***
Наруто вышел в город и вздохнул полной грудью. Шум двигателей, предупреждающий клаксон. А так же толпы людей и строения зданий. Вообщем... Цивилизация. Он привык к ней и не мог не насладиться подобным. Затем, на его глаза попалась забегаловка фаст-фуда Бургер Кинг. Он первым делом, решил наведаться именно туда. Забежав во внутрь, он вытащил бумажник, которую он ещё в поезде решил переложить во внутренний карман. И с этим бумажников, он подошёл к кассиру. —Добрый вечер, мне три праздничных сета. Дополнительно три бургера с говядиной, со свининой и рыбой. Дополнительные соусы тартар, сальса, кетчуп... Хотя дайте весь ассортимент и самый большой стакан для газировки знаете ли—выговорил Наруто на одном выдохе. —Ого, приятель, виду перед праздником решили неплохо посидеть—подметил молодой кассир лет 18 в униформе с бэйджиком Пол Митчелл и рождественской шапочкой. —Нет, я один буду все это есть—покачал головой Наруто. —Невероятно...—присвистнул кассир—Тогда может попробуешь наш коронный рождественский бургер "Биг Кинг ХХL"? Если сумеешь съесть ее за один присест, сможешь получить скидку на весь заказ—предложил кассир, показав на фото, где этот бургер был с его головы и судя по составу, был очень калорийным. Сам кассир подметил бумажник, где было достаточно купюр, чтоб оплатить. Так что вопросов насчёт оплаты не вызывало. Да и из за солидного вида, многое раставляло по местам. —Ого—изумился Намикадзе—Тогда добавьте к нему ещё нагетсов, луковых колец, картошку фри и ваш творожный бисквит, в шоколадной глазури. А так же не забудьте про все соусы. И дайте самый большой стакан для газировки знаете ли. —Отлично—хлопнул в ладоши кассир и повернул голову в сторону кухни, одновременно передавая стакан—Эй Эрни, готовь спец заказ. Наруто подошёл к пункту приема напитков, до половины насыпал льдом и принялся набирать колу, спрайт, фанту вперемешку. А затем присел за стол и стал ожидать заказа. Ждать пришлось дольше обычного, но и заказ предстоял необычным. Наруто в нетерпении смотрел на то, как кассир набирает поднос с заказами, в последний момент водрузил тот самый большой бургер и нажал на звонок. Наруто тут же подошёл к пункту приема заказов. —Она огроменна—буквально любовными зрачками, глядел на самый большой бургер в этом заведении. —Думаю, это будет тебе к лицу—поднял картонную корону, с логотипом заведения—Считай, что получаешь королевский ужин, приятного аппетита. —Спасибо сэр—поблагодарил Наруто и с подносом пошел обратно за свой стол. Присев, он первым делом, взял несколько пакетиков с соусом и по вкусу напитал котлеты. А затем, вернув булочку в исходное состояние, поднял двумя руками на уровне головы. —Идите к папочке—облизнул губы перед тем, как с остервенением впиться в булку, а затем к котлету. Феерия вкусов красного лука, маринованных огурцов, помидора и прочих соусов, отдавались в мозгу композицией. Наруто готов был расцеловать руки повара. Он по переменно ещё и макал нагетсы, картошку фри и луковые кольца в соусы и закидывал в рот. Не забывая при этом, стягивать газировки с трубочки. Вкусовые рецепторы ликовали. Он готов был расплакаться. Целых 4 месяца или почти, он ждал этого мгновения. А меж тем, кассир с поваром с интересом наблюдали за тем, как Наруто уже уничтожил больше половины бургера. Который к слову оказался невероятно сытным. Наруто уже был готов объявить что наелся. Но оставлять недоеденным это беспорное лакомство, не собирался. Под конец, он уничтожил оставшиеся гарниры и облизал пальцы. А затем наслаждался проделанной работой, все так же потягивая газировку. Ужин прошел как надо и даже лучше. Живот даже немного выпирал. А потому он ослабил ремень, галстук и отстегнул верхние две пуговицы рубашки. Атмосфера заведения была праздничной. Ведь украшена ничуть не хуже главного зала в Хогвартсе. Даже на окнах были причудливые рисунки Санты Клауса с оленями и короной на голове, в стиле Бургер Кинг. Наруто поняв, что пора закругляться, собрал остатки в поднос и решил отнести в посудомоечную. Что сказать, заведение неплохо удружило. Если вспомнить, что ещё была обещана скидка. Подойдя на кассу он так же заметил ещё одного —С тебя 3 фунта и 45 пенсов, за весь заказ—отсчитал кассир—Воу приятель, тебе сколько лет? —11—только и озвучил Наруто,. —С ума сойти—вытянулся повар чуть ли не хватаясь за голову—Сколько же в тебя влезает? —Я с утра ничего не ел. Да и то мой завтрак стырила....собачка—не говорить же ему о фестрале. —Вижу ты сильно проголодался, что заказал дополнительно гарниры—усмехнулся кассир, отсчитывая сдачу. —Ну да—пожал плечами Наруто—Мне ваши соусы понравились, можете завернуть несколько с собой? —Так это не наши, а компании Астории. Итальянская компания, производителей кофе машин. Только недавно видимо начали выпускать соусы—поведал кассир, закидывая пакетики с соусом в бумажный пакет. —Отправлю подруге, пусть подивиться знаете ли—усмехнулся Наруто. —Ого, тогда желаю счастливого рождества—пожелал кассир, которому вторил повар. —И вам ребята, спасибо за ужин—поблагодарил Наруто в ответ и удалился с забегаловки.***
Через пол часа, он прибыл на метро в отель, где он останавливался вместе с мистером Гроувом. На ресепшене стояла женщина среднего возраста, в строгой униформе, с ноткой праздничности в виде красного бантика на груди с колокольчиками. А на бейджике было написано мрс Уоллес. —Добрый вечер мэм. Мне нужен одиночный номер на одного человека. И желательно на один день. Я у вас оставался несколько месяцев назад, с мистером Гроувом—поведал Наруто. —Ах да, в нашей картотеке мистер Гроув числился как ваш сопровождающий, мистер Намикадзе. Он наш постоялец.—подтвердила ресепшионист. Была сложность в том, чтобы заказать номер. Ведь он как никак одинадцатилетний пацан. Но выдав именую карту мистера Гроува и карточку скаута, некоторые вопросы были решены. Да и не оставлять же сотрудникам отеля ребенка на улице. Тем боле, ребенка с деньгами, который в состоянии оплатить номер на день. —Какой номер предпочитаете?—вопросила тем временем Уоллес. —Одиночную, желательно с телевизором напротив постели. День выдался утомительным. Поэтому я хотел бы по быстрее скинуть усталость знаете ли—выдал Наруто свои требования, вспоминая манеры, которым учил мистер Гроув и добавил—А ещё желательно со сладостями, если вас не затруднит. Я обещал друзьям отправить посылкой. —Мы учтем ваши пожелания мистер Намикадзе. Вот вам ключ от вашего номера, желаю удачного отдыха и счастливого рождества—улыбчиво выдала ресепшионист с пожеланиями. —И вам мисс Уоллес—пожелал в ответ Наруто и поплелся к лифту. Мисс Уоллес осталась в приятном впечатления от ребенка. Что сказать, постоялец мистер Гроув всегда показывал себя с лучшей стороны и видимо получил своего подопечного подобным манерам. Поднявшись на второй этаж, он пошел по коридорам. Остановились возле нужной двери, открыл ключом и прошмыгнул вперёд. Вот она, роскошь. А не сырые комнаты подземелья. Вот оно блаженство цивилизации. А не старые и захудалые интерьеры векового замка. Наруто мигом скинул с себя рюкзак, закрыв на ключ и на ходу начал переодеваться в гостиничный халат. Благо было по размеру. А затем, пошел смывать все тело, от довольно утомительного дня. После, он вернулся в комнату, весь бархатный от мытья и немного уставший. Высушив насухо, свои солнечные игольчатые волосы, он переоделся в пижаму. Намикадзе подошёл на кухню и открыл свой заветный шкафчик со сладостями. Да, он был забит под завал. Конфеты из разных фирм, батончики, эклеры, вафли, как воздушные так и хрустящие. Все было забито под завязку. Нагрев молоко в микроволновке. Он взял тарелку с овсяными печеньками с шоколадной стружкой и начал возвращаться обратно. Наруто осмотрел свою роскошную кровать, и с визгом плюхнулся на нее. Блаженство, ее так не хватало этих нескольких месяцев. Комфорт, уют, роскошь, радующий этот номер отеля. Подобное могло дать, только цивилизация. А чуда... Он ее навидался и в своем мире. Взяв пульт, он нажал на пуск и начал переключать каналы. Пока не наткнулся на забавного мужика среднего роста, с причудливыми и забавным выражениями лица и телодвижений. Мистер Бин гласило название комедийной передачи. Остановившись на нем, он макнул в молоко печеньем и откусил. Посмаковав во рту.. —Шикарно—чуть ли не плача проговорил Наруто и временами пускал смешок. Все таки, Наруто был в восторге от маглов. Ведь не имея чакры или магии в местном понимании, они могли творить чудеса. После просмотра, Наруто закутался по теплее в одеяло посмотрел на потолок. Безмятежное блаженство, где за окном, не переставал сыпаться снег. А атмосфера.... Тот кто разрабатывал дизайн комнаты, знал свое дело. Наруто сомкнул глаза и уснул непробудным сном.***
Следующим утром, Наруто начал битком набивать свиток сладостями со шкафа. Выглядело так, словно он как преступник, вычищает все под чистую. Но что поделать, он ведь обещал. Да и Дафне и все остальным пойдет не с пустыми руками. Закинув в рюкзак, он наконец решил покинуть номер. Попрощавшись с персоналом, он вышел на улицу и первым делом пошел в банк. Нужно было обналичить некоторую сумму. Да и успеть закупиться до основных праздников. Все таки график у него был и вправду плотный. Мистер Эспозито, заменивший на своем посту, прошлого менеджера отнёсся с пониманием. Да и связи с мистером Гроувом многое решало. Все таки, бизнесмен имел некоторые активы в этом банке. Хотя основные заработки совершал в Канаде и Австралии.***
Следующим местом, куда он наведался, был магазин игрушек Hamleys. Известный магазин для детей. Где в пору праздников, можно было поиграть. А что поделать, ведь для этого и был создан этот магазин. Хотя родители старались тщательно следить за тем, чтобы дети не разломали чего не попадя. Магазин был сказочным и завораживающим. Все таки воображение у маглов работало на много больше, чем у тех же маглов. Поезда, крутящиеся по кругу, отвесные самолёты, танки, роботы, фигурки персонажей с комиксов. И куколки для девочек и плюшевые мишки. Здесь было все, для того чтобы разогнаться воображению. Наруто пришел сюда с целью обогатить ассортимент игрушек для ёлки, все таки наврядли мистер Саламандер в силу своего возраста блюстит подобными вещами. Наруто закидывал все в тележку, что приглядеться для него. А затем шел на кассу, где продавцы хоть и с удивлением, но принимали у него деньги. Все таки репутация в магловском мире не раз помогла обходить некоторые шепетильные вопросы. Так же, он не забыл про младшую сестру Астории. Кто знает, может понравиться ...***
