ID работы: 10805378

Здравствуйте, я Темный лорд

Джен
PG-13
В процессе
611
автор
Размер:
планируется Макси, написано 284 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
611 Нравится 165 Отзывы 293 В сборник Скачать

Часть 13. Начало учебы. Пятница

Настройки текста
Примечания:
9 сентября 1938 года       Утро пятницы началось с привычной зарядки, душа и завтрака. Но завтрак отличался от привычного. Перед студентами стояли пустые блюда, а Дамблдор вынес трехногий табурет и распределяющую шляпу.       Том переглянулся с Сигнусом и Абраксасом. - Что происходит?       Монтегю грозно посмотрел на неугомонного приютского слизеринца. - Пополнение в Хогвартсе.       И действительно, директор Диппет поднялся со своего стула и объявил на весь зал: - К нам присоединится ещё одна ученица, опоздавшая к началу учебного года по состоянию здоровья.       Дамблдор величаво объявил: - Вальбурга Блэк.       Из открывшихся дверей большого зала шагнула девочка в темно-синем платье. Мисс Блэк гордо вскинула голову с плотно заплетенными косичками, из которых выбивались упругие кудряшки. Девочка прошествовала между столами Пуффендуя и Когтеврана к табурету, установленному возле стола преподавателей. Дамблдор жестом пригласил девочку сесть на табурет лицом к ученикам. Смерив Дамблдора взглядом, девочка села на табурет.       Заместитель директора надел шляпу на голову девочки. Шляпа улыбнулась всеми своими складками и вынесла вердикт. - Слизерин!       С довольным видом девочка дошагала до стола факультета змей и уселась с краю, рядом с девчонками- первокурсницами.       На столах появилась еда. Том снова с воодушевлением прочел благодарственную молитву. - Господи! Храни Великую Британию, Его Величество короля Георга шестого, Хогвартс и его обитателей! Аминь! Приятного аппетита.       Вальбурга Блэк поморщилась от звонкого голоса мальчишки и демонстративно прочистила ухо. Несмотря на то, что разговаривать за столом было невежливо, девочка задала вопрос окружающим. - Господа, почему вы терпите эти выходки? Видно же, что это грязнокровка. Надо бы указать ему его место.       Кассиопея Блэк нахмурилась и шепотом ответила сестре: - Валь, этот вопрос не стоит обсуждения в большом зале. Приятного аппетита.       Девочка поджала губки, но от комментариев воздержалась.       Том же ловко работал ложкой, поедая кашу. Промокнув губы салфеткой, мальчик задал вопрос Сигнусу: - Слушай, а чего это она?       Сигнус вздохнул и поморщился. - Да она всегда выпендривается. Вон, даже распределение персональное ей устроили. Любимица у всего рода, не то что я или Касси.       Том перевел взгляд на Малфоя.       Абраксас пожал плечами. - Ранее не встречались – повода не было. Родословная Блэков длиннее бороды Мерлина. Малфои в Британии с одиннадцатого века…       Том хмыкнул.       Ребята отправились собирать учебные принадлежности, приводить в порядок форму и вскоре уже стояли у кабинета естествознания, вход в который вел во внутренний дворик с зеленой травкой и несколькими кустами.       Вскоре к мальчикам подоспели девочки. Вальбурга с недовольной миной смерила взглядом Тома. - А я считаю, что грязнокровкам не место в Хогвартсе.       Сигнус закатил глаза на реплику родственницы. Малфой нахмурился. Старост рядом не было, поэтому скандал останавливать, случись что, было некому. Рядом с Томом шагнул вперед Уолден Макнейр. - Да ты…       Том остановил одногруппника жестом. И чуть кивнул девочке. - Продолжайте, сударыня. Ваше мнение очень ценно для нас.       Вальбурга набрала воздуху в грудь и уже открыла рот, чтоб наградить нахала отповедью, как увидела насмешливые лица одногруппников. Девочка медленно выдохнула через нос, сжав зубы.       К кабинету подошли остальные факультеты.       Вальбурга почувствовала себя уверенней и снова высказалась по поводу грязи в Хогвартсе.       Двое блондинов подошли к слизеринской тройке. - Привет, Том. И остальные здравствуйте.       Абраксас и Сигнус только хмыкнули, подмигнув Тому. Однако, сироту это решительно не смутило. - Привет, Моника. Ксено.       Лавгуд пробормотал сонное приветствие и стал чертить что-то в блокноте. С другой стороны, подошли барсуки. - Привет испытателям! Классно вчера полетали! Нас Лонгботтом просил узнать, а сегодня испытания будут? Там у него ещё несколько удобрений нашлось.       Том посмотрел на приятелей. Малфой с готовностью кивнул. Сигнус флегматично вздохнул. Поближе шагнули остальные слизеринцы. - О чем речь?       Пуффендуец увидел плотную кучку слизеринцев, на секунду оторопел, но тут же взял себя в руки. - Я Мэлфорд Эббот. Меня Лонгботтом просил узнать, будут ли сегодня полёты?       