The other side

R
В процессе
193
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 7 208 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
193 Нравится 32 Отзывы 82 В сборник

Глава первая

Настройки

Я проснулся тонущий в боли, И не мог изменить исход, Я снаружи казался весёлым, А внутри был давно уже мёртв. Иосиф Бродский.

***

«Всё наконец-то закончилось», — с небывалым облегчением пронеслось в голове у Поттера, пока он, словно заворожённый, наблюдал, как стремительно смерть окутывает тело его врага, унося за собой. Сколько же лет он ждал этого момента, сколько всего отдал? Он и его друзья, семья… Но больше не нужно было сражаться, искать спрятанные крестражи, спасать мир от неминуемой опасности. Всё было кончено. Они всё-таки смогли. На его израненном лице дрогнула слабая, измученная улыбка. Адреналин и напряжение, заставляющие его тело двигаться, начали потихоньку отступать, и только теперь Гарри мог сполна ощутить всю усталость и боль, скопившуюся внутри. Ему вдруг стало не по себе, дышать становилось тяжелее, как будто что-то сдавливало грудь всё больше и больше. Ноги почему-то затряслись мелкой дрожью, всё тело как налилось свинцом, потянув юношу вниз. Гарри слегка пошатнулся, не понимая, почему перед глазами всё начинает темнеть. Он ведь не мог умереть, правда? Это всего лишь усталость, убеждал себя парень. Ведь всё было только впереди: карьера, создание семьи, новые приключения с Гермионой и Роном. Он ведь был ещё так молод и преисполнен надеждами и мечтами о своём будущем, о жизни без войны и без той тьмы, с которой ему приходилось сталкиваться всё своё детство и юность. Он должен был ещё жить и радоваться, воспитывать детей, а потом и внуков, смеяться вместе с друзьями и крепко сдерживать в своих объятиях Джинни. Но, видимо, судьба имела на него другие планы. Шум в ушах, давно доставляющий дискомфорт, становился всё сильнее, заставляя несчастного сгорбиться от отчаяния пополам. Это длилось недолго. В какой-то момент его ноги просто не выдержали, и он тяжелым грузом упал на холодную землю, разбивая и так треснувшие очки. Больше Гарри не шевелился, даже не сумев напоследок услышать испуганные вскрики своих друзей, со всех ног бежавших к его уже начинавшему остывать телу. Уже было поздно.

***

Первым, что почувствовал юноша, очнувшись, была вовсе не боль, с которой Гарри потерял сознание. Нет, это было нежное прикосновение травы, приятно щекочущей его кожу, и согревающее тепло солнца. Он ещё несколько секунд лежал в растерянности, боясь сделать лишнее движение, прежде чем распахнул глаза, гармонично сливающиеся с травой, и пару раз моргнул, чтобы прояснить зрение. Его взгляд сфокусировался, пока он не смог разглядеть незнакомый лес вокруг себя. «Разве я не был в Хогвартсе?» — озадаченно подумал Поттер, всё ещё оставаясь на траве. Его мысли были словно потеряны для него, исчезая в тумане его разума, пока он пытался понять, что происходит в течение нескольких ударов сердца. Ответа он так и не нашёл. Его брови в неуверенности сдвинулись к переносице. Что-то похожее на панику начинало разрастаться в душе парня. Он совершенно не понимал, что случилось и почему он находится здесь? Возможно, его кто-то телепортировал, но тогда где этот человек и с каким умыслом этот «кто-то» вообще мог это сделать? Могло ли это быть как-то связано с Волдемортом? Гарри хотелось очень верить, что нет. Вопросов в голове становилось всё больше, а ответов не было вообще. Надо было что-то делать, нельзя было просто оставаться на месте, особенно, если кто-то мог ещё каким-то образом угрожать его друзьям. Гарри начал аккуратно подниматься на ноги, с хмурым видом ожидая прилив боли в костях или голове, но её, к удивлению юноши, не было вообще. И только Поттер хотел оглядеть свое тело на наличие травм, как неожиданный шелест травы за ближними деревьями заставил его на мгновение замереть. А в следующую секунду, благодаря своим отточенным