Следующий пункт, куда он решил зайти, так это в мастерской магазин. Все таки вольеры заповедника Саламандеров, нуждались в доработке. А поработать руками, Наруто любил. Так что не будет скучно там. Так же, он не забыл про подарки для друзей. Все таки в эту волшебную пору, нужно дать понять им, что он их не забыл. Жаль Эби и Бетти из за сессий, где им нужно поддерживать иммидж и репутацию лучших учениц. Не смогли приехать. Не беда, будет случай, он сам к ним поедет. А пока, нужно было заниматься с делами насущными. Отправив по почте в Кембридж по нужным адресатом, он пошел дальше. Первое место, куда он посетил, так это больница Портленда. Все таки время неудачно, перед праздниками посещать в загруженные места... Но когда? А потому он первым делом зашёл к зав отделения. —Миссис Стоквелл, это я, с наступающими праздниками вас—радостно возвестил Наруто, выпячивая подарок и заходя во внутрь. —О, и тебя так же Наруто—не менее радостно отозвалась зав, отбросив отчёты и встав со своего места, обняла мальчика. —Я не с пустыми руками—оповестил Наруто, поставив пакет на стол. —Спасибо большое—чмокнула в лоб Стоквелл, а затем порылась в сейфе—Это для тебя, но ты помнишь правило. До рождества не открывать—напомнила она ему. —Само собой мэм—кивнул Наруто. —Скажи сразу, как твое самочувствие—заботливо осмотрела с ног до головы. —Все отлично, хотя думаю что после нового года, я вас навещу. Все таки вы предупреждали, что в горах Шотландии не очень с климатом. Да и боюсь что там не очень с медициной—поведал Наруто, скептично вспоминая хоромы мадам Помфри. А миссис Стоквелл умудрилась вытащить его с того света. Так что человек был более надёжным. —Помню помню—кивнула зав, польшеной от доверия—Можешь приходить, как только будет возможность. Все таки, себя нужно беречь. Расскажи, как тебе там? —Понимате, не то чтобы я жаловался. Антисанитария конечно присутствует. Но больше выматывают ментально. Так что сеанс психотерапии не помешал бы—задумчиво протянул шкет. —Отлично, я рада что ты уже сам начал понимать, над чем тебе стоит работать. Хотя должна признать, что дизентерия не менее опасная штука. —Хорошо мэм...—пытался кивнуть Наруто, но дверь распахнулась и показалась макушка Мелани. —Мэм, всех замов вызывают к главврачу—на выдохе оповестила девушка. —Чтоб Марвину пусто было, не мог дождаться окончания смены. Все ему годовые отчёты подавай—поворчала Стоквелл, вставая с места—Ладно, придеться идти. А тебя Наруто, жду после нового года. —Есть мэм—кивнул Наруто и начал выходить. Где снаружи ждала Мелани. —Привет с рождеством тебя—с нетерпением обняв ребенка. —И тебя Мелани—выдохнул Наруто. —Так шикарно выглядишь—оценила стиль одежды, выбранный с одобрения Гроув—Впрочем, тебя всегда сложно было упрекнуть в стиле одежды. Рассказывай, какие новости. —Да никаких—махнул рукой Наруто—Учусь я в Шотландии, вот пришел на зимние каникулы. —Вот как—немного поскучнела от скупости рассказа—А у нас как всегда малышня здесь тусуется. Представляешь, недавно, Барт из шестой палаты, был привезен с карандашом в носу. Так она ещё и сломалась и застряла внутри. Пришлось вытаскивать филигранно, чтобы не повредить мозг. —Эх, в моей школе тусят дети и по хуже. И не поймёшь, к какой возрастной категории они относятся, судя по поведению знаешь ли—хмыкнул Наруто. —Везде так—махнула рукой Мелани—Жаль, не удастся поговорить по дольше. В преддверии новогодних праздников, тут набито детишками. И куда спрашивается, родители смотрят. —Понимаю... О...—вытащил из карманов рюкзака, коробочку—Чуть не забыл, это тебе. —Ох, как трогательно—поворковала Мелани—Жаль я не подготовилась к твоему приходу. —Пустяки—махнул рукой шкет—Я ещё к вам приду. И надеюсь людей тут будет по меньше. Да и времени в обрез. —Ладно, желаю удачи—чмокнула в лоб Мелани и поскакала разнимать разгоряченых детишек которые не поделили игрушку. —Как всегда весело—улыбнулся Наруто и поплелся дальше.***
Скотленд ярд стоял там же, где и всегда. Наруто дождался обеденного времени, дабы попытаться изловить своих друзей в столовой. И ему повезло. Неизменной троицей, Стивен, Рэй и Дэз сидели за столом. —О, смотрите кто к нам пришел—оповестил радостный Дэз. —Хорошо хоть предупредил, мы и тебе заказали—подвинул Рэй поднос с едой. —С рождеством тебя приятель—поздравил ото всех Стивен, вытащив подарок—Это от нас троих. —Спасибо вас так же—в ответ вытащил Наруто три подарка и принялся обедать. —Ну как там в твоей школе для умников?—вопросил Дэз. —Не обижает никто? А то с этих шотландцев станется, распускать руки—вторил Рэй, видимо неплохо знакомым данным контенгентом. —Да относительно нормально. Были конфликты, но сейчас стало по тише знаете ли—уклончиво ответил Наруто. —Чтобы Наруто давал кому то над собой измываться. Дайте мне этого человека. Я посмеюсь ему в лицо—по дружески пошутил Стивен, вспомнив нередкие закидоны блондина. После которых ему приходилось не раз разбираться. Да и младшие по званию, не понаслышке знали крутой нрав всего младшего товарища. —Жаль такого человека не найдешь—пожал плечами Наруто. —Только будь осторожнее, все таки, школьники, кем бы они ни были, при родителях. В колледже не раз сталкивался с подобным и меня нередко грозились исключить—предупредил Рэй. —Исключение мне точно не грозит—махнул рукой Наруто, мысленно костеря старого долькоеда. —Кстати, не зря ты зашел—подал голос Дэз—В следующем году, а точнее летом 92го. У нас с Рэйем последний год скаутинга. Поэтому, нам нужно золото. Подсобишь? —Спрашиваешь—фыркнул Наруто—Из за этих беспорядков с холодной войной и пикетами, столько раз откладывали знаешь ли. —Это да—печально хмыкнул Рэй—Но к счастью, за эти два года, напряжение поутихло. Так что можно тряхнуть стариной. Главное чтоб Харинсон отпустил. —Отпустит, недавно на корпоративе, я записал на диктофон его разрешение. Да и мы с тобой что, не имеем права на отпуск?—возмущенно проговорил Дэз. —Дэз, а почему ваш босс, постоянно только тебя третирует?—не мог все понять Наруто. —Ты не поверишь—усмехнулся Стивен—Рэй с Дэзом, только только поступили на службу. А Харринсон был в отпуске и его заменял Тэнкл, он сейчас на пенсии. Ну так вот, Харринсон попал впросак. После аэропорта он поехал по Уолл стрит, и остановился выпить газировки. Он то был не при исполнении и без значка. Автомат с газировкой дал сбой и сломался. Харинсон человек вспыльчивый и начал пинать автомат. А Дэз в тот момент патрулировал один, так как Рэй был у меня. И вот Дэз не особ разобравшись, задержал Харринсона за дебоширство и привел его к нам—еле сдержался от смеха. —Харринсона к слову, мало кто узнал после загара—подхватил рассказ Рэй, тоже посмеиваясь—Мы с Дэзом в лицо его не видели, так что это быланаша первая встреча. Ты бы видел лицо Дэза, когда он узнал что задержал самого комиссара—наконец оба взорвались смехом, Наруто подхватил веселье вместе с остальными. —Зато, когда он меня третирует, я вспоминаю, как я приложил его о капот машины и вел через весь город. А сам он талдычил о том, как будет меня рвать на службе. Я тогда не поверил что он может быть моим начальником. Ну как поверить то, что человек с придурью может руководить. К слову, он своим обещаниям не изменил. Хотя эта история греет мне душу. Вы бы слышали как он меня костерил и обещал отрубить голову гильотиной на глазах у ее величества—никак не смутился Дэз и тоже предался хохоту. —Дэз—тихонько подозвал Рэй своего друга. Ведь за Дэзом стоял Харринсон, свесив руки на поясе. —Ой ой—буквально кожей почувствовал Дэз что кто то стоит у него за спиной. А отражение на баннере меню, так и говорило о недовольном выражении лица начальника—Сэр—резко встал и отдал честь. —Сержант Эткинс, думаю вы то мне как раз подойдёте для одной операции—рыкнул комиссар командирским тоном. —Виноват сэр, но какая операция?—сглотнул Дэз. —Детали потом, но навскидку дам тебе наводки о том, что тебе нужно будет изображать Санту Клауса—оповестил Аарон и увидел как скулы Дэза дернулись в мученических судорогах. Аарон ушел в своем направлении. —Три года прошло, а его приколы не меняются. Ну, хотябы отпустит к Шарли на рождество—подбодрил себя Дэз. —Держись Дэз—поддержал Наруто и побежал следом за комиссаром. —Мистер Харринсон, сэр—наконец нагнал Наруто мужчину в коридоре. —Ах, мистер Намикадзе, виноват что не заметил тебя—пожал руку комиссар. —Ничего сэр, я пришел отдать вам подарок—передал из рюкзака очередную коробку. —Благодарю сынок—принял комиссар коробочку—Не солидно будет оставить тебя без ответа. —Не стоит сэр, я все равно спешил—махнул рукой Наруто. —Отказов не принимаю—отчеканил Аарон—Можешь приходить утром в отдел тира и пострелять. Опыт в этом у тебя есть. Скажи почтовым, что это мое личное разрешение. —Спасибо сэр—сделал поклон Наруто и побежал обратно. Просить смягчить наказание Дэзу было бесполезно. Харринсон уперт как черт, если касается Эткинса. А если учесть их совместный облом, то и думать об этом бесполезно. —Пока всем, я опаздываю от графика. Счастливого рождества—помахал рукой Наруто. —Удачи—крикнули вслед хором.***
Наруто ехал по метро к следующей цели. А именно в редакцию газет. Записавшись у секретарши. Он вовремя зашёл в кабинет. —Мистер Уилсон, с наступающим вас—с ходу поприветствовал Наруто. —Оо, мистер Намикадзе, думаю это лучшая новость для меня, что вы решили зайти ко мне перед праздниками. Но не совсем удачная—немного приуныл Патрик—Все таки праздники пора новостей. —Я на минутку, у вас остались выпуски газет прошлых месяцев? Все таки там где я учусь, редко доходят новости столицы—в не менее спешке вопросил Наруто. —Конечно, можешь зайти в печатный отдел. Там всегда могу закаляться что нибудь из старья—разрешил главный редактор. —Отлично, это вам счастливого рождества—выдал коробочку Наруто. —И вас так же, и к слову, ваша подписка всё ещё в силе—улыбнулся мужчина. А Наруто побежал по нужному месту и забрал несколько газет.***
Следующим местом был приют для животных, но уже не оставалось времени. Так что и поход в книжный магазин придеться отложить до после нового года. Поэтому он решил передать Мартину подарок как для него, так и для мистера Булмана. Что ни говори, эти ребята все равно останутся его коллегами.***
