ID работы: 10798771

Прожить чужую жизнь

Гет
R
Завершён
1014
автор
Daylis Dervent бета
Размер:
231 страница, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1014 Нравится Отзывы 424 В сборник Скачать

55. В Хогвартсе

Настройки текста
      — Гарри, а как вы собираетесь попасть в Хогвартс? — невозмутимо поинтересовалась Амелия.       — Ну, есть несколько потайных ходов… — запнулся я, покосившись на Сириуса, сомневаясь, можно ли посвятить в эту тайну мадам Блэк.       — Я имею в виду, как вы до Хогвартса доберётесь? — хмыкнула Амелия. — Не на Хогвартс-экспрессе же вы ехать собираетесь?       О, а вот об этом я и не подумал. Поезд, разумеется, отпадает — нас схватят ещё на платформе. Каминная сеть контролируется министерством. Не на метле же лететь?.. Кстати, о метле…       — А наши вещи из школы забрали?       — Конечно, они тоже находятся у Лонгботтомов. Но мантии-невидимки там не было, если ты об этом. Ребята сказали, что она была у тебя с собой, — Сириус вопросительно посмотрел на меня, пытаясь понять, что я задумал.       — Мантия у меня, с ней всё нормально. А метла моя тоже у Лонгботтомов?       — Гарри, ты что, собрался на метле в Хогвартс лететь? — от удивления Гермиона даже рот приоткрыла. — Ты готов пойти на такие жертвы, только чтобы я с тобой не летела?       — Нет, конечно, — фыркнул я. — Зимой на метле пролететь такое расстояние… Я же льдом покроюсь. Это я просто спросил, без всякой задней мысли. На фестралах и гиппогрифах я тоже не собираюсь лететь, не бойся, Гермиона. Жаль, что мы не умеем аппарировать, а теперь, с нынешним министерством нам это и не светит.       — Научить мы вас сможем, — заявила Амелия. — Разумеется, лицензию вы не получите, но и отследить вас не сумеют — вы совершеннолетние. Но ты же понимаешь, что этому невозможно научиться за один день?       Я вздохнул. Конечно, понимаю, но хочется всё сразу и сейчас. Я очень сомневался, что наша шестёрка сможет противостоять режиму Беллатрисы и что-то изменить, даже если к нам прибавится Сириус или ещё кто-то из взрослых волшебников, но сидеть на месте и чего-то ждать терпения не хватало. Руки чесались от желания куда-то их приложить, или приложить тому, кто довёл магический мир до такого состояния.       — Так, по твоим глазам, Гарри, я вижу, что тебе уже не терпится начать спасать мир, — ухмыльнулся видящий меня насквозь крёстный. — В твоём возрасте я бы тоже рвался в бой, но теперь, когда я благодаря моей дорогой супруге стал умнее, я всё же советую тебе не торопиться.       — Это ты-то умнее стал? — изумилась Амелия. — А я думала, что это ты из меня девчонку-хулиганку сделал.       — Милая, но ведь одно другому не противоречит, — ослепительно улыбнулся супруге Сириус. — И вообще, не мешай мне крестника воспитывать. Короче, мы сейчас отправляемся к Лонгботтомам и начинаем изучать аппарацию. Да и надо наконец-то вас родственникам показать, хватит им уже вас оплакивать.