рефлексам, кинуться к карманам штанов, в которых должна была покоиться его палочка. Глаза Гарри вдруг округлились, а сердце замерло и словно провалилось куда-то вниз. Его палочки не было! Он был безоружен! И приближающий топот ничуть не прибавлял пользы и так взбудораженным нервам. Надо было что-то делать, и немедленно, его ни в коем случае не должны были поймать. И стоило только завидеть чей-то тёмный силуэт, как Гарри воспринял это, как спусковой крючок, и со всех ног дал дёру. Опыта в бегах у него было хоть отбавляй. Хоть что-то хорошее от войны… Он бежал так быстро, как только мог, совершенно не обращая внимания на растоптанные одуванчики под ногами. Чаща леса впереди начала сгущаться, деревья постепенно закрывали солнечные лучи верхушками крон, превращая обстановку вокруг ещё более угнетающей. — Гарри, мать твою! — донеслось до его ушей. Голос был незнакомым, для юноши это уже был хороший знак, но останавливаться он и не думал. — Решил меня на скорость проверить? Я ведь тебя догоню и вот тогда тебе не поздоровиться, лучше сдайся сейчас! Парень и понятия не имел, кто мог за ним гнаться, но то, что интонация его голоса была вовсе не сердитой, а даже задорной, очень удивило его. Какой враг бы преследовал свою жертву, так дружелюбно смеясь? Это озадачило и без такого растерянного парня, но сбавлять темп он пока не был намерен. Мало ли, какой-нибудь обманный манёвр? Пока он бежал, умело перескакивая через разные преграды в виде веток или мелких ручейков, вдали уже начал виднеться теплый солнечный свет. «Почти у выхода!» — обрадовался Гарри, моментально ускоряясь. Он так сильно воодушевился возможности сбежать из гущи леса, что даже не заметил узкую речку перед самым носом, напоминающую болото. Пока его нога так и не зависла в воздухе прямо над позеленевшей водой, в которую он с удивленным вскриком тут же плюхнулся. — Какого черта? — с возмущением и некой растерянностью пробормотал парень, оглядывая место, куда он упал. Хорошо, что хоть под задницей оказалась земля, а не камни, тихонечко расположившиеся у самого обрыва. Гарри внезапно вспомнил про своего преследователя и в панике попытался вскочить, как тут же неудачно поскользнулся на собственном длинном пальто (откуда у него пальто?), падая обратно, на этот раз неплохо приложившись затылком. Боль неприятно отозвалась в голове, но Гарри, слегка нахмурившись, стерпел её и, сглотнув поселившийся ком в горле, обреченно обернулся к подоспевшему. Если у этого человека палочка и плохие намерения, то ему попусту конец… Неожиданно, в воздухе послышался звонкий смех. Сказать, что Поттер был обескуражен, значит ничего не сказать. Он наконец поднял глаза на перегнувшегося от смеха преследователя и в полном удивлении понял, что уже видел его. Этот высокий русоволосый юноша был одногруппником Малфоя, слизеринцем, отец которого также был последователем Волдеморта. Гарри, кажется, даже помнил, что Гермиона упоминала его имя. Как же оно… — Теодор? — попробовал Поттер неуверенно. Он начал потихоньку вставать из воды, стараясь никаким образом не спровоцировать парня. В конце концов, он до сих пор не знал, на чей тот был стороне, как Драко был вынужден стоять за семью или по своей воле сражался за Волдеморта? Парнишка, услышавший, что к нему обращаются, начал потихоньку успокаивается, переставая смеяться. Однако, хитроватая усмешка так и осталась на его чуть пухлых губах. Он внезапно сделал шаг вперёд, вступая в воду к Гарри, отчего последний с опаской попятился назад. — Зачем сбежал? Так хотел поиграть, Гарри? — всё так же лукаво ухмыляясь, промолвил слизеринец, и Поттер даже на мгновение опешил. Он не помнил, чтобы они вообще хоть когда-то разговаривали, не говоря уже о том, чтобы дружить и шутить. — Где мы? — Гарри решил действовать быстро, ему нужно было знать, что за хрень тут твориться и почему он тут оказался, да ещё и с сынком Пожирателя Смерти. Теодору же, видимо, показался