Наконец, остался последний пункт, а именно приют Вула. Подходя к нему, он заметил что покраска и штукатурки начали облезать. Но это не его заботы, хоть и было грустно. Но самое главное, он побежал во внутрь. Где приютские дети в ужасе шарахнулись от него. Хотя детей как снаружи, так и внутри, стало по меньше. —Помнят меня—обрадовался Наруто и забежал в кабинет мисс Коул. —Добрый день мисс Коул, я к вам буквально на час—предупредил Наруто. Его расчеты были верны, ведь Фелисити по обыкновению в период праздников, считывала бухгалтерию, чтобы подвести итог. —О, Наруто, ты пришел—чуть ли не со слезами на глазах обняла Фелисити и усадила за диван и с беспокойством в глазах—Ну, рассказывай, в этой школе, тебе ничего не сделали? —Да пусть только попробуют знаете ли—заносчиво хмыкнул блондин—Вы то как? Что то детей стало мало. —Кризис понемногу сходит на нет. Поэтому детишек забирают в более престижные приюты. А округ Эверплейс скоро пойдет на реконструкцию—поведала Фелисити. —Это означает что и приют может пойти под снос—задумался Наруто. —Ну, об этом пока речи не шло—приуныла Фелисити. —Но есть вероятность—хмыкнул Наруто—Но как же вы? Вам нравилась ваша работа. —А что я? Я получила диплом педагога. Так что предложение о вакансии будет немало. Но пока не будем об этом. Дамблдор—подчеркнула Коул имя. —Он приходил к вам?—насторожился Наруто. —Нет, он написал мне, через зачарованный пергамент—выдала Коул данный предмет. —Но вы же говорили что разорвали ее?—недоумевал Наруто. —Это другой... Просто понимаешь, я много думала о том, что у этого директора на тебя какие то планы. Поэтому, я решила хотябы прикрывать тебя, хотябы так помочь. Недавно он написал мне о том, что ты приезжаешь к нам. И попросил отправлять все, что с тобой будет происходить здесь—обьяснилась Коул. —Вот же надоедливый старикашка. И тут он меня решил достать.... Но вы говорили мне, что он приходил к вам, после моего ухода. Он смог прочитать ваши мысли. Головные боли вас не мучали?—озабоченно спросил Наруто. —Нет, на тот момент мне повезло, что я тогда чем то увлеченно занималась. Ведь Дилан, Остин и Бен вернулись в приют, после излечения и мне надо было их в срочном порядке переоформить. Поэтому я думала только о них. И что ещё я подметила, если не смотреть в глаза директору, то и голова не болит—поведала Коул. —Так и надо. Надеюсь он не навестит вас. Хотя у него сейчас и без вас забот хватает. Я что зашёл то, я принес вам подарок—выташил следующую коробочку. —Ох, не стоило...—тронуто воскликнула Коул, всё ещё не найдя силы в себе простить за проступок. —Это же праздник, а на праздник принято дарить подарки знаете ли—смущенно проговорил Наруто. —Ладно—сдалась Коул и приняв подарок, сделала ответку, вытащив из сейфа—Я предполагала, что ты можешь не прийти. И поэтому хотела отправить почтой... —Да, я всегда рад прийти к вам. Без разницы, что этот старикашка вам наплел. А вообще, можете дать мне ваш зачарованный пергамент?—попросил Наруто. —Ты уверен?—засомневалась Коул—Все таки, мы тогда потеряем эффект неожиданности. —Я напишу, что я у вас её стырил. Тем более, нужно же дать понять, что я и вправду в приюте—обнадежил Наруто. —Хотя, ты прав—согласилась Коул, вытаскивая пергамент. Наруто одолжил у нее ручку и решил записать. #Директор, вы балабол. Все таки есть плюс в том что я на Слизерине и узнал о зачарованных пергаментах. К вашему сведению. Пергаменты среди маглов не используют, так что можете своим подтереться. Хотя я вам желаю крепкого запора. Вы обещали не следить за мной. И не мешайте другим праздновать. Мисс Коул не будет больше изображать из себя Джеймса Бонда. Старый вы мудила. #—поставил подпись и точку. —А это не слишком?—заволновалась Коул. —Порядок, для этого старого хрыча в самый раз знаете ли—махнул рукой Наруто. —Куда ты теперь?—заинтересовалась Коул. —В Стаффордшир, там у меня есть знакомые, может у них проведу каникулы—соврал Наруто, беспокоясь что директор не постесняется наведаться. —Хм, тогда желаю удачи и счастливого рождества—пожелала Фелисити. Она не раз слышала, как тот гастролировал по всем графствам и предположила что где то и есть его место укрытия. —Спасибо, и вас так же—пожелал в ответ Наруто и обнявшись на прощание, покинул кабинет.***
Наруто вышел на улицу. Он чувствовал себя Санта Клаусом, который раздаривать всем подарки перед рождеством. Но так было нужно. Он и так натворил немало пакостей в Хогвартсе. Добро всегда возвращается, ровно как и зло. Нужно было хоть как то восстанавливать эмоциональное состояние и карму. Эгоистично? Отчасти. Но что поделать, эти люди сделали для него немало. А потому он не мог оставить их потуги без ответа. Он им никто, но это их не волновало. Благодарным он умеет быть. А злые языки, на то они и злые. Пройдя в станцию метро, он закинул монету в щель турникета и прошел дальше. А дальше, только вперёд. Всегда вперёд. Через несколько станций, он снова оказался на станции Кингс-кросс. Заказав билеты у регистрационной, ему пришлось немало повозиться, что наличие родителей ни к чему, и без разницы, что скоро наступит вечер, а за ней ночь. Магловская забот порой душила. Но это было всяко лучше, чем если волшебники будут лицемерить о твоей безопасности, ради своих мнимых целей. Наруто многое понимал. С ошибками, но понимал и знал по опыту. Зайдя в купе поезда, он просто дождался, пока поезд отъедет от станции и умчиться на юг.но перед этим, он повесил свое пальто на вешалку. Время показывало 9:30. Что нравилось в Британии, так это их железные дороги. Их было по всюду. Как в в древнем Риме "Все дороги ведут в Рим". Только в этом случае, все дороги ведут в Лондон. Наруто читал очередную книгу. Книга... Порой ему было скучно читать. Но скучнее, ничего не делать. Что взять с гипперактивного ребенка. Стук колеса о рельсы, ни капли не мешало его занятию. Пришла так же и проводница с перекусом. Наруто был счастлив, что здесь продают не только сладости. Заказав свиной бифштекс с гарниром, кружку чая и немного десерта. Он продолжил чтение, поочередно справляясь с ужином. А читал он конечно же вторую часть трилогии "Властелина Колец". Гендальф белый, прототип Дамблдора становиться белым магом. Что ещё удивительное подмечание. Так это то, что Саруман, близкий друг Гендальфа... Наруто начал не немного сравнивать с Гриндевальдом. А что... Беловолосый маг, подловатый и алчный старичок. С желанием поработить весь мир. Возможно Дамблдор и своего врага описывал Толкиену. Вот только Толкиен был в чем то прав, поставив Гендальфа на место Сарумана... —Что то я совсем в бред подался знаешь ли—буркнул Наруто, захлопнув книгу. А затем постарался уснуть. Да... Поездные койки купе... Это не роскошные номера отеля. Но выбирать не приходилось. Потушив свет, он попытался уснуть. В какой то момент, Наруто проснулся от того, что скорость движения начала снижаться. А меж тем, поезд подходил на станцию города Дорчестер. Посмотрев на часы... Время показывало 4 утра. Все таки в ночное время, поезд сбавляет скорость. Выходил он из поезда, в холодрыгу. Снег не переставал сыпаться на землю, покрывая снежным полотном. Наруто затянул по туже шарф. Подойдя на автовокзал, он приуныл. Автобусы в ближайшие часы не спешили отходить со своего места. Но, поразмыслив, он задумал следующее. Ведь сейчас всё ещё глубокая ночь. Так почему бы ему не пройти до Пулской гавани пешком? Усмехнувшись своим мыслям, он подошёл на трассу, идущую до места назначения. Но стоял он поблизости от нее. Натянув кожаные перчатки, он сделал лёгкую разминку, чтобы кровь циркулировали по телу. А затем покрутив ногами, посмотрел вперёд. —Ну... Погнали, знаешь ли—с улыбкой на лице проговорил Наруто и сорвался с места. Фонари по сторонам трассы, помогали не сбиться с пути. Машины что периодично встречали ему на пути, особо не замечали движения среди снежной глади. Наруто подметил что впереди, ехала машина марки Jaguar xj-По словам мистера Гроува, один из самых быстрых машин в Британии. —Так ли это?—усмехнулся Наруто и поддал в ноги чакры и увеличил скорость, от чего оставлял брызги снега по пути, отдающиеся хвостами в разные стороны. Машина начала сдавать позиции, хоть и не ехала на максимальной скорости. Но все же, выше 88 миль в час. Что поделать... Когда тренированный шиноби бросает тебе вызов. А Наруто не собирался себя жалеть. Так же, он не забывал укреплять одежду чакрой, чтобы от давления встречного ветра и при интенсивности движений, она не порвалась. Все таки, одежка была на заказ и из дорогих материалов. Добежав до Пула, Наруто сбавил скорость и остановился возле входа в портового города. Он пригнулся немного и переводил дыхание. Гонка вышла знатной. А меж тем, Jaguar jx, только только начала приближаться до портового городка. —Ха машинка 0. А Наруто 1—выдал результат гонки Наруто и потряс руками и ногами, чтобы снять напряжение. Следующая цель была недалеко. Относительно недалеко для шиноби. Наруто подошёл к пирсу гавани и спрыгнул вниз. Осторожно пройдясь по воде, чтобы портовый маяк не заметил его, он поплелся дальше. К счастью, в это время города, солнцу ещё было далеко до восхода. А потому он мог более расслабленно шляться по воде. Пройдя ещё несколько километров, он вдалеке заметил сенсорикой энергию, что источал архипелаг. На котором раскинулся заповедник при замке Саламандеров. Подойдя по ближе, он перебежал через стену и плавно спрыгнул на землю. Чтобы не разбудить никого из зверюшек. Мда... Лунные тельцы, северные олени, дромароги, нунду... Все они спали в своих вольерах. Вдруг, впереди послышался топот и восхищённый скулеж собаки. А это оказался баскервильский пёс Баски. Который тут же начал клянчить с нетерпением у Наруто еды. —Привет Баски—взлохматил блондин за ушком магического песеля и вытащил из сумки заранее подготовленную горсть куриных ножек, купленные у продавщицы—Хочешь кушать... Тогда лови—начал бросать в воздух куриные ножки. А Баски не пропустил ни одной и прожевал, посмаковав во рту. —Баски—с умилением обнял Наруто песеля и был рад, что псина не пренебрегает купанием. Ведь это любимый питомец миссис Саламандер. Так что от праведных рук закона... Точнее заботливых рук хозяйки некуда деться. —Ладно, я пошел внутрь, а ты стой на посту. Иначе миссис Саламандер перестанет давать тебе лакомства знаешь ли—выдал указания Наруто и Баски издал короткий лай, словно вытянулся по струнке и начал патрулировать по округе. —Эх, какой умный песик—усмехнулся Наруто и пошел вперёд. Утро незаметно подкрадывалась за ночь и на горизонте показывались еле заметные очертания лучей. Проходя по ближе к лестницам, он услышал звук шелка двери, а после она отворилась от действий мистера Саламандера. Который стоял в длинном ночнике и шапочкой на голове. Поправив очки, он присмотрелся к гостю. — Здравствуйте мистер Саламандер, с наступающим вас праздников—с порога заявил Наруто. —О, мы ждали тебя ещё вчера вечером. Видимо встреча с друзьями в Лондоне, затянулась?—предположил магозоолог. —Да... К сожалению—виновато почесал затылок блондин. —Ох, ничего страшного. Главное предупредил заранее. Заходи, чего встал то. И да, тебя тоже с наступающим праздников—пожелал Ньют. Наруто зашёл во внутрь и заметил что замок был худо бедно, но украшен омелой, веточками ели, а так же прочих шишек. —У вас тут празднично—подметил Наруто, не успев скрыть скудного лица. —К сожалению, мы с Тиной редко отмечаем какие либо праздники. Поэтому, не особо вдаемся в праздничный интерьер—пояснил Ньют. —Ничего, думаю я с этим могу помочь—заверил Наруто, покрутив свиток в руке. —С этим лучше пока повременить. Идём. Тина наверное уже вовсю командует на кухне домовиками—повел Ньют в обеденный зал. А там уже был накрыт стол. Тикки и Клаус поочередно накладывали сервиз. —Доброе утро босс, с наступающим вас—тут же поздоровался Клаус, помахав рукой. —О, молодой хозяин уже прибыл, с наступающим вас—обрадовалась Тикки. —Привет ребята, вас так же—ответил Наруто—Клаус, ты без проблем добрался? Старейшина домовиков не стала ворчать? —Нисколько босс—махнул рукой Клаус—Все равно ученики ушли на каникулы. Так что и работы по меньше. —Пойду позову хозяйку—ушла Тикки. Но это было излишне, так как Тина видимо услышала голос и сама подошла поприветствовать гостя. —Привет Наруто, с наступающим тебя—обняла Тина. —И вас мисс Саламандер—пожелал в ответ Наруто. —Итак, присаживайтесь за стол. Я отправила Денки кормить наших питомцев. Так что модем посидеть спокойно—присела за стол Тина. —Кстати о питомцах, Роджер без проблем долетел до вас?