу солнечного света, и начали усиленно трясти, взволнованно крича что-то неразборчивое. Немного привыкнув к «интенсивной терапии», как уже это пробуждение окрестил детектив, он начал вникать в смысл слов.
—Рампо, вы меня слышите? Вставайте быстрее, там какая-то буйная женщина, мы ничего не можем сделать! Она сейчас всех наших по углам раскидает!
Резкий рывок в сторону не вызвал особого восторга у Эдогавы, которому всё же пришлось бежать вместе с Марком в неизвестном направлении вместо того, чтобы видеть десятый сон в своей кровати.
Рассветное солнце самым наглым образом располагалось прямо напротив детектива, нестерпимо жгя глаза. Утро всегда отличалось не особо приятной прохладой, а если учитывать, что ночью по городку прошёлся ливень, прибавляя к холоду еще и сырость, идти куда-то совсем не хотелось.
Всеми силами отвлекаясь от погоды, Эдогава начал слышать какие-то странные звуки. По мере приближения Твена с его «грузом» шум становился громче, уже напоминая человеческую речь. Они подходили всё ближе, и детектив наконец смог различить фигуру женщины. При более детальном рассмотрении виновница сего бардака оказалась пожилой женщиной, одетой в закрытое платье. Она пыталась отнять какой-то предмет у блондина в джинсовом комбинезоне и постоянно ругалась. Пешки Фицджеральда пытались объясниться на своём английском, но старушка ничего не понимала.
— Да что ж это творится-то? Люди добрые, помогите, грабют!
— Женщина, успокойтесь, — Рампо подошёл к старухе, разговаривая на её языке. — Расскажите что происходит.
— Ой, беда со мной происходит! Шла я, значиться, к речке, простирнуть бельишко, а эти черти окаянные выскочили из-за поворота и давай чёт на своём базарить, на пути у меня встали, — старушка сердито посмотрела на «чертей» и продолжила говорить. — Мохры отобрали, ироды, и не пускают! Ой, чё делается-то…
— Они не местные и по-русски не понимают. Я их переводчик. Можете идти куда хотите, — сказал Эдогава на русском, поворачиваясь к гильдии.
Вслед детективу послышался странный звук — бабушка вырвала таз из рук мужчины и бросила полную гнева тираду:
— Понаехали тут. По нашему ни бельмеса, а указывают!
Но её уже никто не слушал. Были более насущные проблемы.
— И зачем вы её задерживали? — зло спросил Рампо, оглядывая всю присутствующую гильдию.
— Это частная территория, — с сочувствием глядя на детектива, ответил Фицджеральд. — Сюда обычным людям нельзя.
— Тогда нам не удастся слиться с общей массой людей. Нам надо, чтобы ни местные, ни кто-либо ещё не заподозрили, что мы здесь не просто так. Мало того, что большинство из вас вырядилось так, как будто собралось на модный показ, так ещё и людей не пропускаете! Вы вообще думать умеете? Нас же легко вычислят!
— Я не собираюсь одеваться как колхозник!
— Тогда все финансы, нервы и старания можно прямо сейчас пойдут коту под хвост!
— Эм. Что?
— То есть, будут напрасны, — теперь уже настала очередь Рампо снисходительно вздыхать. — Я не просто так здесь распинаюсь. Эта миссия важна для всех, а с такими темпами прославленная гильдия, известная своими силами и финансами, провалит задание первой.
— Я подумаю над вашим предложением, — Фицджеральд ушёл, вслед за ним стали расходиться остальные.
Эдогава огляделся вокруг, пытаясь найти дорогу к дому. Оказывается, что всё происходило совсем не далеко от места жительства детектива, и добраться можно было самому. Несказанно обрадовавшись такому выводу, Рампо пошёл по какой-то тропинке.
К дому он добрался без приключений и сразу же ушёл спать, отказавшись от завтрака, столь любезно предложенного Эдгаром. Последнего это немного опечалило, но он предпочёл промолчать, трапезничая в одиночестве.
Вдруг гильдиец вспомнил, что ещё не видел Карла. По начал искать своего питомца дома, но его нигде не было. Это несколько насторожило писателя. Помня о вчерашнем происшествии, он направился во двор, обыскивая территорию, но и там енота не оказалось. В голову Аллана стали приходить совсем не радужные мысли, когда он вышел искать Карла на улице. Он заглядывал в каждый куст, каждый промежуток между домами, и даже, преодолев своё стеснение, опросил каждого гильдийца, но енот словно испарился.
Провозившись до обеда, совсем расстроенный, обессиленный и беспокойный писатель вернулся домой.
— Привет, Эдгар! Где был? — спросил только что проснувшийся детектив.
— Искал Карла. Я с самого утра ищу его, но никто ничего не видел. Может ты знаешь, где он? — с надеждой спросил Аллан. — Я так за него волнуюсь, он ведь совсем беззащитный! А вдруг с ним что-то случилось?
— Успокойся, я его найду! — Рампо как всегда сверкал беспечной улыбкой. — Не будь я великим детективом!
— Правда?
— Правда-правда, идём! — Эдогава потащил обеспокоенного писателя на веранду.
Детектив стоял несколько секунд на месте, А потом ринулся к ближайшим кустам.
— Он уходил отсюда, — сладкоежка полез в самую гущу растительности, царапая себя ветками. — Я знаю, куда нам идти!
Эдгар лишь наблюдал за странными действиями Эдогавы, вопросительно изогнув бровь под копной своих каштановых волос.
— А вот и он, — копошение в кустах усилилось, и вскоре оттуда вылез исцарапанный ветками детектив, держа в руках Карла. — Эдгар, твой питомец вернулся!
Рампо торжественно вручил енота писателю, приняв слова благодарности, но Аллан не желал оставаться в долгу, поэтому вызвался помочь обработать «боевые ранения» и приготовить ужин. Эдогаве оставалось только согласиться, наблюдая за ловкими руками, которые подносили к порезам проспиртованную вату, стараясь причинить как можно меньше боли.
Ужин прошёл на крыльце дома и был воистину чудесен. По обыкновению, больше всех был доволен Карл, которому постоянно перепадала еда сразу из двух тарелок.