удивительным вопрос Гарри, а не сама ситуация. — Головой приложился, очкарик? — хмыкнул парень, но заметив, что его собеседник был всё так же серьезен, вопросительно приподнял бровь. — Нет, ты серьезно, что ли? — Абсолютно, — фыркнул Поттер, скрещивая руки на груди. Ему сейчас было вовсе не до шуток. — Так и знал, что ты перегреешься на этом солнце, — неоднозначно протянул шатен, вздыхая, — мы около моего дома. Ты гостишь у меня, Гарри, это то ты помнишь? «Чего-чего?!» — тут же промелькнуло у юноши в голове, но он решил пока не говорить этого вслух. Теодор выглядел вполне уверено в своих словах, что было странно. Возможно, это была какая-то ловушка… Точно! Гарри вдруг осенило сумасшедшей догадкой, но иначе пазл попросту не складывался. Пожиратели Смерти, поняв, что их командир мёртв, решили продолжить его дело и сперва принялись за него, что, разумеется, было умно. Это объясняло и то, что он ужасно себя чувствовал перед тем, как свалиться в обморок. Они перенесли его и обманным путём пытаются… а что они пытаются сделать? Почему просто не убили? И— — Эй, очкастый, ты чего завис? — Тео пару раз по-детски помахал прямо перед его лицом, видимо, он что-то до этого говорил, но Гарри как всегда ушёл в себя. — Всё… в порядке, — кивнул Поттер, не зная, как себя вести. Пока что он не чувствовал угрозы от Нотта, но всё это скорее всего было просто игрой, смысла которой Гарри пока не понимал. Поэтому он решил, что лучшим решением будет пока подыграть. Довольно глупо было бы выдавать себя, говоря, что их Обливиэйт не сработал, и он помнит всё. Нет, надо было быть умнее… — Да ну? Как по мне, так у тебя солнечный удар, — усмехнулся шатен, хотя его глаза, как показалось Гарри, стали серьезнее. — Идём-ка с тобой в дом, очкарик, нам, к тому же, надо уже готовиться к приему, иначе отец прибьет за опоздание. Поттер озадаченно нахмурил брови, порываясь спросить про какой такой приём идет речь, но внезапная (и тяжелая!) рука слизеринца, резко опустившиеся на его плечи, мигом заставила его замолчать. На вопросительный взгляд Теодор лишь снова изогнул губы в ухмылке и повёл Гарри к выходу из леса. Пожалуй, лучше своей неосведомлённостью пока не красоваться. Шли подростки недолго, но для Гарри, терпеливо слушающего болтовню Нотта, показалось, что прошло не меньше часа. Шагая по протоптанной тропинке вдоль дороги, Поттер всячески пытался так или иначе разговорить его на нужные ему темы, но так, чтобы не показаться подозрительным. Но, к сожалению, все его попытки были тщетны: Тео каждый раз находил свою новую тему, беседуя словно сам с собой. И Гарри это начинало чертовски выбешивать. Мало того, смеющийся слизеринец всё так же продолжал удерживать его, якобы по-дружески приобнимая за плечи и совершенно не обращая внимание на то, что с парня буквально капала вода. Да-да, так Гарри и купился на эту «дружелюбность». Однако, что же действительно ждало его впереди? Правда ли его вели на смерть? Если так, то почему они ждали, когда он очнётся и разыгрывают весь этот спектакль? Всё было слишком странным, пока рано было что-то говорить, но Гарри решил, что дойдёт до истины. Остановились они только, когда подошли практически вплотную к высоким готическим железным воротам, окружённым со всех сторон клумбами ярко-оранжевых цветов, насколько Гарри помнил, они назывались бархатцами. Тогда Нотт-младший наконец убрал свою руку с его плеч и пару раз хлопнул в ладоши, при этом негромко позвав: «Лени». Первая мысль Поттера была о том, что парнишка звал эльфа. Как оказалось, он угадал. Спустя всего лишь пару секунд после призыва Теодора, около них, на другой стороне ворот, появился небольшой эльф с длинными опущенными ушами, одет он был в такие же лохмотья, как и Добби когда-то. Гарри сдвинул брови, с сожалением поглядывая на него, сердце неприятно кольнуло при мысли о старом приятеле, отдавшим за него свою жизнь. Наверное, после Добби парень никогда не сможет спокойно