Вальбурга, оказавшаяся недалеко и прекрасно слышавшая диалог, вставила свои пять кнатов. - Какие неорганизованные эти барсуки, расписание запомнить не в состоянии. Полеты сегодня последней парой.       Девочки удивленно посмотрели на новенькую и шагнули поближе к мальчишкам. Том почесал макушку. - Ребят, после уроков предлагаю ещё одну модельку собрать. На резинке. А то с этими огурцами мороки много. Да и двигателя у нас нет.       Малфой спокойно кивнул. Сигнус вздохнул. - Так ведь полёты же…       Том удивился. - И чего?       Сигнус смутился и чуть слышно прошептал. - Блэки не летают.       Неожиданно Сигнуса поддержал Ксенофилиус. - А у меня предчувствие нехорошее по сегодняшнему уроку полетов. Чот-то будет. А достанется, как обычно, мне.       Моника удивленно посмотрела на кузена и тут же задумалась.       Блэк позеленел снова.       Том прищурился и посмотрел на приятеля. - Придумаем что-нибудь. Если нам помогут… То у нас будет две модельки. Сможем больше испытаний провести.       Слизеринцы переглядывались. В глазах у детей загорался огонек предвкушения. Вальбурга хмурилась. Том протянул руку пуффендуйцу. - Я – Том Риддл. А Лонгботтому скажи, что в девять.       Пуффендуец просиял, кивнул и убежал на свой урок.       Дверь кабинета открылась. На пороге стоял учитель и недоумевал. Это оказался сухопарый высокий мужчина с типичным английским лицом и слегка вытянутым черепом. На мужчине был надет вельветовый пиджак с тонкими шерстяными брюками. Пиджак был в крупную светлую клетку, а брюки в мелкую еле заметную полоску. - Так, у вас там скандал что ли? Быстро заходите и рассаживайтесь! Послал Бог столько учеников за раз!       Том подмигнул Монике, подхватил свою сумку и первым шагнул в класс. Парты здесь стояли полукругом на разных ярусах. Такое же расположение было в кабинетах чар и зельеварения.       Мужчина дошел до кафедры и оглядел учеников. - Здравствуйте. Меня зовут Людвиг Брикс. Я буду просвещать вас по естествознанию. Этот предмет рассматривает природные, то есть естественные явления. Гроза, молния, водопад, дождь, град – всё это примеры природных явлений.       Бритоголовый мальчик на первой парте поднял руку. Преподаватель строго посмотрел на первокурсника. - Вопросы можно будет задать после занятия. Если вы боитесь забыть, то запишите. А я продолжу. Растения, которые встречаются в нашей местности, животные, которые обитают в наших лесах, опасные вещества естественного происхождения – всё это мы будем рассматривать и проходить на наших занятиях. А пока возьмите тест, чтоб я лучше знал, с чего мы начнем наши уроки.       Преподаватель раздавал листы с заданием, начав с первого ряда. Когда мужчина закончил на последнем ряду, на первой парте бритоголовый мальчишка снова тянул руку вверх.       Преподаватель вздохнул. - Вам что-то непонятно, мистер?..       Мальчишка с готовностью встал из-за парты. - Риддл, сэр! Я закончил. Теперь можно вопросы?       Мистер Брикс чуть выпрямился. - Ах, да, наша новая знаменитость… Скажите, а у вас в приюте было понятие дисциплины?       Бритоголовый улыбнулся и затараторил. - У нас в приюте с дисциплиной нормально. А вот естествознание бывало раз в две недели, когда профессор в карты проигрывался и его штрафовали. А денег у него не было, вот он в качестве общественных работ и преподавал…       Преподаватель успел за это время только брови вскинуть. - Что значит, проигрывался? Это к уроку не относится! Вы закончили? Дайте я взгляну.       Мальчишка тут же подал свой лист с тестом. Преподаватель быстро пробежал ответы глазами. А ребенок уже снова заговорил со скоростью пулемета. - А спросить я хотел, а у нас только естествознание будет или ещё углубление во всякие физику, астрономию, географию? А то профессор говорил про опыты, натуру, модели, тела?       Мистер Брикс посмотрел на мальчишку, отметив, что половина аудитории не успела приступить к тесту, зато прислушивается к вопросам мальчишки. Сам мальчишка что-то под партой на пальцах показывал соседям. Преподаватель нахмурился. - Мистер Риддл, я отвечу на ваш вопрос. География к естествознанию не относится. А вы прекратите подсказывать соседям! Это отвратительно!       Мальчишка сделал возмущенное лицо. - Нет, сэр, это же мои товарищи. Отвратительно, это бросить их без помощи в трудной ситуации. Мы же с одного факультета. А помощь товарищам это очень благородный поступок.       Мистер Брикс даже рот приоткрыл от шока. - Это возмутительно! Вы наказаны! Отработка с мистером Принглом!       