—не мог не поинтересоваться Наруто. —Разумеется—радостно кивнул Ньют—Все таки это место для него как второй дом. Да и попугаи Ара тут. Так что он тут не соскучиться. —Хух, а то я беспокоился—смахнул Наруто несуществующий пот со лба. —Ну, рассказывай, как дела в школе? Надеюсь Альбус не слишком назойливо, делал попытки водить тебя в свои игры?—не мог не удержаться от серьезного распроса Ньют. Наруто не стал юлить и решил рассказать все как на духу. О том, как ему пришлось воевать со всем факультетом. А так же махинации директора и некоторых преподавателей. И в довершении его противостояние доктрине чистоты крови. Судя по виду четы Саламандеров, им было самим в тягость слышать такие новости. —Грязнокровка значит—хмыкнул Ньют, нахмурив брови—А я думал что после двух мировых войн, маги одумались и начали понимать, что с маглами шутки плохи. И как неудачно, что ты попал на Слизерин, со статусом маглорожденного. —А в ваше время, такие порядки тоже были?—незвначай спросил Наруто. —Вовсе нет. Тогда к маглам хоть и относились с пренебрежением. Но все же, не ущемляли маглорожденных. Скорее игнорировали. А термин грязнокровка... Я думал что она давно канула в лету и не допускается на территорию школы. Что же Альбус там наворотил...—все не мог понять Ньют —Хотя, если быть откровенным. Я и сам своего рода был отщепенцем и не особо следил за жизнью в Хогвартсе. Изгои везде есть. Даже Лите доставалось в свое время. Но чтобы так—продолжал свои рассуждения Ньют. А Наруто понимал, что Ньют и вправду не интересовался жизнью в школе. Все таки, магозоолог отшельник каких поискать. —А в Америке как с этим дела? В Ильверморни бывали случаи травли по чистоте крови знаете ли?—меж тем спросил Наруто, посмотрев на Куини. —Вообще, во многих школах такое случается. У нас в основном были напряжения с коренными американскими магами. Но их можно понять. Все таки наши предки, заняли из территорию. Но не так сильно. Все таки европейцы дали им школу, да основали конгресс. Однако по чистоте крови и прочей чуши травли немагорожженных, подобного там не было. Ведь один из основателей школы был магл, Джеймс Стюард. Куинни рассказывал тебе о нем—поведала Тина. —Но ты сделал им неплохой ответ Наруто—поздравил Ньют—Все таки, мне как магозоологу неплохо знакомо преддверия генетического вырождения. —Дорогой, а ты не помнишь, что тебя чуть не посадили за нечто подобное, в 1965?—напомнила Куини. —А что вы сделали тогда?—живо спросил Наруто. —Ох—встрепенулся Ньют—Я тогда оглашал результаты исследований о риске селекции, для выявлении новых существ. Ведь неизвестно, не приведи Мерлин, новоявленное существо может сделать. А так же мельком прошёлся и о риске принудительной селекции для видов одной породы и родственных связей. Трэверс, глава департамента магического правопорядка, тех лет, тогда меня чуть силком не уволок в Азкабан. Ведь он тоже вхож в чистокровную элиту—поведал Ньют. —Ну и дела—уважительно посмотрел Наруто на старика. Вот кто может в лицо высказать все что думает. —Ты никогда не умел сглаживать свои изречения—покачала головой Тина—Хорошо что ты им тогда был сильно нужен для исследований. —Дорогая, ты знаешь меня, я привык все говорить в лицо—стоял на своем Ньют—Наруто понимает о чем я. —Конечно сэр—хмыкнул Наруто—Но неужели даже взрослые не поняли, насколько это опасно? —Взрослые это те же самые дети, но если капризничают, то до конца. Поэтому, лучше тебе пока не попадаться им на глаза. Хотя надеюсь твои сокурсники учитывают риски того, что уже поддались твоим изречениям—предупредил Ньют. —Я тоже на это надеюсь. Но в любом случае, можно скинуть на Дамблдора знаете ли—махнул рукой Наруто. —Этот интриган может и отобьется, но что будет с тобой?—заволновалась Тина. —А ко мне какие вопросы. Думаете эти сварливые и чванливые фанатики станут переступать через свою гордость. Чтобы разбираться с каким нибудь многим маглорожденным. Все таки я несовершеннолетний—хмыкнул Наруто. —В чем то он прав—задумался Ньют—Тина, ты только вспомни этих аристократов. Столько спеси и ни грамма достоинств. Хотя о последнем орут на каждом шагу. —Если все будет нормально и факультет Слизерин не станет шуметь. То тебе стоит сдерживать свои высказывания. Знаешь сколько мне пришлось бегать по министерству, чтобы Ньюта не усадили в Азкабан? А ведь он тогда просто высказался о своих наблюдениях о своем новом издательстве книг, и конечно же не мог умолчать о том, что маги имеют четверть мозгов, чтобы понять насколько важно быть учтивыми с братьями наших меньших—содрогнулась Тина—Хорошо что у меня был опыт работы в законодательстве. —Дела... А Дамблдор... Он ведь получается тоже работает в министерстве—задумался Наруто. —И конечно же не обошлось без этого блаженного—фыркнула Тина—Он предлагал свою помощь. Но знаем цену этой помощи. Ньюту снова пришлось бы бежать по всему миру по его поручениям. —И как вы выкрутились?—взволнованно застыл Наруто, смотря на магозоолога. —Пришлось во все услышание заявить что я ухожу на пенсию—вздохнул Ньют—Так как мои исследования, не шли в курс с министерством. Единственный заработок, который они позволили мне оставить, так это мой магазин Обскурус. Поэтому мы с тобой путешествуем по Европе, скрываясь от ненужных глаз. Ведь наврядли они одобрят лицензию на исследования других животных. —Не понятно даже, зачем министерству и всему маг миру Британии по крайней мере. Стоять на месте. Ведь ваши исследования могли бы продвинуть магозоологию далеко вперёд—недоумевал Наруто—Ведь даже в Хогварсте, мы изучили то, что могли бы изучить за месяц или даже за неделю, если постараться. —Потому что здесь живут одни консервативные люди—вздохнула Тина—Ньют в кое в чем прав. В министерстве работают в большинстве, не очень умные люди. А потому им нужны слабо образованные низшие классы, чтобы легче им было управлять. —Дикари... Ты в письме точно описал уклад жизни волшебников—усмехнулся Ньют. —Простите, я... Просто это слово просилось вырваться—виновато покосился Наруто на них. —Пустяки—махнул рукой Ньют—Я оскорблял наше сообщество и более обидными словами. Дементор их зацелуй. А что до нас. Мы все равно живём по своим законам. —Кстати, а как вам удалось найти сведения о семье Малфоев?—перевел тему Наруто. —А что их искать?—хмыкнул Ньют—Эта семейка во все услышание твердили о том, какая она великая и богатая династия. Ненавистников у них предостаточно, чтобы находить на них компромат. А вот остальные чуть по сдержаннее. Вот с ними так легко не получиться. Но ты не понаслышке знаешь, как скучно нашему сообществу и судачат обо всем не попадя. —А что насчёт поступления в Ильверморни?—не мог не спросить Наруто. —К сожалению тут нужно подтверждение самого директора Хогварста—покачала головой Тина—Я бывала в ноябре в Конгрессе. У него безупречная репутация даже там. Мерлиновы кольцоны—ругнулась Тина. —Но я ведь отправлял вам тот инцидент с тролем знаете ли—напомнил Наруто. —Которую расценили как непредвиденый случай. Тем более никто не пострадал и многие закрыли на это глаза—фыркнула Тина. —Слушай, ты как то писал в письме. Что Альбус выдал предупреждение об опасном коридоре на третьем этаже—напомнил Ньют. —Да, но я не лез туда, так как думал что Дамблдор пытается таким образом завлечь меня туда знаете ли—обьяснился Наруто. —Это само собой разумеется. Альбус не понаслышке знает об обратной психологии—подтвердил Ньют—Но ты случайно не в курсе, для чего она там. И кого же сильно интересует этот коридор? —Если честно немного—задумался Наруто—Поттер, Грейнджер и Уизли не редко болтают о нем. И ведут себя так, словно там уже побывали. Будто для них это место медом намазано. —Поттер?—задумалась Тина—Насколько я помню, эта фамилия не очень популярна в магической Британии. За исключением раздутой славы ребенка над темным магом. Но в Америке, фамилия Поттер является знаменитой. Так как входит в число 12 легендарных мракоборцев, которые помогали в развитии конгресса. —А здесь знаменит сам Гарри Поттер как национальный герой—продолжил Ньют размышления—Но как он тебе по твоему мнению, Наруто? —Если честно, то он пришибленный коротышка в очках со шрамом, знаете ли. Многие как идиоты, смотря на него как на причудливое чучело и тыкают пальцем. И не перестают вздыхать. А он стоит свесив рот, словно так и надо. Даже когда Снейп вытирает об него ноги, он молчит в тряпочку. Поэтому я его называю оленем. Который так же как и Поттер стоит свесив рот, пока его не собьёт машина знаете ли. —Чем то напоминает Криденса—задумалась Тина—А ты не думал помочь ему? Ведь Дамблдор не с проста задаривает его подарками, обходя правила. Думаю мистер Поттер нужен ему для чего то. —В чем? Если хребта нет, то и найти ее не от куда—хмыкнул Наруто—Да, возможно он не плохой парень, раз уж заступается за своих придурочных дружков знаете ли. Но ему даже все равно, что эти друзья и вправду придурочные. Даже Грейнджер, которая поначалу имела хотябы капельку собственного мнения. Сейчас готова им слюни протирать. Ну не знаю, неприятные вообще все эти ученики Хогвартса. Хотя Дафна, думаю единственная, с кем можно нормально пообщаться. —Дафна?—удивленно выгнул бровь Ньют—Ты случайно не о дочери Марка Гринграсса? —Ну да, я кстати встречал его два с половиной года назад—начал рассказывать историю Наруто о том, как выручил Дафну из беды, а затем привел к отцу. А с Марком общались на тему газет и прочего—И вот буквально поза вчера, я снова встретился с ним, когда Дафна отвела меня к нему знаете ли. —Хуух—смахнул пот с лица Ньют—Вообщем не так уж плохо. Семейка Гринграсс хоть и входит в элиту. Но не страдают от предрассудков. По крайней мере Марк. Он поставляет мне порой магические травы, для моих питомцев. А я делюсь с ним несколькими животными ингридиентами. Для удобрения его ферм и плантаций. —То есть ничего опасного, если я продолжу общение с Дафной?—поинтересовался Наруто. —А на сколько у вас близкое общение?—невзначай поинтересовалась Тина. —Эм... Вообщем, она помогает мне собирать травы—решил признаться Наруто—И да, она знает о моих техниках шиноби. Хотя она узнала об этом гораздо раньше вас... —То есть, ты показал ей секретный проход в запретный лес?—нахмурился Ньют. —Это вышло случайно. Из за инцидента с тролем, я случайно обронил карту перед ней знаете ли. И она догадалась как пройти на поляну—отчитался Наруто. —Мерлинова борода—покачал головой Ньют—Надеюсь только она видела эту карту? —Совершенно точно сэр! А карту я лучше верну вам—пообещал Наруто, но не спешил передавать при Тине. —Ну хоть что то... Но она знает про то, что ты работаешь со мной?—продолжил распрос Ньют. —Нет, вы же сами сказали, чтобы ваше имя не всплыло. Иначе у вас могут быть проблемы. И судя по вашему прошлому. Проблемы будут весьма серьезными знаете ли—успокоил Наруто. —Как все до такого дошло—покачала головой Тина. —Насчет того, чтобы раскрыть о нашем сотрудничестве. Думаю это ты можешь решить сам. Если ты уверен. Но все же, семья Гринграсов действительно держит нейтралитет—подметил Марк—Но все же, стоит переговорить с Марком. Все таки, в большинстве своем, он не мало помог, чтобы наш заповедник был на плаву. В тяжёлые времена. —Может не стоит так рисковать?