смотреть на этих несчастных существ. — Господин, мистер Поттер, — приветственно пропищал эльф и низко поклонился, чуть ли не доставая ушами до самой земли, — как хорошо, что вы пришли! Хозяин как раз уже собирался идти на ваши поиски, он— — Лени! Впусти уже нас скорее, — перебивая, пробормотал шатен. Гарри слегка удивился его резкой смене настроения и вопросительно посмотрел на нахмурившегося юношу, что, казалось, потерял весь свой прежний запал. «Он явно занервничал после слов этого эльфа. Боится отца?» Существо же, сразу поняв настрой своего господина, ещё раз низко поклонилось, бормоча себе под нос тихие слова извинений, и быстренько щёлкнуло пальцами пару раз, после чего послышался неприятный скрежещущий звук. Ворота широко распахнули перед ними свои железные двери. — Прикажи другим эльфам смазать эти железяки, скрипят просто отвратительно, — со вздохом кинул шатен и пока Поттер не успел опомниться, схватил его за руку и с силой потащил за собой. Гарри особо не сопротивлялся, всё равно сейчас это не имело никакого значения. Если Пожиратели Смерти хотели, они бы с лёгкостью могли его утащить, пока он безоружен и одинок, поэтому пока придётся импровизировать и просто следователь за Теодором. Поттер прибавил шагу и сравнялся с ним, ещё раз заглядывая в его лицо. Парень был всё так же чем-то взволнован, и Гарри это вовсе не успокаивало. Дом, к которому они подходили, был выполнен в готическом стиле и очень чем-то напоминал юноше Малфой-мэнор, в который ему когда-то не очень повезло попасть. Только этот особняк был намного светлее, что уже придавало ему больше уюта. По сторонам от аллеи, по которой они так торопливо шли, всё также цвели бархатцы, делая обстановку вокруг ещё ярче. Всё же тут было гораздо лучше, чем у Малфоев. — Мерлин… пойдем через чёрный вход, — с неким обречением промолвил Нотт и снова потянул Гарри, ускоряя шаг, — если опоздаем, нам конец. Точнее, мне. — Почему это только тебе? — как бы невзначай поинтересовался Поттер. Разумеется, он желал узнать не это, а куда они «опаздывали», но решил, что это будет слишком подозрительно. — Не тупи, очкарик! Будто ты не знаешь о своей неприкосновенности, — Теодор издал смешок, но в нём не было ничего весёлого. Неприкосновенность? Что ж, это было уже неплохо, вот только кто это решил и зачем? Не могли же Пожиратели от скуки устроить какие-то соревнования с ним в роли приза? Мол, кто выиграет, тот и убьет. О, Гарри бы даже посмеялся перед смертью, будь это так. Обходить весь сад оказалось не таким уж и легким делом: множество изысканных статуй, фонтанчиков и даже одна крупная беседка мешали спокойно дойти, Гарри даже пару раз чуть не свалился, споткнувшись об очередную клумбу, если б его не придерживал шатен. Но всё же, они таки дошли до небольших ступенек, ведущих к заветной деревянной двери. Тогда Нотт остановился и с оценивающим видом осмотрел одежду Гарри. — Да… меня точно убьют, — горько усмехнулся парень, самому себе кивая, на что Поттер лишь растерянно пожал плечами, — ладно, снимай хотя бы ботинки, не то по мокрому следу найдут и обезглавят. Я тоже сниму. Когда с этим делом было покончено, Теодор аккуратно приоткрыл дверь, стараясь издать как можно меньше шума, после чего подростки тихонечко зашли внутрь. Пока это не походило на опасную ловушку, но Поттер всё равно был начеку, даже и не думая расслабляться. В конце концов, только что он зашёл в дом к одному из Пожирателя Смерти… — Где тебя черти носили, Тео?! — неожиданно прошипел низкий голос, заставляя обоих мальчишек вздрогнуть. Они резко обернулись, чуть ли не сталкиваясь друг с другом, и в тут же наткнулись на источник звука. У подножья лестницы стоял, недовольно скрестив руки, высокий, почти как сам Теодор, мужчина, у него были короткие, но густые каштановые волосы. Судя по всему, это и был отец Нотта и хозяин этого дома. «Пожиратель Смерти», — опасливо подумал Гарри, ещё больше напрягаясь. Если с Теодором