Том невозмутимо стоял. - Есть отработка с мистером Принглом. А вы на вопрос ответите?       Преподаватель обвел глазами хихикующую аудиторию. - Отвечу. Вам, одаренным, говорить что-то про законы Ньютона или Кеплера бесполезно. Законы Менделя вообще мимо ушей пропускают. Но увы, мне придется посвятить своё время углублению в эти науки.       Том улыбнулся и сел. Абраксас и Сигнус вздохнули и быстро стали отвечать на вопросы теста. Том в это время осматривал кабинет. На стенах висели разные таблицы с крупным шрифтом. Наибольший интерес вызвала у Тома периодическая система.       Мальчик снова поднял руку. - Сэр! А это таблица Менделеева, да? А там все вещества есть? А то внизу дырка.       Мистер Брикс проследил за взглядом мальчика. - Да, мистер Риддл. Это периодическая система простых элементов, правда фамилию Менделеева она носит только в России. - А чего это она у вас неправильная? Не бывает же нулевых элементов! И этот, гелиум должен после гидрогениума идти, а у вас он первым в ряду стоит.       Мистер Брикс хмыкнул. - А вы ее раньше где видели? - В библиотеке. У меня там в приюте отработки были.       Мистер Брикс согнал с лица снисходительную улыбку. - Периодическая система, мистер Риддл, имеет несколько вариантов начертания. Мне знакомы та, что перед вами, укороченная с восьмыми элементами, винтовая и коническая. Вы в библиотеке не ознакомились?       Том жалобно вздохнул. - Неа. У нас только одна книга была про химию. Я ее прочитал. Там таблица была одна и не такая. А здесь в библиотеке все варианты есть?       Мистер Брикс горделиво приподнял голову. - Нет, мистер Риддл. В библиотеке Хогвартса нет углубленной химии. Но, говорят в Ильвермони есть.       В этот момент вверх поднялись несколько рук других учеников. Преподаватель пошел собирать ответы.       В целом урок прошел интересно, в форме вопросов и ответов. Мистер Брикс предложил студентам привести по одному примеру природных явлений с последующим его разбором. Слизеринцы и когтевранцы выходили из кабинета естествознания возбужденно галдя, обсуждая домашнее задание.       Том остановился и посмотрел на приятелей. - Ну что, носки взяли?       Абраксас и Сигнус кивнули. Остальные слизеринцы засуетились, стали проверять сумки. Когтевранцы тоже принялись искать носки среди книг и записей.       Вальбурга Блэк в недоумении смотрела на девчонок. - Какие носки? Эти мальчишки совсем обнаглели?       Девочки стали просвещать новенькую, а по пути вокруг Тома образовалась кучка из когтевранцев и слизеринцев.       Ксенофилиус Лавгуд с блокнотом в руках задавал вопросы. - Том, а вот вчера…       Риддл улыбнулся. - Ну пока до пятого этажа дойдем, я тебе на все вопросы отвечу.       Лавгуд кивнул и просто посмотрел в глаза Тому. Слизеринец усмехнулся. - Ксено, если ты вопросы не будешь вслух проговаривать, то тебя сочтут сумасшедшим.       А я, получится, беседую с самим собой. Тоже не очень. Давай при всех, здесь тайны нет.       Лавгуд чуть смутился, переглянулся с Моникой и кивнул. - Ладно. Если ты так говоришь… В общем, что заставило ероплан взлететь? С помощью чего им управляли? А почему у него крылья не машут? И вообще… драконий навоз не светится!?       Том усмехнулся и стал открыто отвечать на вопросы Лавгуда, пока весь первый курс поднимался на пятый этаж.       Профессор Шеппард встретил детей, дождался, пока они сложат сумки. Взмахом палочки собрал домашнее задание. - А теперь у вас десять минут, чтоб добраться в свои комнаты, переодеться в спортивную форму, взять с собой носки и веревки. Я вас жду у главного выхода.       Ученики загомонили, но резво побежали переодеваться.       Через десять минут профессор Шеппард хмуро оглядывал первокурсников у главного выхода. - Так. Не все поняли насчет спортивной формы. Поясняю, девушки. Форма должна быть немаркой, удобной, прочной. Костюмы для верховой езды не годятся. Пижамы тоже. Старый костюм, мистер Лавгуд, тоже. На первый раз сойдет, а в дальнейшем – заменить. Теперь все за мной.       Том улыбался. Сигнус и Абраксас удивленно переглядывались, но молчали. Лавгуд вздыхал, но шел вместе со всеми. Моника припрыгивала, успевая улыбаться поздним бабочкам. Вальбурга хмуро переставляла ноги следом за слизеринскими девчонками.       Профессор привел первокурсников на поляну со спортивными снарядами. - Здесь мы будем осваивать такую жизненно важную дисциплину, как искусство защиты. Прежде, чем приступить, внимательно запоминаем правила. Первое, слушать и выполнять всё, что я говорю. Второе, в нештатной ситуации отставить занятие и вызвать меня. Это ясно?!       