ID работы: 10795387

Личный боггарт мисс Мориарти

Гет
G
Завершён
39
автор
Размер:
10 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Три маленьких и одна большая проблема

Настройки текста
      «Я до сих пор помню слова отца о том, что говорила профессор Вилкост: «Каждый из нас чего-нибудь боится в этой жизни. Тот, кто говорит, что не боится ничего — или лжец, или глупец». Интересно, а кого больше в нашей жизни?»       Закончив писать, Альберта закрыла дневник, попутно наложив на него сильное охранное заклинание. Теперь любой, кто попытался бы сунуть нос в ее личные тайны, долго не смог бы держать в руках даже перо. Невидимый щит, которым девушка окружила дневник, по своим свойствам напоминал неразбавленный гной бубонтюбера. Да, это было опасно, но разве она, Альберта, виновата в том, что желающих сунуть нос в ее личные записи так много. И парни, желающие узнать, как покорить неприступную «мисс Мориарти», и девушки, уверенные в том, что она в своем дневнике пишет только о «том единственном». Прятать дневник не было смысла, это только подогрело бы любопытство, носить с собой неудобно. Кто даст гарантию, что она не забудет его в классе или кто-нибудь не вытащит его из сумки? Самый лучший способ спрятать что-нибудь — оставить на видном месте. А если кто-нибудь пострадает — она имеет право на защиту своих личных тайн.       Положив дневник на одну из полок, Альберта тряхнула головой, чтобы привести прическу (коротко остриженные волосы) в свое любимое полурастрепанное состояние, и вышла из гостиной, чтобы проследить за порядком в коридорах. Обязанности старосты, в конце концов, никто не отменял. ***       Едва выйдя из гостиной, девушка нос к носу столкнулась со вторым старостой факультета — Майкрофтом Холмсом. Высокий, умный, привлекательный, он был мечтой большинства девчонок факультета Слизерин, где они учились, да и не только их. Альберта сама видела, как во время совместных занятий многие девушки с других факультетов старались сесть к нему ближе. Знали бы они, что это невозможно… В прошлом году, на пятом курсе, когда Майкрофт и Альберта были назначены старостами факультета, юноша просто подошел к ней и поцеловал, когда вокруг никого не было. Эти двое еще не были парой, но и называть их друзьями было бы уже неправильно. Они постоянно находились на границе.       Однако сейчас Майкрофту было явно не до романтически-дружеских приветствий. Он держал за ухо своего младшего брата, Шерлока, который, по каким-то неведомым причинам, стал гриффиндорцем. Чуть поодаль стояли младшие братья Альберты — Уильям и Льюис. И если Уильям, как и Альберта, был слизеринцем, то Льюиса Шляпа отправила в Пуффендуй, что не могло не расстроить младшего Мориарти. Однако это не мешало мальчику каждую свободную минуту проводить рядом с братом. Особенно в выходные, когда ученики были предоставлены сами себе.             — Что же натворили эти трое, раз ты обходишься без заклинаний? — с насмешкой в голосе спросила Альберта, переведя взгляд с Майкрофта на своих братьев. Льюис спрятался за спину старшего брата, а Уильям, ничуть не смутившись, посмотрел на сестру.             — Староста Холмс поймал нас за разговором о том, чтобы ночью проникнуть в кабинет ЗОТИ и узнать, что профессор подготовил для третьего курса. Он говорил, что даже нынешние старосты боялись этой темы.       Майкрофт и Альберта переглянулись. Так преподаватель по защите говорил только об одной теме. Они сами пережили это. Но желания проникнуть в кабинет преподавателя у них тогда не возникало.       — Это же идея Шерлока, не так ли? — подойдя к Льюису, мягко поинтересовалась Альберта, присев на корточки. Она была довольно рослой для своего возраста и поэтому была вынуждена так поступить. Льюис несколько стушевался. Но за него ответил Уильям.       — Да, это он сказал, что хочет узнать тайну профессора… — голос брата звучал так невинно, что у девушки не было повода усомниться в правдивости его слов. Да и сам Шерлок выдал себя, дернувшись в сторону Уильяма, но остановленный твердой рукой старшего брата.       — Ты же обещал никому не говорить! — сердито закричал он.       — А что, если мы столкнемся с магией, которую еще не знаем? Сестрица Альберта и твой старший брат сумеют нам помочь, — резонно возразил Уильям, сохраняя на лице выражение полной невинности. Альберту перекосило, хотя она и сумела удержать лицо.       — Хочешь, чтобы мы пошли с вами? — легко улыбнулась она, склонившись к Уильяму. Майкрофт, как и многие ученики Слизерина, уже был знаком с последствиями такой улыбки. Именно поэтому он был вынужден отпустить ухо брата и подойти к Альберте.       — Если их поймают, нам же будет хуже. Эти маленькие прохвосты не оставили выбора, — вздохнул он, взмахом палочки ставя щит между Шерлоком и Льюисом, которые никак не могли поделить между собой внимание Уильяма. — Нам придется идти с ними.       — А то я не знаю, — огрызнулась Альберта, не любившая, когда ее мысли озвучивали за нее. Особенно, если это делал Майкрофт. Иногда у девушки создавалось впечатление, что Холмс знает ее лучше, чем она сама.       — Сегодня в полночь я пойду к кабинету профессора и узнаю следующую тему для нашего занятия, — пользуясь тем, что брат его отпустил, Шерлок отбежал от старост на приличное расстояние. — И если вы трусите, то я пойду один. Я ничего не боюсь.       — Врешь, — не сдержалась Альберта, решив проверить одну свою теорию.       — Я никогда не вру, — фыркнул Шерлок, показывая брату язык и убегая наверх.       — Он не дурак, просто слишком самоуверенный, — поспешил заверить сестру Уильям. — Льюис, пошли обедать, — и мальчики тоже ушли, оставив старост наедине. Альберта нервно крутила в руке волшебную палочку, а Майкрофт хоть и выглядел невозмутимо, но можно было заметить, как дергается его левый глаз.       — Пустить все на самотек? Или помешать?       — Твоих братьев остановить еще можно. Льюис, как я понимаю, сделает все, что ему скажет Уильям, а Уильяма сумеешь отговорить ты, — вздохнув, заговорил Майкрофт. — Шерлок же никого не послушает, если что-то вбил себе в голову.       — Тогда и Уильяма отговаривать бесполезно, — рассеянно проговорила Альберта, выпуская из палочки клубы дыма. — Он не упустит шанс посоревноваться с твоим братом…       Майкрофт хотел сказать еще что-то, но не успел. Из гостиной с громкими воплями выскочила пятикурсница и помчалась наверх. Холмс успел заметить, что ее руки стали покрыты чем-то вроде грубых перчаток из драконьей кожи. Он перевел взгляд на Альберту, сохранявшую на лице выражение растерянной невинности.       — А не проще было сделать страницы невидимыми или использовать что-нибудь менее опасное? — нахмурился юноша. Он уже понял, что это очередные проделки однокурсницы.       — Ты не хуже меня знаешь, что против наших гениальных однокашников это не работает. Я защищалась… Или ты хочешь, чтобы по всей школе цитировали мои воспоминания о том поцелуе? — вкрадчиво поинтересовалась она, легко склонив голову на бок.       — Я так и знал, что тебе понравилось, — усмехнулся Майкрофт, подойдя к девушке практически вплотную. Их глаза встретились. Девушка сглотнула. Только Майкрофт Холмс мог пойти на этот шаг, не боясь нарваться на какое-нибудь заклинание. Он был словно заклинателем змей, только гипнотизировал не звуками музыки, а взглядом. Только Альберта Мориарти уже научилась ему противостоять. В грудь Холмса ткнулась волшебная палочка.       — Возможно, — уклончиво сказала Мориарти, полностью отходя от чар этого взгляда. — Однако сейчас, Холмс, у нас есть куда более насущные проблемы в лице наших младших братьев. И я собираюсь их решить…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.