ему было более-менее спокойно, то с истинным последователем Волдеморта он чувствовал себя в явной опасности. Он в который раз пожалел о потери своей палочки. — О, отец! Здравствуй! — улыбнулся русоволосый юноша и легко похлопал мужчину по плечу. — Давно ты тут? Нотт старший, казалось, не впечатлился. Он сердитым взглядом прошёлся сначала по сыну, а потом по взъерошенному Гарри, отчего его брови нахмурились ещё сильнее. — Какого черта вы весь мокрый, мистер Поттер? — процедил мужчина, делая угрожающий шаг прямо к ним. О, Гарри не собирался отвечать ему. Он вообще не хотел даже разговаривать с ним, не то, что отвечать на вопросы. Но, конечно, он знал, что этим портит собственную маскировку, но ничего не мог поделать со своими эмоциями. Он ненавидел Пожирателей Смерти, и его недоброжелательность была хорошо видна на его лице. Тео, видимо, заметил его сжимающую челюсть и поспешил на выручку: — Гарри просто попал в передрягу, но он сейчас же перео— — Нужно быть готовыми уже сейчас! — перебивая, прошипел Нотт старший. — О чем ты только думал, Тео?! — Я… думал, что у нас ещё много времени, отец. Извини. Гарри отчётливо мог видеть, что Теодор действительно сожалеет. Он в один момент низко склонил голову, как бы показывая свое уважение. А тон его голоса больше не был наигранным, он был серьезным. И, похоже, что это сработало — мужчина сначала выдержал напряженную паузу, но затем тяжело вздохнул, как бы сдаваясь. Он рукой оперся на крупные деревянные перила, чуть сжимая их. — Идите приведите себя в порядок, только быстро, — устало произнес он, и Теодор более расслаблено кивнул. Он снова схватил Гарри под руку, и мужчина отошёл в сторону, позволяя им пройти на второй этаж. Когда они уже почти поднялись, он кинул им вслед весьма странную фразу, заставляющую всё внутри Гарри замереть: — лорд уже на подходе! Так что не мешкайте! … Теодор вел Гарри сквозь длинный изысканный коридор, на его стенах красовались старые картины в позолочённых рамках, из которых с надменным видом наблюдали пожилые волшебники рода Нотт. Однако, Поттер никак не мог сконцентрироваться на пространстве вокруг, он даже не слышал слова парня, что, вроде бы, что-то обеспокоенно нашептывал ему. Все мысли Гарри крутились лишь вокруг одного. «Этого просто не может быть. Он мёртв, я убил его. Я видел, как он умирал…» — в отчаянии думал юноша, стараясь убедить самого себя. Но голос разума упорно говорил об обратном, у Пожирателей был только один лорд и вряд ли они могли бы так быстро найти ему замену. «Я обязан во всём убедиться», — сглатывая образовавшийся комок в горле, решил Гарри. После чего надо будет сразу делать ноги, но для начала… для начала Поттеру необходима была палочка. — Эй-эй, Гарри, ты чего? — взволнованный голос Нотта вернул Гарри из его размышлений. Парень, хмурясь, заглядывал ему прямо в лицо. Его рука всё так же крепко держала мальчишку за плечо, сжимая. — Всё нормально, мне просто… нужно переодеться, — отмахнулся Поттер, попытавшись беззаботно улыбнуться. Вышло так себе. Теодор ещё пару секунд всматривался в его черты, как будто пытался что-то понять для себя, но затем плавно кивнул. Сказав короткое «поторапливайся», он вышел из комнаты, прикрывая за собой светлую дверь. «Когда мы вообще успели оказаться в комнате?» — пронеслось в голове у озадаченного Гарри, пока он рассеяно оглядывал небольшую спальню. Стены тут были темно-телесного цвета, в углу размещалась широкая пышная кровать с балдахином, застеленная явно дорогим покрывалом; в противоположном углу у стены находился небольшой шкафчик с книжками, он был из того же светлого дерева, как и кровать; около него было крупное кресло, а прямо напротив двери, у которой стоял Гарри, было большое окно, через которое в спальню проникали яркие лучи солнца. И, судя по сумке на полу с его инициалами, именно тут он и должен будет ночевать. «Ага, как же» Поттер шумно вздохнул, стараясь успокоить взбунтовавшиеся