Первокурсники дружно кивнули. Некоторые, правда, побледнели.       Профессор Шеппард осмотрел взбледнувших, нахмурился. - Если вы что-то там в своей голове придумали, постарайтесь оставить это именно там. А теперь построились.       Первый курс Слизерина построился, как на зарядке. Когтевран сгрудился как попало.       Профессор нахмурился. - Отставить! По росту становись! Быстро!       Первокурсники кинулись перестраиваться. Поляна наполнилась шумом и топотом, визгами девочек, шипением мальчиков, сдавленными ругательствами владельцев оттоптанных ног. МакНейр пристроился левее Блэка. Вальбурга оказалась между Малфоем и Руквудом. Девис стояла в окружении когтевранцев. Моника оказалась правее Руквуда, рядом с Гринвудом. Только невозмутимая троица слизеринцев осталась стоять, как была.       Профессор хмуро смотрел на секундомер. - Плохо. Двигаетесь, как беременные каракатицы. Так. Будем учиться считать. По порядку рассчитайсь!       Профессор подошел к самому высокому первокурснику. Жестом показал на него. - Первый. Повторяй.       Рыжеватый первокурсник Когтеврана шепотом повторил. - Первый…       Профессор Шеппард строго посмотрел на мальчика. Показал на следующего в ряду. - Второй. Повторяй.       Вторым в строю оказался Лавгуд. Мальчишка поднял вверх перед собой палец и только открыл рот, но Том выставил перед собой сжатый кулак. Лавгуд резко обернулся на Тома, сделал большие глаза и расхотел задавать вопросы, выдавив одно слово. - Второй.       Следующим оказался Джонсон. - Третий!       Профессор устало вздохнул. Перекличка прошелестела до конца строя. Со второй попытки удалось не сбиться и досчитать до нужной цифры.       Профессор оглядел вошкающийся и почесывающийся ряд первокурсников. - Теперь будем считать по-другому. На первый-второй рассчитайсь!       Когда с третьей попытки все рассчитались, профессор отдал новую команду. - Первые номера, два шага вперед!       На лицо Тома то и дело выползала ядовитая ухмылка. С четвертой попытки профессор разделил строй на две команды. - Первые номера достают носки, насыпают внутрь горсть песка и завязывают веревкой. Вторые номера отходят на пять шагов назад. Ставлю задачу: первые номера выпускают свободный свис на размах рук и используют носок, как пращу. Вторые номера уворачиваются. У магглов есть такая игра – вышибалы. Вот в нее мы сейчас и будем играть. Начали!       Профессор взмахнул рукой с палочкой и раздался резкий звук, похожий на щелчок кнута.       Том ухмыльнулся. Сигнус и Абраксас оказались в другой команде. Том подбросил носок на ладони. Абраксас занервничал и вытащил из кармана палочку.       Профессор встал между рядами. - Отставить! Палочки убрать. Если нет карманов, сдать мне.       Профессор прошел вдоль рядов, собирая палочки. Том тоже сдал свою. Слизеринцы вздохнули, но поступили так же. Даже поджавшая губы Вальбурга.       После второго щелчка во вторые номера полетели носки. Дети уворачивались, пищали, вскрикивали, промахивались, обзывались, корчили рожи. В Лавгуда попали сразу три носка, от чего тот упал и удивленно вскрикнул: - Я же рассчитал!       Как только он поднялся, в него полетели снова носки разных цветов и размеров. После второго падения Ксенофилиус решил ретироваться с поля боя ползком.       Профессор крикнул когтевранцу: - Мистер Лавгуд, у вас ранение, замрите. А то шальной пулей заденет.       Том усмехнулся и снова запустил носок в Блэка. Сигнус крутился, как может крутиться кубик на острие вершины: делал короткие шаги, широко взмахивал руками, но при этом умудрялся поворачиваться и оставаться на месте. - Да сколько-можно-то?! Том, вон, в Малфоя стреляй!       Том покачал головой и подтянул снаряд обратно.       Малфой в это время бегал, как ошпаренный и старался спрятаться за более коренастых ребят. Отдышаться он решил за спиной Руквуда. Август резко увернулся с наклоном от летящего в него снаряда, и носок с песком от Вальбурги попал точно в лоб Абраксасу.       Малфой раскраснелся, состроил возмущенное лицо и упал на землю. Руквуд наклонился над товарищем, и в него сразу влетело несколько носков. Вальбурга усмехнулась. Август схватился за живот, показательно взвыл и рухнул рядом с Малфоем.       Раздался очередной щелчок от профессора. - Вижу, у нас потери. Вторые номера – вы ранены, идти сами не в состоянии. Первые номера – ваших товарищей нужно доставить вон к тому дубу.       Профессор указал на ближайшее дерево. - К переноске раненых приступить.       Том подмигнул Уолдену МакНейру. - Пошли спасать Малфоя.       Мальчишки подошли к созерцающему облака блондину.       