* * *

      Как бы мне ни хотелось побыстрее отправиться в Хогвартс, но я вынужден был признать, что с наскока такие дела не делаются. Не мешало всё лишний раз продумать. Да и научиться аппарировать, чтобы ни от кого не зависеть, тоже было бы неплохо. Пережив очередную волну тисканий, слёз, медвежьих объятий дяди и дружеских тумаков Дадли, мы рассказали о своих приключениях и уже со всей серьёзностью занялись обдумыванием наших планов.       — Гарри, а зачем тебе вообще вздумалось отправляться в Хогвартс? — поинтересовался Сириус. — Соскучился по друзьям?       — Друзей увидеть, конечно, хотелось бы, но сейчас не это главное. Я хочу попробовать уговорить Малфоев перейти на нашу сторону.       Сириус от удивления даже рот открыл.       — И зачем нам нужна эта белая моль?       — Милый, если ты не забыл, то эта белая моль тебя из Азкабана вытащила, — ехидно заметила Амелия.       — Да и добыть крестраж без Малфоев нам бы не удалось, — добил я пристыженного крестного. — А теперь именно из-за этого им приходится нелегко. Уже чисто по совести мы должны им помочь. А если ещё они смогут нам при этом что-то рассказать о противнике, будет вообще замечательно.       — И как ты собираешься с ним договариваться? — поинтересовалась Амелия.       — Попробую действовать через его сына. Мы с Драко в хороших отношениях, и, думаю, он прислушается к моим словам.       — Ну, по крайней мере попробовать можно, — согласился крестный.       Дадли, несмотря на истерику тёти, тут же заявил, что он не собирается отсиживаться в безопасности, пока мы, рискуя собой, участвуем в серьёзных операциях, и отправится в Хогвартс вместе с нами.       — Дадли, ты же прекрасно знаешь, что ожидает маглорожденных в Хогвартсе, — я попытался достучаться до здравого смысла кузена. — Тебе и Гермионе опасно там появляться. Вас же сразу схватят.       — Можно подумать, что тебе там появляться безопасно, — фыркнула Гермиона. — У нас на лбу не написано, что мы — маглорожденные, в лицо нас мало кто знает. А вот твоя физиономия знакома каждому кентавру в Запретном лесу. Если так судить, то это как раз мы с Дадли должны отправляться в Хогвартс, а ты — сидеть здесь в безопасности и не рыпаться.       Дадли с ехидной улыбочкой поаплодировал моей вероломной подруге       — Для этого у меня есть мантия-невидимка, — попытался возразить я. — А у вас…       — А у нас есть чары хамелеона, — перебила меня Гермиона и нахмурила брови, дав понять, что переубедить её не удастся.       — Поттер, даже если для этого нам понадобится тебя связать, поверь, мы это сделаем, — ухмыльнулся кузен.       Тётя всхлипывала, прижимая руки к груди, а по выражению лица дяди можно было понять, что он чрезвычайно гордится своим сыном.       — А у тебя вообще палочки нет, — огрызнулся я, надеясь, что этот последний аргумент убедит Гермиону остаться в поместье.       — Как раз это не проблема, — вмешался Сириус. — Когда Пожиратели стали давить на Олливандера, пытаясь заставить его перейти на свою сторону, и шантажировать тем, что он продавал палочки маглорожденным, он опустошил весь свой склад палочек и ушёл в подполье. Теперь он прячется в доме одного из наших сторонников. Поэтому палочку для Гермионы мы без проблем у него подберём.       Я угрюмо посмотрел на довольного Сириуса. Так и хотелось ему сказать: «И ты, Брут». Вот, как можно удержать эту маленькую выдрочку в безопасности, если самые близкие люди мне палки в колёса вставляют?       — Хорошо, — вздохнул я обречённо. — Вы победили. Я уступаю грубой силе.       Гермиона радостно запрыгала по комнате и тут же деловито осведомилась:       — А когда я смогу получить новую палочку?

* * *

      Палочку она получила в тот же вечер и не расставалась с ней ни на минуту. Тем же вечером под руководством Сириуса мы с Гермионой и Дадли принялись усиленно тренироваться в аппарации. Самым сложным в этом деле оказалось сконцентрироваться и чётко представить себе точку, в которую собираешься переместиться. Взбалмошный Сириус со своей неуёмной энергией нам в этом не только не помогал, но и всячески отвлекал, не позволяя собраться с мыслями, что ожидаемо привело к первому расщеплению, когда Дадли, не благодаря, а вопреки помощи Сириуса, переместился в заданную точку, потеряв по дороге кусочек уха.       Ухо отремонтировали, тётю привели в сознание, а Сириуса дисквалифицировали как преподавателя. Теперь с нами занимались Амелия и Августа Лонгботтом, и дело пошло на лад. Изнуряя себя постоянными тренировками, мы довели навыки аппарации до автоматизма и спустя неделю могли аппарировать в любую из известных нам точек, даже разбуди нас среди ночи. Теперь можно было приступать к следующему этапу нашего плана.

* * *

      Насколько я помнил, аппарация в Хогвартсе была под запретом, поэтому в качестве точки назначения пришлось выбрать малолюдную местность за Визжащей хижиной. В качестве дополнительной подстраховки все аппарировали под чарами хамелеона. Переместившись, мы с палочками наготове ожидали реакции на наше появление, но вокруг царила тишина. Внедрение в стан противника прошло успешно. Теперь можно было отправляться в Хогвартс.       Самой большой проблемой для нас было попасть в башню Гриффиндора — ведь пароля мы не знали, а являться перед всей честной компанией было преждевременно. Неизвестно, как отреагируют на наше появление гриффиндорцы. В особенности нас беспокоила реакция таких, как Рон Уизли и его товарищи. Провалить операцию из-за некоторых рыжих не хотелось.       Но здесь нам крупно повезло. Мы прибыли в Хогвартс как раз к концу обеда, когда студенты возвращались из Большого зала, и столкнулись с Невиллом прямо в коридоре. Чтобы излишне не пугать товарища выходцами с того света, за дело взялся Дадли.       — Невилл, ты только не пугайся, это я — Дадли, под чарами хамелеона, — тихо прошептал кузен, слегка тронув друга за плечо.       — Ты с ума сошёл? Что ты здесь делаешь? — прошипел Лонгботтом. — Тебе же опасно здесь находиться.       — Мы тебе всё объясним…       — Мы? — перебил Дадли Невилл. — Ты не один?       — Ты всё узнаешь. Не теряй зря времени. Найди Луну, Сьюзен и Драко Малфоя и пригласи всех в Выручай-комнату.       — А Малфоя-то зачем?       — Я же говорю, что ты всё узнаешь. Лучше поторопись, — фыркнул Дадли, развеселившись при виде растерянного лица Невилла.