—заволновалась Тина. —Придеться. Ведь неизвестно, что юной мисс Гринграсс придеться доложить ее отцу. А Марк, насколько я понял из рассказа, испытывает некий интерес к тебе—повернул голову Ньют к блондину. —Ну, я бы не сказал что интерес. Просто в общении с ним, у меня не вызывает проблем знаете ли—неловко почесал затылок Намикадзе. —Я предупрежу, чтобы не было лишних вопросов в будущем. Все таки, мы сотрудничаем и ему будет приятно знать, что ты под моим попечительством. Планировать я конечно не люблю. Но думается мне, что твои партии трав пришли в более товарный вид после нее. Юная мисс Гринграсс неплохо ладит с магическими расстениями судя по всему. Да и неплохо разбирается в зельеварении. Что для тебя является ахилесовой пятой—расставил резоны Ньют—Но не будем забывать и о человеческих факторах. Дафна дочь Марка. И будет лучше, если он будет знать, что его дочь, в надёжных руках. —Вы правы...—задумался Наруто. —А вообще, лучше будет узнать, что именно поведала юная мисс, дабы зря не мутить воду—рассудил Ньют—В Хогвартсе, тебе нужны друзья. Я то лично уверен, что ты не дашь ее в обиду—подмигнул на последнем слове. Словно дал свое благословение. — Конечно не дам—чуть не оскорбился Наруто. —Отлично—потер руки Ньют—А насчёт коридора третьего этажа, тебе и вправду не стоит лезть. Но кто знает, какие слухи уже судачат о ней. —Хватит уж о делах—пресекла Тина—Кстати, ты может не в курсе. Но мистер Гроув звал нас всех на рождество и одновременно отпраздновать окончание строительства своей японской Усадьбы. —А он находиться рядом?—удивился Наруто, думая о том, как он мог пропустить нечто подобное когда шел в замок. —Не особо—покачал головой Ньют—Я встретил мистера Гроува, в Пулле, три недели назад, когда мы с Бобом ходили собирать материалы для его конкурсов и моих вольеров. А сам мистер Гроув, по его словам, скупал материалы для интерьера его строящей усадьбы. Мистер Гроув предложил нам о том, чтобы посетили его дом. Который обещали построить к рождеству. А сам он пока побудет в Австралии и Канады для подведения итогов года... Я не особо вдавался в подробности. —Он меня тоже звал на рождество—вспомнил Наруто. —О, это не удивительно—призадумался Ньют—В любом случае, Боб всяко придет на праздник. А я пытался отказаться, так как к нам сегодня вечером должны приехать Куинни с Моддести. Но мистер Гроув предложил прийти к нему в особняк в стиле Додзё, я правильно выговорил. —Да сэр—кивнул Наруто. —Вообщем—подвел итог Ньют—Получается так, что мы все будем у него отмечать рождество —Так это же здорово—обрадовался Наруто. —Вообщем, мы тебя предупредили—кивнул Ньют. —Ох, придеться нарядиться по случаю—призадумалась Тина—Все таки не хочется показаться для друзей и семьи мистера Гроува, в неприглядном свете. —Наврядли они будут там—подал голос Наруто. —Что ты имеешь ввиду?—удивилась Тина. —Понимаете, мистер Гроув, немного страдает социофобией. Почти все его знакомые, это его деловые партнёры, которые дальше работы, к себе не подпускает. Я и не думал что он может позвать нас всех. Да и семью он до сих пор не завел. Хотя, если вспомнить про его график. На это у него наврядли есть время—поведал Наруто—Он даже со мной, обращается официально. Хотя мы с ним знакомы не первый год и наши взаимоотношения больше дружеские знаете ли. —Никогда не встречала таких людей—пришибленно проговорила Тина. —Боб говорил, что мистер Гроув является сиротой с ранних лет—меж тем подал голос Ньют—С ранних лет, он общался со всеми только по делу. Даже Бобу не удавалось обуздать проблемы социопатии мистера Гроува. То что он позвал нас, большой шаг для него. И Боб очень просил оправдать его прозьбу прийти. —Бедный мужчина. Достичь таких высот в карьере и не найти тех, кого он может родными—посочувствовала Тина. —Да... И поэтому нам лучше не заострять на этом внимание. И главное предупредить Куини. А то она любит потрепать языком—усмехнулся Ньют. —Это у нее не отнять—покачала головой Тина. А меж тем, завтрак подходил к концу. —Кстати, я принес игрушки для украшения дома. Думаю успеем до того как придут Моддести и мисс Гольдштейн—втащил свиток Наруто и к ней ещё приложил буклетик—Так же, я принес варианты для расставления этих самых украшений. —Ох, ты бы нас выручил—умилилась Тина —Только перед этим, я могу воспользоваться вашей ванной? А то пока бежал к вам, немного вспотел—попросил Наруто. —Конечно можешь—словно услышала нечто несусветное ответила Куини. —Отлично... Тогда вот свиток с украшениями—оставил Наруто на столе. Тина взяла палочку в руки и положив на убраный Тикки кухонный стол свиток, раскрыла его. Коснувшись палочкой, кандзи обдало свечением и от туда начали вылезать в сопровождении с дымом, разные игрушки, венки, гирлянды и прочие наборы украшений. —Не дурно—хохотнул Ньют, смотря на украшения. А Тина поддавшись своей женской натуре, начала раставлять все по порядку. Наруто стоял в довольно современном душе. Все таки Тина та ещё строгая чистюля и дом, а точнее замок держала в строгой чистоте. Да и не гнушалась покупать разные средства гигиены у маглов. Так что Наруто мог не волноваться на счёт процесса слежки гигиены. Вытерев на сухо тело, он переоделся в домашнюю одежду из оранжевого свитера, свободных джинс и натянув на ноги шерстяные носки, которые подарила миссис Стоквелл ещё в прошлом году. Закончив со всем, он пошел обратно. Вернувшись обратно на обеденный зал, Наруто оценил фронт работ. Перед началом, он натянул на ноги бахилы, чтобы не испачкать стены. —Думаю с клонами будет быстрее-Каге буншин но дзюцу—создал с десяток клонов и все взялись за украшения. —Отличная идея, пусть тогда Клаус и Тикки помогут Ньюту с заповедником. А я буду смотреть, где будет лучше все развесить. жаль я не так хороша в чарах, как Куини, но все же, на чары левитации и завитки я способна. Все таки этот буклет к навёл меня на неплохие мысли—рассудила Тина. —Хорошо миссис Саламандер—хором ответили Наруто с клонами и начали ходить по стенам, развешивая украшения. Под бдительным контролем Тины. Фронт работ предстоял немалый. Каждая комната была разрешена разными гирляндами и прочими картинками гармошка и с надписями. Ньют после окончания с работами по вольерам, тоже решил присоединиться, левитируя за собой ёлку с высотой трёх ярдов. Которую решили поставить в главном зале. Где так же на камине были развешаны носки. Украшение ёлки выдалось нечто особенным. Словно Наруто оказался в семейной атмосфере. Последнее украшение, Ньют как глава семьи, взял на себя. Он отлеветировал золотистую звезду на самую макушку ёлки. А затем зачаровал гирлянды и ёлка засветилась разнообразными светилами. —Ух—смахнул Наруто пот со лба—Не думал что это займет так много времени. —Зато посмотри как здесь все стало красиво—осмотрелась Тина. —Если маглы украшают свои дома подобным образом. То они знают толк в волшебстве не хуже нашего—выдал комментарий Ньют, в свою очередь. Вдруг, послышался звук вспышки сопровождающий зелёным язычком пламени из камина. А от туда вышли Куини и Моддести. Одеты они были в красные мантии с белыми шерстяными воротниками. Как на манер праздников. —С рождеством вас всех—торжественно объявила Куини, с перва подойдя к Ньюту, дав руку на поцелуй, затем крепко обняла свою сестру. И на последок помацала щеки Наруто, с которого так и не сошел ещё детский жир. —Как же я рада вас всех видеть—промурлыкала Куини. —Бабушка Тина, дедуля Ньют—бросилась в объятия Моддести, а затем беззастенчиво обняла и Наруто. Сам блондин был не против, все таки праздник. Да и пора отвыкать, что это не его мир и здесь люди не сдержаны в своих порывах. Главное чтобы не слюнявили лицо. —Мы тоже рады—огласила Тина. —Бабушка, смотри, здесь так красиво—оповестила Моддести, осматривая вокруг и вперив взгляд в ёлку. —И вправду—очаровалась Куини—Где вы только раздобыли всю эту прелесть? —С этим нам помог Наруто—гордо возвестил Ньют, похлопав по плечу ребенка. —Я закупил все в магловском магазине. Там сказали что это лучшие образцы для украшения знаете ли—не мог не похвастаться Наруто, с радостной улыбкой на лице. —Кто бы сомневался—умилительно Куини потрепала по волосам. —Время расставлять подарки под ёлкой—оповестила Тина, вытащив из шкафчика несколько коробок, в подарочной обёртке и отлеветировала в нужное место. —И от меня—выташил Наруто свиток с подарками и потащил под ёлку и начал там же раставлять. —Ого, не удивлюсь что половина из них прислали тебе—хохотнул Ньют. —Не только, некоторые адресованы и вам всем—оповестил Наруто. —Мы тоже внесем лепту—вытащила Куини сумку с внутренним расширением и отлеветировала коробочки по местам. —Совсем забыл, я ведь ещё не всем разослал подарки. Роджер там же?—вспомнил Наруто. —Конечно—кивнул Ньют—В дуплах голубых Ара. Идём, мне тоже надо будет отправить посылку. —Отлично, пусть тогда мужчины пойдут в совятню. А мы с девочками приготовим ужин—распределила задачи Тина. Наруто с Ньютом подошли в совятню и увидели необычную сцену. Где Роджер начал заигрывать с самкой голубой Ара. —И знаешь крошка? Я перелетел через всю страну только ради тебя—покряхтел Роджер, обнимая самку. —Хам—скинула самка Роджера вниз, а сама перелетела на другое дупло. —О женщины, сколько с вами проблем—негодовал Роджер отряхнувшись от снега. —Хахаха—позабавился Ньют—Та что улетела, попугай Тины, зовут Лесли. Строгая особа, впрочем как и хозяйка. А я себе выбрал Френки—указал на мясистого синего попугая из той же породы Ара с густыми бровями на переносице—Столько труда вложил в его обучение и не зря. Френки! —Звали мистер Саламандер?—тут же подлетел Френки. —Да... Отправь эту посылку в Ирландию, мистеру Хорквуду—привязал к ноге небольшой презент—Это мой поставщик ветеринарных лекарств. —Круто—оценил Наруто. После того как Френки начал лететь против встречного ветра, что не особо мешало ему. —Ну, теперь ты—пожал плечами Ньют. —Ах да точно. Роджер—подозвал Наруто. —Да босс?—тут же подлетел попугай. —Отправь этот свиток лично Дафне, в Девон. А эту коробочку для Фарли, в Хемпшир—подвязал Наруто к ноге попугая—Извини что отправляю сразу в две точки. Но я обещал им подарки. —Нет проблем босс—выпрямился Роджер и улетел вдаль, подальше от разьяреных самок попугаев, которым он попал в немилость. —Все таки не надо было оставлять Роджера у Дафны, которая только любит читать о всяких любовных историях знаете ли—усмехнулся Наруто. —Но выглядело забавно—подметил Ньют хохотнув от ситуации. Семейный ужин прошел в добротной атмосфере. На столе стояла рождественская фаршированная индейка, пудинг, пирожки и пироги. Каждый делился впечатлениями прошедшие в этом году. Многословной была Куини, которая взахлёб рассказывала о том, как же стало в Америке легче жить. С тех пор как сняли закон Раппапорт. И они могут свободно общаться с не-магами. Но исключением как всегда стояло условие, не раскрывать магическое сообщество. Но взаимоотношение с соседями можно было улучшить. Как оказалось, Куини с Моддести ходили так же и к соседям, чтобы отпраздновать рождество. Все таки, этот праздник длиться целых 12 дней, от начала 25 декабря. Плавно, тема перетекла на тему того, чтобы пойти погостить к мистеру Гроуву. —О, не зря мы с Моддести закупили нарядов в магловском бутике, на Фултон стоит. Маглы неплохо развили моду и думаю, мы в них будем смотреться прелестно, да милая?