Том поставил руки в т-образный захват. - МакНейр, делай так же. Малфой, вползай на крестовину.       Малфой как-то отстраненно кивнул и дал себя приподнять и усадить на руки.       Мальчишки перенесли Абраксаса под дуб. Блондин всё ещё молчал.       Том внимательно посмотрел на приятеля. - Ты как, в порядке? Или в медблок?       Блондин вздохнул, как-то жалостливо посмотрел на Тома и покачал головой.       Том с Уолденом побежали так же тащить Руквуда.       Сигнус возмутился: - Меня следующим подбили! Сейчас моя очередь кататься!       Том ехидно усмехнулся, а «подбитый» Руквуд приподнялся на локте. - Блэк! В тебя вообще не попали! Так что не жильди! Сейчас своими сломаными ногами поползешь!       Сигнус от удивления уронил челюсть.       Мальчишки подхватили Руквуда и понесли. Вальбурга подошла к Сигнусу. - Ну что, кузен, давай я тебя до дуба дотащу.       Сигнус с сомнением посмотрел на кузину. - Я ж тяжелей… - А я пинками катить буду.       Сигнус снова распахнул рот, но тут уже Том с Уолденом вернулись и снова посадили «пострадавшего».       Лавгуд с Лагранж осмотрели друг у друга синяки, после чего дружно махнули рукой. У Ксенофилиуса синяк был под правым глазом. У Моники - под левым. У остальных повреждений было гораздо меньше.       Профессор Шеппард снова щелкнул палочкой. - А теперь поменялись – первые номера уворачиваются, вторые метают снаряды. Начали!       Упражнения вызвали у первокурсников неоднозначную реакцию. Возвращались за вещами они уставшие и чумазые.       Абраксас рискнул спросить. - Том, а чему ты так улыбался. Ведь ни колдовства, ни чего-то нового не было. Жестокие маггловские игры.       Том приобнял чумазого блондина такой же грязной рукой. На лице у бритоголового сияла улыбка. - Дело в том, мой дражайший Абраксас, что эти жестокие маггловские игры – не игры. Это основа военной подготовки. И мне говорит о многом.       Рядом тут же пристроились остальные слизеринцы и Лавгуд с Лагранж, сияя симметричными фингалами.       Том продолжил. - Это означает, что Его Величество знает то же, что и я. И нас готовят заранее. Это хорошо.       Моника вперила свои глаза в глаза мальчика. - Но ведь это страшно.       Том кивнул. - Поэтому хорошо, что у нас ещё есть время подготовиться. Будем заниматься изо всех сил.       Ксенофилиус только открыл рот, чтобы задать новый вопрос, но был перебит Томом. - А подробности я, наверное, скажу позже.       Первокурсники добрались до кабинета защиты, забрали у профессора палочки, мантии и сумки и поспешили приводить себя в порядок перед трансфигурацией.       Профессор Шеппард проводил взглядом странного слизеринца и его компанию. Отставной военный прекрасно слышал весь разговор первокурсников.       Урок у Дамблдора теперь касался темы превращения глины. На этот раз профессор трансфигурации пояснил законы Гампа, структуру материала, продемонстрировал превращение и конкретизировал задание: превратить глину в мыло.       Том внимательно слушал профессора. Даже кивал в некоторых местах. Малфой и Блэк с удивлением косились на слизеринского сироту.       Профессор выдал каждому по куску сырой глины. - Можете приступать. Надеюсь, мистер Риддл не будет повторяться?       Том промолчал и сосредоточился на задании. На столе стали появляться разноцветные куски мыла. Некоторые даже ароматно пахли.       Сигнус удивленно раскрыл рот. - А откуда остальные? Нельзя же сделать больше, чем было.       Дамблдор подошел, чтобы сделать Тому замечание. Профессор трансфигурации скользнул взглядом по разноцветным брускам. - Вы опять ничего не поняли, мистер Риддл? Невозможно наделить вашу трансфигурированную глину ещё одним новым свойством.       Том посмотрел на Дамблдора с вызовом, взмахнул палочкой над самым большим куском черного мыла. Мыло осталось лежать на парте.       Дамблдор прищурился и уставился на мальчика. - Не получилось? Я так и думал. Давайте я заберу ваш неудачный образец, пригодится на следующем занятии.       Том поджал губы, но промолчал.       В качестве домашнего задания профессор задал полтора фута писанины.       Первокурсники покинули кабинет и направились в большой зал.       Сигнус тихонько спросил Тома: - Том, ты расстроился, что у тебя не получилось?       Бритоголовый мальчик посмотрел на приятеля. - Почему не получилось? У меня-то как раз всё получилось. Это у Дамблдора не получилось.       Абраксас задал свой вопрос. - А что получилось? Превращения же не было.       Том улыбнулся, обвел взглядом первый курс. - Было. Просто Дамблдор его не увидел. Это не мыло. Это динамит. Из глины. Айда на обед!       