* * *

      В ожидании, пока все соберутся, мы с Гермионой уселись на диванчике, не торопясь снимать с себя чары хамелеона. Дадли уже в своём привычном виде остался возле приоткрытой двери встречать приглашённых.       Девочки вошли в комнату спокойно и только недоуменно смотрели на Дадли, ожидая объяснений его появления на запретной территории. Малфой же категорически отказался входить в незнакомую комнату, опасаясь ловушки. Пришлось кузену высунуть руку и, сцапав Драко за мантию, втащить его внутрь       — Отпусти сейчас же! — зашипел, как разъярённый кот, Малфой, но, увидев Дадли, сразу же сменил тон. — Эванс, ты спятил? Тебе нельзя здесь появляться! Беги отсюда, пока кто-нибудь не увидел!       — Я не для того сюда явился, чтобы сбежать, — хмыкнул Дадли.       — Ну, не могу я ничего для тебя сделать, — Малфой тяжело вздохнул. — И отец не может. Это не он решает, ты же знаешь.       — Зато ты можешь нам помочь в другом деле, — заявил я, снимая с себя чары хамелеона.       Следом за мной то же самое сделала и Гермиона. Более эффектного появления и придумать было нельзя. Сьюзен, не заморачиваясь, повторила подвиг своей тёти и упала в обморок. Малфой побледнел как стена и спрятался за Невилла, который и сам, казалось, был готов свалиться без чувств. И только Луна смотрела на нас со счастливой улыбкой.       — Поттер, Грейнджер… — пролепетал заплетающимся языком Драко. — Вы теперь привидения? А почему цветные и непрозрачные!       — Потому что мы живые, олух, — рассмеялась Гермиона.       — Вы не можете быть живыми, — не унимался Малфой. — Вы же в Арку упали… И памятник вам поставили…       — Поторопились с памятником, — ехидно заметил я. — А в Арку как упали, так и назад выбрались.       — Не может быть… — растерянно уставился на нас Драко. — А как вам удалось выбраться? Оттуда же никто и никогда не возвращался…       — Тебя только это интересует? — усмехнулся я. — А тебе не интересно, зачем мы тебя сюда позвали?       Малфой тяжело вздохнул.       — Если вы хотели, чтобы я попросил отца насчёт вас, то ничего не получится. Он и правда здесь ничего не решает. А если кто-нибудь узнает, что вы в Хогвартсе, вас мигом схватят.       — Насколько я могу судить по твоим словам, ты сам не слишком рад новой власти, — заметил я.       — А чему здесь радоваться? Поттер, да я тебе могу позавидовать. Если тебя поймают, то просто убьют — и всё, а мы ходим по острому лезвию и не знаем, чего ожидать.       — И что тебе мешает перейти на другую сторону?       — Поттер, ты издеваешься? Как я перейду? А родители? Их же тогда со свету сживут.       — Так с родителями и переходи…       — А потом прятаться по подвалами и пещерам? — Малфой посмотрел на меня, как на полоумного.       — Зачем прятаться? Люциус будет по-прежнему директорствовать, а ты учиться.       — Ты больной? Да нас же сразу грохнут!       — Это не я, а ты больной, — фыркнул я. — Ты что, собрался с гриффиндорским флагом бегать? Или на лбу у себя напишешь, за какую команду ты болеешь? Будете делать вид, что целиком и полностью на стороне новой власти, а реально — будете на нашей. Выбор у вас невелик — или дождётесь, что рано или поздно вас убьют, или станете героями, если поможете нам победить.       Малфой задумался, явно просчитывая, какие им будут выгоды от такой авантюры. Подумал, покачал головой и вздохнул.       — Отец на такое не согласится.       — А ты его спрашивал?       — Поттер, вот вечно у нас из-за тебя сплошные неприятности. Сначала нам тётя Белла устроила «сладкую жизнь» из-за какой-то побрякушки, которая якобы последняя память о Лорде. Теперь вот ты опять пытаешься нас втянуть в очередную авантюру.       — Малфой, поверь мне на слово. Если бы вы не избавились от той побрякушки, то неприятности у вас были бы куда круче тётушки Беллы. Я бы не смог убить этого зеленомордого, и вам до конца жизни пришлось бы ползать перед ним на коленях и получать «Круциатусы» в качестве награды за верную службу. Тогда бы у вас было бы только одно утешение — что эта жизнь была бы недолгой.       Драко задумался. По всей видимости, в таком ракурсе проблемы своей семьи он не рассматривал. До сих пор было очень удобно обвинять во всех свалившихся на них бедах Поттера, а теперь, когда я предложил ему посмотреть на факты под другим углом, вся логическая цепочка умозаключений рассыпалась, как карточный домик.       — Хорошо, — наконец-то принял он решение. — Я поговорю с отцом. Но ничего не обещаю. Вам будет значительно труднее убедить его.       Никто и не рассчитывал, что будет легко. Чтобы такой прожжённый лис, как Люциус Малфой, поверил словам какого-то мальчишки? Для этого мне придётся быть очень убедительным. Явно лорд Малфой потребует каких-либо гарантий. А что я могу ему предложить? Расписку в том, что он является официальным шпионом светлой стороны? Это даже не смешно. Ладно, поживём — увидим… Ещё нужно, чтобы Люциус вообще согласился на этот разговор…
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.