—оповестила Куини, посматривая на внучку. —Да бабушка—кивнула Моддести—Магазин одежды был таким огромным. Что мы потратили на поиски целых два дня. Но то лавандовое платье с кремовыми лентами того стоило. —Два дня?—удивился Наруто. —Это только на платье мой дорогой, а на зимние сапоги мы потратили ещё больше—улыбнулась Куини—Как хорошо что Моддести разрешили отпустить со школы сразу после сдачи триместра. —Везет же—сцепил губы Наруто—А меня вообще пытались оставить на каникулах. —Все таки этот Дамблдор подлец каких поискать—фыркнула Куини—А как у тебя дела в школе? Тина присылала мне, что тебя определили на Слизерин. Все таки, ты смог отвоевать себе частичку Ильверморни. Ведь нашу школу основала Изольда Сейр, которая так же является потомком Салазара Слизерина—воздыханно проговорила на последнем моменте. —Не знаю как в Ильверморни, но в Хогвартсе поначалу было ужасно. Особенно на моём факултете. Подземелье мне понравилось, не буду спорить знаете ли. Я словно находился в игре, Подземелья и Драконы. Но вот слизеринцы это просто мрак. Вы знали что они моются в лучшем случае один раз в месяц. А то и ещё больше. Да и спеси в них было столько, а на деле и ломанного кната не стоят. Пришлось вправить им мозги, кулаками. А что до уроков.... Там вообще преподы ведут себя так, что мы живём не в 20 веке, а где то на закромах 12 или тринадцатого. Которые и читать то толком не умеют не то что писать. Хотя такие попадались и не редко на нашем факультете. Вообщем... Так себе школа—вывалил Наруто. —Мерлин правый, я и не предполагала что с образованием в Хогвартсе настолько запущено—покачала головой Куини. —Я тоже был мягко говоря не в себе—вздохнул Ньют—Когда я там учился. На первом курсе было не менее 12 дисциплин, на первом курсе. А не семь как сейчас. Темы выдавались с большими объемами. Но насчёт Бинса, у нас всегда были проблемы. И почему его не отправят на покой....—прицокнул на последнем слове. —А как у тебя дела в школе, Моддести?—вопросила уже Тина. —Прекрасно—промурлыкала девочка—Распределение было таким зрелищным. Меня поставили между четырьмя статуями, вампус, птица-гром, Пакваджи и рогатый змей. Каждого кто подходил к статуям, кристал на лбу рогатого змея светился, вампус издавал рык, птица-гром махала крыльями. Я попала на факультет Пакваджи, так как статуя подняла свою стрелу. Как и бабушке когда то. Мне там очень нравиться. Старосты помогают нам в учебе. А девочки с которыми там я учусь всегда приходят мне на помощь. В школе, очень много детей из мира не-магов. А так же есть потомки индейцев Майа, Ацтеков, Инков... Вообщем, все... Уроки у нас просто блестящие и часто проводят практики. Я обучилась чарам левитации, отталкивания, показала им свой люмос, научилась превращать спички в иголки, в спицы, а нитку смогла сделать металлической. На уроках магических противоборствах, научилась отгонять призраков, насылать заклятие простуды и зуда. На уроках зелий, мы изготавливали усыпляющие зелья и противоядия. А ещё профессор Северный Орёл, научил нас делать порошки для ослепления из мексиканских магических перцев. Мне и недели не хватит чтобы рассказать всему, чему я там научилась—говорила Моддести так, словно боялась что ее перебьют или это обычный ее восторг. Но Наруто заметил, что Моддести стала более уверенной в себе и ещё более начала походить на бабушку Куини. Однако то, что он услышал об образовании Ильверморни, улручало то, что Хогвартс беззастенчиво называют лучшей школой в мире. —Но что мне понравилось больше всего, так это наша школьная форма—показала Моддести колдографию, где школьники были изображены в пиджаках-фраках, жилетах и была мысль, что стиль одежды позаимствовали у магловских школах. А на зиму носили длинное пальто, моды начала 20х годов. —А мы носим черные мантии—приуныл Наруто, немного стыдясь своей школьной формы. —Все же ты должен кое что уяснить. Хогвартс как мы и говорили, самая старая и можно сказать первая школа волшебства. И мода соответствует времени основания. Ильверморни.... Согласен, она более современная. Но так же, носит характер своего времени основания—попытался Ньют хоть немного снять расстройство блондина. —Но от этого не легче сэр—вздохнул Наруто—Давайте мы пока не будем говорить о школе. Однако если будут идеи, как мне от туда свалить без шума. То я всеми руками и ногами за... Обсуждение. —Ох, ну тогда давайте поиграем одну очень веселую игру для семейной обстановки. Продавщица из магловского супермаркета, очень нахваливала эту... Монополию...—решила сменить обстановку и тему Куини. Игра в Монополию, выглядело действительно интересной. А что самое главное, семейной.***
Поход к новостройке мистера Гроува предстоял на следующий день. Перед этим, женская часть конвоя, перед отбытием, ушли к магловским стилистам, чтобы навести марафет. Ньюту тоже предстояло выбрать нужный наряд для вечернего приема. —Мы пошли—помахала рукой Тина и Куини взяв за плечо Моддести, вместе унеслись трансгрессией. —Сколько время?—вопросил Ньют, смотря на берег по другую сторону Ла-Манша. —10:30—ответил Наруто, смотря на свои наручные часы. —Отлично, Боб должен уже приплыть в порт—уверился Ньют, заметив через подзорную трубу, корабль причаливший к пирсу. А затем схватил за плечо ребенка и трансгрессировал по отдали меж двумя зданиями. И они вместе начали подходить к пирсу. Где как раз, полковник сходил с корабля. —Доброе утро Боб, с рождеством тебя, как прошло плавание?—первое что озвучил Ньют в своем приветствии протянув руку. —Отлично Ньют, только пришлось малость подождать, пока механики не разогреть двигатели. И тебя с рождеством—ответил полковник рукопожатием. —Доброе утро полковник Мактауэл, сэр, с рождеством вас—вытянулся по струнке Наруто, отдав честь. —И тебя с рождеством, каб-скаут Намикадзе—так же поприветствовал полковник командирским тоном, а затем улыбнулся, потрепав по волосам—Я рад тебя видеть сынок. Надеюсь в следующем году твои товарищи придут поучавствовать в конкурсе, как и ты вместе с ними. —Да, Рэй с Дэзом как раз говорили об этом. Что то на подобии, прощального забега знаете ли—оповестил блондин. —Хвалю—кивнул полковник—Итак Ньют, ты просил подобрать тебе одежду для вечера. Думаю мне тоже стоит взять что нибудь для себя. Все таки столько лет на службе. А никак не удается выйти в люди. А как Рейчел была рада, что мы пойдем в гости. —Рейчел?—вопросительно посмотрел Наруто. —Это жена Боба—пояснил Ньют—Она временами захаживает к нам в гости, чтобы поболтать с Тиной. Чтобы пожаловаться на своего мужа. —Она считает что я люблю свою работу больше чем ее и сына—усмехнулся Боб. —Так у вас ещё и сын есть?—удивился Наруто. —Мда, теперь понятно что обо мне думают мои скауты—поворчал Боб—Конечно есть, Ренди Мактауэл. Он работает на секретной службе в британской разведке. —В МИ-5—не мог поверить Наруто. —Абсолютно верно—гордо проговорил Роберт—Меньшего я от своего сына я и не ждал. —Что поделать, династия Мактауэлов повернута на военных службах—усмехнулся Ньют. —Я тебе больше скажу, вся Британия повернута на династическом ремесле. Скажем, была семейка Поттеров в древности. Которые занимались гончарным искусством. Так и сейчас эта семейка занимается производством горшков и кувшин, на раритетном уровне—привел пример Боб. От чего Наруто пришлось задуматься. —Поттеры не такая уж редкая фамилия среди маглов—обьяснил Ньют. И Наруто уверился что школьный Поттер наврядли относиться к элите общества. —Довольно болтовни. Если моя жена успеет раньше нас подготовиться к походу в гости. Я этого не переживу—поторопил Роберт. —Наши дамы тоже ушли наводить красоту—напомнил Ньют усмехнувшись. —Тем более, не гоже нам мужчинам заставлять леди ждать—хохотнул Боб. Первым делом, мужская половина ушли в парикмахерскую. Наруто и вправду нужно было подстричься. Так как локоны начали свисать с краев. Боб в силу привычки армейскому порядку, даже не смел допустить, чтобы лишний миллиметр волос был длиннее от нормы. А Ньют из за лысины на макушке, пришлось довольствоваться стрижкой по краям. А затем перешли к выбору одежды. Наруто взял себе классический пиджак в серых тонах, так как все остальное было уже под рукой. Боб не стал мудрить и заранее захватил с собой парадную одежду полковника. Вот с выбором одежды для Ньюта пришлось потрудиться. Благо специалист по моде, быстро нашел подходящий по стилю и по возрасту старичка. В виде старомодного костюма, но все же раритетного, синего пиджака с тонкими линиями, белая рубашка, белые брюки. А по верх нее синее пальто. Которое Ньют одобрил лично сам. —Это пальто выглядит точно так же, как и моя, которую я носил в 20х годах—с ностальгией проговорил Ньют, но пришлось искать на размер больше—Мордредовы углеводы. Эх, времена были, когда я ещё не обзавелся животом. —Мы давно не молоды Ньют, так что следить за весом будет сложнее—покачал головой Боб. —И то верно—вздохнул Ньют. И на этом сборы одежды были окончены.***
Под вечер, все собрались снова в Пуле. Стояла компашка наряженная и одеты по случаю. Тина не могла не нарадоваться тому, как муж был в своем новом наряде. И с любовью на лице завязывала шарф Пуфендуя на воротник. Хотя и она сама стояла в своем в меру строгом платье темного цвета, по верх которого была чёрное пальто. А Куини была в бежевом платье, по верх которого была так же коричневое-светлое пальто. А Моддести стояла в своем лавандовом платье и в пальто телесного цвета. Все таки, стилисты потрудились на славу, завив волосы дамам в органамичные кудри и лёгкую косметику. А Наруто стоял в своей школьной форме, только за место мантии, был серый пиджак. А галстук Слизерина решил оставить. Как и шарф. А короткое пальто сменил на чёрное, с оранжевыми линиями на рукавах. Моддести порой бросала на него взгляд и смущённо опускала глаза. Куини же на действие внучки, улыбалась своим мыслям. И вот они трансгрессировали по нужному адресу. А затем сразу же наложили чары отвлечения внимания, дабы не насторожить маглов. —Едут—указал кивком Наруто на дорогу. Где подъезжал Land Rover. А от туда вышел Боб в своей зеленой парадной форме с лентами. А вел он под локоть женщину бальзаковского возраста с каштановыми волосами и слега плотного телосложения. Одета она темное платье, короткий пиджачок и фиалковое пальто. С волшебством решили сегодня вообще поставить на запрет. Дабы не нервировать Пелинора. Все таки это его дом. —Добрый вечер дамы—приподнял шапку Боб—Ньют, Наруто. Если не все знакомы с моей спутницей. То позвольте представить вам мою жену, Рейчел Мактауэл. А мое имя надеюсь всем известно. Но вижу молодую леди впервые. Так что. Я полковник Роберт Мактауэл. Являюсь командиром скаутов Британии, королевского дивизиона, при ее величестве Елизаветы II. —Приятно познакомиться сэр!