Загомонившие первокурсники радостно и вприпрыжку бежали в гостиные, чтоб на обед прийти без учебных сумок, с чистыми лицами и опрятными прическами.       За столами факультетов собирались ученики разного возраста. А за столом преподавателей собирались профессоры. Историк с любопытством взирал на собирающихся хмурых коллег. - Что-то вы не рады подрастающему поколению. Вас снова расстроил мистер Риддл? Дамблдор, как тарелки? Мне, кстати, понравился вид на Темзу. Может школа продаст один набор для исторической коллекции?       Профессор трансфигурации разместился за столом. - В этот раз мальчика подвела фантазия. Он трансфигурировал мыло. Просто мыло. И изменить его не смог. Устал после защиты, наверное…       Профессор Шеппард хмыкнул, подоткнул салфетку и вежливо поинтересовался. - А вы это мыло ещё не превратили?       Дамблдор отмахнулся. - У меня после обеда шестой курс, пусть развивают воображение.       Профессор защиты чуть заметно напрягся. - И всё-таки, Дамблдор, принесите мне это мыло. Я кое-что проверю.       Дамблдор удивленно вскинул брови, но кивнул. - Хорошо. Приходите в учительскую после уроков.       Профессор Шеппард кивнул и приступил к трапезе.       Директор Диппет устало выдохнул. - Господа. У меня нехорошие новости. Сегодня после обеда прибудет высокая проверка. По результатам будет ясно останется Хогвартс школой для одаренных или нас расформируют.       Возмущенный гомон преподавателей быстро стих по мановению руки директора. - Я надеюсь на ваш профессионализм и порядочность. И да, комиссия в основном немаги. Деканы, проконтролируйте учеников. А остальные преподаватели – постарайтесь не ударить в грязь лицом.       Преподаватели покивали и с тяжким вздохом принялись за трапезу.       И снова раздался чистый звонкий голос мистера Риддла. - Храни Господи Великую Британию, Его Величество и школу Хогвартс!       Полная тишина среди преподавателей была согласным ответом.       Во время еды Том снова достал сухарики и специи. Слизеринские старшекурсники понимающе смотрели, как первокурсники сметают подчистую и хлеб, и сухарики, и даже просят добавки.       Долохов тихонько наклонился к Тому. - Чего это вас на жрач пробило? Даже чистокровных? Мешки грузили?       Том кивнул, не забывая работать ложкой и помогать себе хлебом. - Да у нас физра была. В смысле защита.       Долохов понимающе хмыкнул. Ответ Тома услышали все старшекурсники, и понимающие улыбки осветили мрачную атмосферу большого зала.       Точно такая же реакция была и за столом Когтеврана.       Долохов доел и окинул взглядом первокурсников. - А как прошла трансфигурация?       Абраксас промокнул губы салфеткой. - Долохов, ну ты-то хоть объяснишь, что такое динамит?       Долохов внимательно посмотрел на Тома. Мальчишка споро работал ложкой и не отвлекался. Антон вздохнул. - Том? Ты ничего не хочешь мне сказать?       Бритоголовый слизеринец весело подмигнул Долохову. - У нас ещё полеты впереди.       Сигнус Блэк третий раз за день позеленел.       К столу слизеринцев подбежала Моника Лагранж с Ксено на буксире. - А у нас следующая пара снова вместе. Полетаем!       Блэк позеленел ещё больше, хотя, казалось, куда уж. Том посмотрел на двух блондинов с симметричными фингалами на мордашках. - Стой спокойно.       Моника удивленно распахнула глаза, а Ксено обреченно вздохнул. - А может, не на…       Том встал из-за стола и встал напротив блондинов. - Надо, Ксено, надо.       Чуть прикрыв глаза, Том провел рукой над фингалом Моники. Повторил то же с Ксенофилиусом. Синяки под глазами у когтевранцев стали менее заметными. - Ну вот, теперь можно и на полеты.       Моника повернулась к кузену, Ксено так же встретился с девочкой глазами. Оба блондина просияли.       Том же обратился к Долохову. - Антонио, а спортивную форму на полеты брать? А то она после Защиты высохнуть не успела.       Долохов опешил от такого обращения Тома и замер.       Монтегю вышел из-за стола. - Мистер Риддл, метла считается транспортным средством. Тем более, вы уже сегодня потренировались. У вас будет вводный урок.       Том кивнул. - Спасибо, мистер Монтегю.       Филипп кивнул, и слизеринцы вереницей потянулись с обеда.       На квиддичном поле первокурсники снова сбились в кучку. К ним подошел мужчина в форменной мантии. - Здравствуйте. Меня зовут Майкл Криди. Я инструктор летной подготовки. Сегодня вы все пройдете инструктаж по правилам безопасности. Кто сдаст зачет, сможет попробовать сесть на метлу. Ясно?!       Первокурсники вразнобой ответили, что ясно.       