нервы, и стал рыться в одежде. Он вовсе не удивился, когда обнаружил, что не одна из вещей не принадлежала ему, они все были слишком строгие и дорогие на вид, однако, все подходили под его размер. Решив, что ничего лучше у него всё равно нету, юноша начал быстренько раздеваться, с трудом стягивая с себя мокрую одежду. Тогда он осознал, что и эти вещи были вовсе не его. Это бежевое пальто, чёрные обтягивающие штаны и такого же цвета свитер Гарри видел впервые. «Что же тут, в конце концов, происходит?» — в который раз задавался вопросом юноша, начиная потихоньку паниковать. Как бы ему не хотелось, он не мог не чувствовать себя в полной растерянности. С каждой минутой ему начинало казаться, что всё вокруг становится всё загадочнее и загадочнее, и это ему совершенно не нравилось… Переоделся Поттер в первое, что ему попалось, а именно в светлый свитер с горлом и тёмные штаны. После чего он решил, что не будет лишним осмотреть комнату. Первым делом он обыскал все прикроватные шкафчики, затем посмотрел под саму кровать, после чего проверил все карманы в найденной одежде — ничего. Просто ничего, пусто. Не одной, мать её, палочки… Внезапно распахнулась дверь, и Гарри, будучи и так на нервах, быстро кинулся к первому, что попалось под руку, этим оказался подсвечник, который он угрожающе сжал в зависшей в воздухе руке. И только потом он с облегчением узнал в прыснувшего парня Теодора. — Выглядишь очень воинственно, очкарик, — всё ещё усмехаясь, промолвил юноша и прикрыл за собой дверь. Поттер нахмурился, ощущая неприятное смущение, и опустил импровизированное «оружие».  — Ты готов? «К чему?» — так и хотелось спросить, но Гарри вовремя прикусил язык и лишь слабо кивнул. — Тогда подожди меня минутку, пойдем вместе. Теодор резко полез в карман штанов, и Поттер снова неосознанно напрягся, ожидая какую-нибудь неприятность, он никак не мог контролировать это, всё-таки перед ним был не кто-нибудь, а сын Пожирателя Смерти, а это уже о чём-то, да говорило. Но, как оказалось, вместо чего-то опасного, парень вытянул обычную пачку сигарет, на которой крупными буквами было написано «marlboro». Нотт вытащил одну штучку и щелчком пальцев поджог вспышкой огонька, после чего спрятал остальные обратно в карман. Он сделал короткий вздох, приложился к сигарете губами, после чего глубоко затянулся и тут же шумно выдохнул, выпуская поток дыма в воздух и с явным наслаждением откидывая голову назад. — Ради этого и стоит жить, — довольно протянул юноша, расплываясь в улыбке. Только тогда он заметил удивленный взгляд Поттера, что, вопросительно приподняв брови, не сводил с него выпученных глаз. — Тоже хочешь? — Я… я не знал, что ты такое куришь. Они же маггловские, — озадаченно пробормотал Гарри, на что Теодор лишь усмехнулся. — В нашем обществе этого не одобряют, поэтому я скрываюсь. Отказаться даже не пытался, мне слишком нравятся… волшебные сигары вообще не о чём, на какое-то дерьмо с пастбищ похоже, а эти… Хоть в чем-то эти магглы услужили, — закончив свою мысль, шатен сделал очередную затяжку. Гарри неоднозначно хмыкнул. Его почему-то позабавил этот факт: отец презирает магглов и всё связанное с ними, а сын тащится от придуманных ими сигарет. Что могло быть лучше? — Ладненько, пора бы уже идти. Вперед быть паиньками, верно, Гарри? — Нотт издал тихий смешок и пару раз похлопал Поттера по плечу. Он затушил сигару в собственной ладони, сжимая её и обращая в прах. — Особенно, тебе. Хотя чего там, тебе ведь не впервой, да? И снова Гарри не имел не малейшего понятия, о чем тот говорил, но, тем не менее, он снова кивнул. Тео повторил его действие и подростки вышли из комнаты. Шатен пошёл к лестнице первым, пока Поттер еле тащил ноги, ощущая, как громко в ушах бьется его сердце, практически заглушая все остальные звуки. Ещё мгновение и он узнает, что тут всё-таки творится.
Примечания:
193 Нравится 32 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (10)