—присела в кникселе Моддести. Все таки Куини получила манерам перед походом в гости. Боб тем временем поцеловал за ручку Тины и Куини. —Меря зовут Наруто Намикадзе. Каб-скаут королевского дивизиона. Рад с вами познакомиться миссис Мактауэл—сделал поклон Наруто и отдал так же честь. Совместив манеры как скаутов так и своей родины. —А меня зовут Моддести Гольдштейн. Я внучатая племянница мистера и миссис Саламандер. А так же внучка мисс Гольдштейн—присела в кникселе девочка. —Ох, какие славные детки и такие манеры. Не удивлюсь если вас муштровал мой муж лично. Особенно вас, мистер Намикадзе—умилилась Рэйчел, кивнув улыбкой—И да, я тоже рада нашей встрече. О, Тина, как я рада тебя видеть—теперь переключилась к миссис Саламандер, обнимаясь как с давней подругой. —Ох, Рейчел, давно ты к нам не заходила—жалеющим голосом поворковала Тина. —Такие уж дела подруга, Роберт с Ренди доконали меня волнениями за них на службе окончательно. Настолько что доктор запретил мне больше перенапрягать сердце. А в вашем дворце с вашими фокусами, это будет не с руки—покачала головой Рэйчел—Но я с радостью жду тебя в гости у себя. Ренди в последнее время взял привычку своего отца, пропадать на службе. Видимо это случилось после повышения. —Я обязательно приду—пообещала Тина—Кстати, ты ведь помнишь мою сестру Куини. —Привет Рэйчел—в нетерпении бросилась в объятия Куини. —Ох, Куини. Такую старую негоднцу как ты, сложно забыть—хохотнула Рэйчел. Обмен любезностями грозился длиться вечно. —Поболтать можем и внутри. Тем более Пел нас уже заждался—пресек наконец Роберт и начал вести во двор. И вот наконец гости лицезрели живописные стены и крыши усадьбы в стиле японской архитектуры. Прямо таки походивший на додзё. А стоял этот самый дом на холме. Гроув не юлил, когда говорил о том, что будет строить в японском стиле. Даже тропинка, и та была выполнена из нарезного камня. А крыша словно юбочкой свисала как с первого этажа, так и со второго. Весь периметр был оснащен стеной, с железными воротами. А само поместье стояло вдали от Пула, на расстоянии пяти милей. К ним подошёл мужчина зрелого возраста с сединами по бокам. Одетый в строгий костюм. —Добрый вечер господа. Меня зовут Арчебальд. Можете обращаться ко мне по имени, если вас не затруднит. Я являюсь дворецким мистера Гроува. Мистер Гроув предупредил меня, что вечером стоит ждать гостей. Если не ошибаюсь, мистер Мактауэл, мистер Саламандер и ваша свита?—учтиво спросил дворецкий. —Совершенно верно, Арчебальд—кивнул полковник. —Ах, мистер Гроув обмолвился, что с вами ещё будет мистер Намикадзе—пытался разглядеть дворецкий. —Это я—поднял руку Наруто. —Прекрасно!—радостно кивнул Арчебальд—Позвольте вас сопроводить вовнутрь—открыл ворота Арчебальд и повел по мощеным тропинкам. Наруто присмотрелся к стене и понял что решеточные дощечки это всего лишь видимость. По верх каменных блоков. А крыльцо тянулось по периметру и наводило на летнюю веранду. —Бабушка, ты когда нибудь видела нечто такое?—не могла не надивиться Моддести от восхищения. —К сожалению нет, и я многое потеряла—тоже Куини придалась восхищению. Внутрь поместья оказалось ещё живописнее, с характером интерьера из страны восходящего солнца. Мягкие татами на полу, деревянные решеточные стенки, которые разделяли дом. Но несущие стены и колоны были скорее всего из камня. Но все же, строители постарались на славу, придав японский стиль интерьера. Наруто буквально снова почувствовал запахи и чувство родного дома. А волшебники озирались по сторонам и диву давались от живописных картин сакуры, причудливых статуй демонов Они. —Прошу простить за некоторые неудобства—виновато посмотрел Арчебальд—Мистер Гроув предлагает вам оценить стиль жизни Японии. А потому не доставит ли вам сложности, снять вашу обувь? И предложить вам взамен прекрасные тапочки гэта. —Нисколько Арчебальд—помотал головой Мактауэл и начал снимать ботинки. Наруто и просить не надо было. Волшебникам и миссис Мактауэл было непривычно. Но все же решили купить старания владельца поместья. А затем продолжили осматривать дом, пока не наткнулись на главный зал, где была лестница. С лестницы второго этажа, начал спускаться мистер Гроув, в традиционном хаори и хакаме. —Добрый вечер мои дорогие гости, я очень рад. Что у вас появилась возможность посетить мой чудесный дом, выполненный в традиционном стиле страны восходящего солнца. Итак, позвольте представиться, Пелинор Гроув. Владелец нескольких торговых компаний по Австралии и Канаде. А так же член акционерного сообщества в Эмпайр Стэт Билдинг в Нью-Йорке. Итак, если будут вопросы по дислокации по поместию, можете обращаться к Арчебальду. Он вам все подскажет. А сейчас, почему бы нам всем не отведать дары моря? А затем мы приступим постепенно к знакомству—указал на длинный стол, ломящийся от креветок, крабов, осьминогов, сашими из тунца, лосося, гребешков. Сет разнообразных суши и роллов. Вообщем, ассортимент морепродуктов был велик. К ним также прилагался лимон и лайм, по вкусу. Но и овощей было не мало. А так же, саке для взрослых, японское виски. Ассортимент чаев в чайниках, из носа которого парил дым. Из сервиза были палочки, вилки, тарелочки. —Арчебальд, можете показать нам место, где мы можем попудрить носик—попросила Рейчел и дворецкий не медля повел ее и остальных дам в место уборной. Мужчины тоже через некоторое время, последовали за ним и Наруто увидел как из бамбуковго крана, текла вода. Да, Гроув не скупился на интерьер ни пенса. А затем, вернувшись обратно, начали знакомство меж собой, попутно лакомясь морепродуктами. Наруто, Пелинор и Роберт не чувствовали дискомфорта при использовании палочек. Однако остальные же обошлись вилкой. Здесь так же были фуутоны в виде пуфиков, где можно было присесть. Такая строгая и одновременно элегантная обстановка заставляла гостей чувствовать себя как удовольствие, так и не давало волю, рушить всю эту красоту. Дамы наседали на Пелинора различными вопросами о его жизни. А мужская половина, точнее Роберт и Ньют, болтали пока меж собой. Моддести пока наслаждалась дарами моря, по рекомендации блондина. Сам Наруто, одновременно следил за Пелинором. Подмечая то что хоть и бизнесмен чувствует напряжение. Но держиться при общении. Однако не изменил своим привычкам, говорить официальным тоном. А Куини, Тина и Рейчел были неумолимы в своих вопросах, впрочем так и вроде происходит у любопытных женщин. —Вкусно—посмаковала во рту, креветку Моддести и так же не забыла попробовать разных видов роддом и суши. —Я же говорил, что тебе понравиться. Хочешь научу тебя пользоваться палочками для еды?—предложил Наруто. —О, давай—согласилась Моддести и начала кое как хвататься за них. Но через десяток попыток, получилось хоть что то дельное. —Смотри—взяла Моддести одну палочку и помазала по воздуху, словно колдует заклинание. —Хехе, забавно, но лучше прекрати. А то миссис Саламандер тебя сейчас взглядом прожжет знаешь ли—усмехнулся Наруто. Моддести повернула голову в сторону беседы, где увидела недовольный взгляд Тины. —Прости—неловко улыбнулась Моддести и вернула палочки на место, снова берясь за вилку. —А давай посмотрим что тут ещё есть?—предложил Наруто и увел Моддести в другие комнаты, попутно подозвав Арчебальда. Комнат здесь было не мало. Из украшений, здесь так же были фонари и прочие гирлянды в виде драконов и существ из японской мифологии. Заместо ванной здесь был онсен, в подвале. Где вмещало не меньше пяти людей и маленькое джакузи. Чтобы охладиться после пара. А так же зал для тренировок и прочих учений. Особняк представлял собой некое построение карэ. Где по по центру так же находился внутренний двор с прудом и мостиком из красного дерева. А так же по периметру были рассажены деревья Сакуры, камфорное дерево, и даже Кацура. Но жаль из за снега сейчас трудно оценить красоту. Наруто с Моддести стояли на крыльце, которая так же растянулась по периметру внутреннего двора. Наруто представил как здесь можно будет медитировать и заучивать движения в тайдзюцу. —Поверь, летом здесь будет здорово—заверил Наруто. —Здесь и так красиво. Но если ты так говоришь. То я думаю, что я просто обязана на это посмотреть—помечтала Моддести. —Молодые люди рискуют заболеть. Так что лучше вам зайти обратно во внутрь—посоветовал Арчебальд. Возвращаясь обратно, Наруто увидел что дамы сняли осаду с Пелинора и теперь болтали меж собой. Делясь впечатлениями о доме. А сам Пелинор теперь разливал саке и виски вместе с Ньютом и Робертом. И было ясно, что теперь Гроув, более расслаблен в чисто мужской компании. Ньют не забыл так же взять собой огневиски и угостил им бизнесмена. —Необычный вкус, у этого саке. Напоминает крахмал...—посмаковал во рту Ньют напиток. —Это рисовое вино у японцев—подсказал Роберт, закидывая Чоко в себя. —Ох—поперхнулся Пелинор от огневиски—Крепкое на удивление попался купаж. Ни разу не пробовал нечто подобное. —Это семейный рецепт одного моего знакомого—оповестил Ньют—Поначалу всем кажется, что она буквально плавит лёгкие. Но со временем привыкаешь. Хотя и у японцев виски вышло не менее годным. —Да, это у них видимо в крови. Браться за что либо и доводить до совершенства—восторженно высказался Боб и решил сменить тему за пьянку—Пел, а ты помнишь как мы вдвоем угодили на учениях в выгребную яму? Ох, сколько же тогда наш командир Прайс костерил нас. —Еще бы не помнить. Я никогда не видел полковника прайса таким разъяренным—поддался теме Гроув, вместе вспоминая былые деньки. Ньют же в свою очередь наслаждался рассказом. —Да, были времена. А как мы с Ньютом бежали от разьяренных орангутангов в Калимантане—выдал следующую историю Боб. —Еще бы не помнить. Кто же знал, что мы покажем в брачный период—хохотнул Ньют. —Мистер Саламандер, вы в прошлый раз обмолвились, что занимаетесь деятельностью по защите редких животных. Понимаете, я по натуре филантроп. И судя по вашим успехам, я был бы рад посодействовать вам, в материальном плане—предложил Гроув. —Это благородно с вашей стороны мистер Гроув—кивнул Ньют—Но моя деятельность не курируется правительством. Поэтому, наврядли ваше вложение может окупиться в вашу сторону. —Пустяки—махнул рукой Гроув—Мне не безразлична судьба, братьев наших меньших. Особенно когда им грозят браконьеры. Вы наверное слышали. Что в Африке и в Индии бывает частые случаи охоты на слонов, с целью добыть их кости для продажи. Я считаю подобное допущение низостью. Поэтому, если надумаете, то вот моя визитка—протянул Гроув. —Ты не меняешься Пел—усмехнулся Боб—Где бы ты ни был, везде найдешь партнёров. —Человек существо социальное и в одиночку ему не выжить—выдал свой спич Гроув. —И делаешь для этого неплохие успехи—кивнул Боб, радуясь своим мыслям, видя озорные и радостные искорки своего младшего когда то скаута. Наруто дальше пошли исследовать особняк, осматривая каждое помещение и восхищаясь от интерьера. Все таки, скучно порой вникать в разговор взрослых. —Я уже насмотрелась, пойду поболтаю с бабушкой. Мне столько хочется ей рассказать. Ты пойдешь?