С первыми звуками инструктажа большая часть первокурсников стала клевать носом. Дети отчаянно боролись со сном, но голос инструктора хоть и был мощным, был при этом монотонным. Том только успевал показывать кулак то одному, то другому слизеринцу. Вот уже взбодрились МакНейр, Руквуд, Джонсон, Гринвуд, Девис, Буллстроуд и Блэки. Малфой отчаянно зевнул. Следом начали зевать когтевранцы.       Инструктор резко повысил тон, глядя на эту картину. - Слушать внимательно! Ещё раз для засонь повторяю – на учебных метлах стремян нет, поэтому садимся, чтоб было удобно, и чтоб ничего себе не травмировать.       По тропинке, что вела на квиддичное поле, приближалась женщина в жакете, долгополой юбке, высоких ботиночках, в перчатках и маленькой шляпке. Естественно, первокурсники тут же проснулись и завертелись. А вот инструктор побагровел. - Не отвлекаемся! Чтобы поднять метлу в воздух, нужно встать слева от нее и скомандовать «вверх».       И без перехода рявкнул в сторону женщины. - Вы кто такая, дамочка?!Почему на территории школы посторонние?!       Женщина с улыбкой осмотрела первокурсников, задержав взгляд на слизеринцах. - Здравствуйте, мистер Криди. Не обращайте на меня внимание, я постараюсь не мешать. Остальная комиссия в теплицах.       Инструктор прошипел что-то неразборчивое в сторону и вернулся к детям. - Ну?! Что встали? Подошли к метлам и скомандовали «вверх»!       Когтевранцы вразнобой стали поднимать метлы. Слизеринцы с опаской подошли к метлам. Некоторые обернулись на Тома.       Бритоголовый первокурсник хмуро подошел к спортивному инвентарю. - Не, ребят, вы как хотите, а мне мои яйца дороги. Я на этом летать не буду.       Абраксас с непередаваемым выражением лица смотрел на метлу в своей руке. Видно было, что летать он хочет, и выбросить метлу жалко.       Сигнус просто подошел и без всякой команды взял метлу в руку. Рядом подскользнулся Лавгуд. - Ой.       Метла вывернулась из-под видящего и шлепнулась на Ксенофилиуса сверху. Блэк чуть подбросил свою метлу в воздух. - Ой. - Вверх.       Лавгуд попытался подняться, но наступил себе на мантию, так что шлепнулся обратно. Метла Блэка приземлилась и не отлипала от земли. Блэк тужился, пытаясь ее поднять. - Ой. - Вверх.       Метла Сигнуса ещё глубже утонула в газоне поля. Блэк плюнул на спортивный снаряд и решил помочь незадачливому когтевранцу, подхватив того под локоть. Лавгуд снова подскользнулся и взмахнул руками, так что Сигнус тоже не удержался и пробежал вслед за падающим Лавгудом. - Ой. - Бля.       Абраксас краем уха расслышав команду от преподавателя, взмыл на метле в воздух. Подлетел к барахтающимся товарищам. - Ребят, там же просто, смотрите. Можно по-женски сесть, боком, как на лошадь.       На Малфоя запутавшиеся в мантиях Блэк и Лавгуд не обратили внимания.       Том кое-как поджав метлу под себя одной ногой, молча взлетел над травкой поля и тоже приблизился к сцепленным Лавгуду и Блэку. Метла под мальчиком странно вибрировала. - Отставить барахтаться!       Блэк, как был, так и замер с задранной на одно ухо мантией, с черенками обеих метел в руках. Под мётлами перестал дрыгать худыми коленками Лавгуд, пытаясь снять одну из мётел со своего лица. - Ой.       Том подлетел поближе. Метла под ним стала рваться в разные стороны. Слизеринец хмуро смотрел на разлетающиеся из-под него прутики.       Абраксас спешился. - Том, слезай, а то она сейчас взорвется!       Бритоголовый напряженно кивнул и попытался снизиться. Метла затряслась, как будто ее изнутри что-то подталкивало. Том сцепил зубы и попытался отжать метлу. Блэк поправил мантию, вытащил Лавгуда из-под мётел. Ксенофилиус вздохнул. - А свалят всё на нас. Ой!       Том на секунду отвлекся на Лавгуда, и метла слизеринца понесла. Преподаватель вскочил на свою метлу и принялся догонять Тома. Женщина из комиссии стояла поодаль и просто наблюдала за погоней. Когтевранцы спешились и скучковались возле Малфоя, который махал руками и жестами пытался объяснить, что произошло.       Преподаватель уже нагонял Тома, как метла под мальчиком резко ушла вниз, затем влево, потом ещё вниз, потом стала метаться из стороны в сторону, теряя прутья.       Громкий мат преподавателя полетов нисколько не мешал Тому сосредоточиться. Остальные первокурсники наблюдали с земли дерганый полет Тома и его напряженное лицо. Бритоголовый слизеринец навалился на древко всем телом, держась и руками, и ногами.       Метла потеряла скорость, но все так же дергалась. Том взмок, по вискам мальчика крупными струйками стекал пот, но силой воли слизеринец заставил упрямую деревяшку приземлиться, куда нужно.       