—вопросила Моддести. —Нет, я хочу ещё осмотреться—покачал головой Наруто и пошел дальше. Была уже ночь. А Наруто накинув на себя пальто, решил постоять на мосту внутреннего двора. —Думаю вечер вышел замечательным—подметил Гроув, подходя к мосту и становясь рядом с ребенком. А внутри дома можно было увидеть как женская часть гостей, без устали болтали о всяком. А Ньют с Бобом уже заканчивали с первой бутылкой огневиски и собирались открыть вторую, пока Тина с Рейчел не отобрали у них. Поэтому им пришлось довольствоваться закусками. —У вас все вышло отлично мистер Гроув—подтвердил Наруто. —Признаюсь, опыт вышел для меня необычным. И многое благодаря вам—улыбнулся Гроув. —Благодаря мне?—удивился Наруто. —Совершенно верно. Вы ведь задавилсь вопросом. На кой черт такому занятому человеку как я, возиться с ребенком вроде вас... Не последнюю роль играет наша с вами схожая судьба. Нам обоим пришлось повзрослеть слишком рано. Но различия, вот что меня интересуют. Возможно мистер Мактауэл единственный человек, которому я мог и могу доверять. Но это единственный человек, с которыми мне везло иметь дел. Ведь сколько себя помню, зависть, предательство, коварство. Безустанно следовали за мной по пятам. Возможно сыграла роль того что я плохо разбираюсь в людях. И мне легче было жить по правилом того, что в бизнесе нет родных и друзей. Только доход и результат. Но с годами, занимая вершины, ты чувствуешь одиночество. Может поэтому, я и зарываюсь в работе. Видя в своих сотрудниках и прочих партнёрах лишь цифры и возможный доход. Но вы... У вас с этим проблем я не наблюдал. С кем бы вы не знакомились. Вы могли положиться на своих друзей и они оправдывали ваши ожидания. Когда я встретил вас, я учился у вас не только японскому языку, но и вашей жизненной позиции и как вы говорили, соединение уз. С каждым нашим с вами общением, мне становилось легче понимать других. И вот результат—указал Гроув на веселые лица гостей. —Я рад что смог вам помочь—улыбнулся Наруто и встрепенулся вытащив коробочку—Я чуть не забыл, это вам. —Благодарю—улыбнулся Гроув, принимая подарок—Гордость не позволит оставить вас с пустыми руками. Поэтому, я дарю вам этот особняк. —Мистер Гроув, это не смешно—ошарашенно проговорил Наруто. —Вы знаете, я не привык шутить—усмехнулся Гроув—Но я не договорил. Я так же научился понимать вас лучше. И могу с точностью сказать, что подачки вы не потерпите. Вы так же как и я, любите пожинать труды, добытые своими руками. Но этот прекрасный дом, будет пустовать возможно не первые месяцы. Ведь как вы знаете, я редко бываю в Британии. За исключением моментов нашей учебы. Поэтому мне хотелось бы попросить вас приглядеть да домом, в летние каникулы. Арчебальда я не смогу оставить здесь надолго. В силу его возраста и отдаленности от города. Все таки, здесь нужна молодая сила. Которой у вас с избытком. Да и вам лучше всего известно, как следить за японским интерьером и внутренним садом. Да и судя по словам мистера Саламандера. Его дом находиться неподалеку. Вообщем, вы получаете место жительства, где вы можете побыть наедине со своими мыслями и понастольгировать о вашей родине. В замен, я лишь прошу проследить за этим поместьем. —Все таки не удержались и перешли к сделке знает ли?—усмехнулся Наруто. —Таков уж я человек—пожал плечами Гроув. —Знаете, я согласен. Все таки не хочется стеснять мистера Саламандера. Даже если он мой опекун—согласился Наруто—А тут хотябы я буду знать, что получаю все это не просто так. —Все таки ваша неукротимость и жажда самостоятельности взяла свое—вернул шпильку Гроув. —Таков уж я человек—не мог не ответить тем же Наруто. —Хах—прыснул Гроув—Думаю стоит возвращаться. —Дорогие мои гости, уже поздно. А потому я бы хотел вам предложить комнаты, для гостей—предложил Гроув. —Думаю мы не откажемся—вздохнула Рейчел, посмотрев на мужа, который нагло дрых, обняв стыреную бутылку виски. И Рейчел мысленно костерить себя, что не может водить машину в такую ночную и снежную погоду. —К сожалению, нам придеться отказаться—подала голос Тина. —Вы уверены?—засомневался Гроув, видя как Ньют начинает бормотать разные заклятия, махая рукой, словно держит палочку. Видимо Ньют тоже воспользовался виски, который смог утащить Боб—Может мистеру Саламандеру стоит провезти ночь здесь, чтобы прийти в себя? —Нет, пустяки—ударила Тина по руке мужа. —Мы вызовем такси—догадалась ответить Куини. —Что же, ваше право. Но мое предложение в любом случае, останется в силе—учтиво высказался Гроув. —Спасибо мистер Гроув, было все замечательно. Если будет возможность, мы бы не отказались снова встретиться с вами—пожелала Тина. —И я непременно воспользуюсь вашим предложением—учтиво кивнул Гроув и решил предложить следующее—Арчебальд и я можем помочь донести мистера Саламандера до машины. —Думаю не стоит, сейчас Ньют сам очухается—вежливо отказалась Куини. Пока Тина шепнула "Конфундус". Мельком направляя палочку из рукавов пальто. —О, пора домой ик—икнул Ньют медленно вставая на ватных ногах и поплелся к выходу. Наруто не стоял на месте и решил помочь донести старика дальше. —Желаю удачи—неловко улыбнулся Гроув и решил в свою очередь вместе с Арчебальдом дотащить Боба до спальной комнаты. —Вот алкаши. И как Боб с Ньютом умудрились стащить ту бутылку?—костерила Тина. —Видимо кто то, решил воспользоваться манящими чарами—предположила Куини, так же невольно хмыкнув на Ньюта. —Ну и дела. Пусть только опомниться. Я ему задам—пообешала Тина. А после активировала порт ключ.***
Следующим утром, начали вскрывать подарки. Наруто как и предполагалось, получил из немало. Но и отправил почти столько же. В основном были зимние вещи и прочие аксессуары для школьной формы. Но Наруто был удивлен, что получил подарок не только от Дафны, но и от мистера Гринграсса. "С рождеством тебя, Наруто. Надеюсь тебе понравиться эти запонки, для твоей рубашки. И будут хорошо смотреться на тебе. Я купила из во Франции у местного ювелира. Папа так же надеется что закрепка для галстука выполненная на заказ в виде геральдической формы скаутов, подчеркнёт твою элегантность. Кстати, спасибо за сладости. Астории они очень понравились. Но больше ей понравились те соусы, с ее именем. Так много хочется рассказать. Но думаю лучше дождаться встречи. Я буду ждать тебя на том же купе, в котором мы приехали в Лондон. Желаю удачных праздников.Дафна Гринграсс
" Письмо показалось несколько забавным. Словно Дафна пыталась записать по проще, оставив высокородные манеры. Но видимо привычка отправлять письма знакомым аристократам, оставила след. Отправив ответное письмо, он принялся смотреть дальше. Оставшееся время. Наруто вместе с остальными, делились впечатлениями о подарках. Он не волновался, что потратился не мало на них. Все таки воспоминания дороже.***
Перед новым годом, ночью, Наруто вышел на крышу замка и держал в руках фонарь и попросил зажечь с помощью палочки. А затем запустил в небо. Другие тоже были заинтересованы подобной традицией и решили повторить опыт. Поэтому, на небе летало ровно шесть фонарей. —Ах, к этому можно привыкнуть—умилилась Куини. —Да, бабушка, ты посмотри как они летят—восхитилась Моддести. —Надеюсь ты написала пожелания прежде чем запустить в небо, а, Моддести—с хитринкой в глазах проговорила Тина. Конечно записала—хмыкнула девочка, мельком бросил взгляд на Наруто. Куини не переставала улыбчиво думать о своем, смотря на этих двоих. Но в какой то момент. Стало холодно и дамам пришлось уйти во внутрь. —Мистер Саламандер—позвал Наруто—А почему ваш внук Рольф, не пришел на рождество? —У нас с ним перед его поступлением возникли сложности во взаимоотношении. Он обожал быть здесь и смотреть на зверей. Он очень хотел учиться в Хогвартсе, чтобы по чаще заглядывать ко мне. Но из за проблем с законом, с моей стороны. Родители Рольфа, забрали его в Америку. Мы были не против. Но Рольф в неудачный момент попал в непонимание ситуации. И он подумал что это я толкнул его родителей на то, чтобы он учился в Ильверморни а не был здесь, рядом со мной. Поэтому..—запнулся Ньют. —Понятно..—печально вздохнул Наруто—Но вы никогда не рассказывали о ваших детях. —По правде говоря, с моим сыном, Тесеусом, гораздо хуже отношения. Так как он решил пойти по стопам своего дяди, от которого получил имя. И поступил на работу мракоборца. Но когда у меня начались проблемы с законом. Тина помогла перевестись в МАКУСА. Понимаешь, магические животные моя жизнь. И в какой то момент, —печально изрёк Ньют. —Меня поражает магическое сообщество. Вроде они вас уважают, но готовы в любой момент смешать с грязью. Даже если вы правы знаете ли—покачал головой Наруто. —Таков уж наш народ—прицокнул Ньют—Даже орден Мерлина второй степени, который был в почете. Мне она досталась в качестве их скупого извинения. А все мои труды, они сейчас спекулируют по своему усмотрению. Вытирая ноги о мои предостережения. —Надеюсь с вашей семьей все наладиться. Если не удастся свалить от сюда. То я постараюсь разворошить это гнездо знаете ли—пообещал Наруто. —Ты славный малый, но не стоит рисковать. Главное чтобы ты сам не попал под их опалу—потрепал Ньют по голове ребенка. А Наруто все же был верен своему слову.***
Как и обещалось, перед отъездом. Всем скопом, они решили посетить Лондон. Чтобы закупиться некоторыми вещами. Наруто решил не рисковать и решил потратить время на то, чтобы посетить миссис Стоквелл. Все таки общение с детским психологом, помогли привезти мысли в порядок. Наруто рассказал осторожно о взаимоотношениях в школе и получил неплохие советы от Стоквелла. А затем так же закупиться книжками про древний Египет и если получиться, то взять об истории Атлантиды по больше. А затем, вечером, они решили пойти в кино. На обещанный Один Дома. Наруто фильм понравился тем, как маленький ребенок Кевин, со своей изобретательностью отбивался от грабителей. Фильм получился душевным. Как раз под настроение рождественских праздников. После сеанса, они решил поделиться мнениями о фильме. —Знаешь, а этот Кевин чем то напоминает тебя—улыбнулась Моддести. —Точно, такой же упертвй шалопай и хулиган каких поискать—хохотнул Ньют. —Хехе—неловко блондин почесал затылок Наруто—Ну, думаю пора прощаться. Завтра у меня отходит поезд, рано утром в Хогвартс. —А нам стоит поспешить в министерство. Чтобы успеть до закрытия транспортных каминов—оповестила Куини—Думаю в Нью-Йорке отоспимся. А Моддести успеет на свой поезд в Ильверморни. Значит до лета—чмокнула в лоб блондина. —Пока, Наруто, не забывай писать—помахала рукой Моддести и вместе с бабушкой, улетели в трансгрессии. —Ну, нам тоже пора—обняла Тина ребенка. —Желаю удачи в школе и покажи этому Дамблдору, что с тобой шутки плохи. Но не переусердствуй—поддержал Ньют и пожал руку. А затем вместе с женой, так же исчезли в трансгрессии. —Думаю мне тоже пора—улыбнулся Наруто и исчез в шуншине. Все таки вечером это легче сделать. В десять утра, Наруто бежал на Кингс-кросс и чуть ли не влетел в колону. А затем побежал в вагоны поезда. Прошерстив купе, он открыл дверь. —Долго же ты—возмутилась Дафна, отложив книгу. —Прости, я оказывается проспал—виновато улыбнулся Наруто и присел напротив нее.