Преподаватель догнал слизеринца и разразился гневной тирадой. - Вы что себе позволяете?! Я вам инструктаж провел?! Вы чем слушали?! Отстраняетесь от полётов, мистер…       Том вскинул голову с недовольным видом. - Риддл, сэр.       Преподаватель снова набрал воздуху в грудь. - Мистер Риддл. Пока зачет по правилам безопасности не сдадите, я не допущу вас до полетов! Вы посмотрите, во что инвентарь превратили!       Том неопределенно пожал плечами. Метла спокойно лежала у мальчика в руке, сохранив только три прутика в хвосте.       Абраксас возмущенно вступился за приятеля. - Сэр! Том всё внимательно прослушал. Я стоял рядом и тоже всё услышал. Может, эта метла неисправна?       Том махнул рукой в сторону приятеля. Абраксас отмахнулся и сверлил преподавателя взглядом. Сигнус же устало повторял команду «вверх», после чего его метла чётко падала вниз.       Мистер Криди посмотрел на встрепанного Лавгуда. - А у вас здесь что?       Ксено развел руками. - Сегодня плохой день для полетов, сэр.       Преподаватель навис над первокурсником. - Квиддич у нас бывает в любую погоду и во все сезоны! Быстро взял метлу!       Лавгуд равнодушно прижал к груди летный инвентарь.       Мистер Криди снова рявкнул на детей. - Взяли метлу в правую руку!       Лавгуд поднял палец перед лицом. - Извините, сэр, я левша.       Мистер Криди пошел красными пятнами и обернулся на остальных первокурсников. Когтевранцы положили метлы и отошли от них подальше. Слизеринцы плотной кучкой столпились за Томом.       Мистер Криди прошипел в сторону Блэка. - Я не слышу команды, мистер…       Сигнус побледнел, подбросил метлу вверх и скомандовал: - Вверх! Блэк, сэр!       Метла Блэка грохнулась оземь, задев прутьями метлу Лавгуда, развернулась и ткнулась черенком куда-то в глаз блондину. Ксенофилиус вскрикнул, покачнулся, схватился за лицо, взмахнул своей метлой, чтоб удержать равновесие. Над первокурсником все еще нависал преподаватель. Так что метла Лавгуда вошла точно между ног мистеру Криди. - Ой.       Преподаватель поморщился, побагровел, выдохнул, вдохнул. Но тут вмешалась женщина. - Извините, профессор, а почему детям не выдали «ракушки»? Для защиты промежности. И шлемы для защиты лица?       Мистер Криди медленно выпустил воздух через сцепленные зубы. На вопрос женщины он не ответил, зато успокоил метлу Сигнуса и осмотрел лицо пострадавшего Лавгуда. Под глазом у блондина расцветал новый синяк. - Мистер… - Лавгуд, сэр.       Преподаватель кивнул. - Мистер Лавгуд отправляется в больничное крыло. Сопровождает его мистер Блэк.       Сигнус облегченно вздохнул.       Мистер Криди строго посмотрел на Блэка. - А вы не радуйтесь, мистер Блэк. Летать все равно придется.       Лавгуд уже выкручивался из заботливых и цепких рук Моники. - Разрешите остаться, сэр. Я потом в больничное крыло зайду.       Преподаватель нахмурился. - А вдруг у вас что серьезное? Внутренние травмы?       Неожиданно к блондину подошел Том. Свою метлу, точнее то, что от нее осталось, слизеринец передал Абраксасу. - Лавгуд, препод, то есть мистер Криди дело говорит.       Ксено замотал головой. - Пять минут.       Том вздохнул и посмотрел на Монику. Девочка пожала плечами.       Абраксас тем временем печально рассматривал метлу Тома. - На ней больше не получится летать.       Том повернулся к приятелю, увидев кивающего преподавателя.       Мистер Криди забрал метлу у Блэка, бросил ее на землю и четко произнес: - Вверх.       Метла плавно взмыла в руку преподавателя. Мужчина вернул метлу Сигнусу. - Приступайте. Остальным можно посидеть на травке.       Блэк побледнел, позеленел и замотал головой.       Том вздохнул и подошел к приятелю. - Сэр, мистер Блэк высоты боится. Поэтому взлететь не сможет.       Мистер Криди снова нахмурил брови. - С вами вообще разговаривать не о чем. Испортили инвентарь, кто его будет возмещать?       Том поперхнулся какой-то фразой и поджал губы. - Я, сэр. Я зачарую любую метлу, чтоб она у вас летала. Вот здесь, у хвоста, есть рунные цепочки на кольце…       Преподаватель отмахнулся от бритоголового. - Мистер Блэк, я жду.       Сигнус снова проблеял. - Вверх.       Метла отказывалась подниматься теперь даже у преподавателя.       Том хмыкнул. - Блэк, а давай мы тебе ее усовершенствуем. Седло, как на велосипеде сделаем, руль там…       Сигнус в ужасе посмотрел на приятеля.       Абраксас подошел поближе. - Том, а что такое «велосипед»?       Тут же подключился Гринвуд и Джонсон. Мальчишки наперебой стали объяснять, что это за устройство. Блэк успокоился, отдал метлу Тому. И никто из первокурсников не заметил, как женщина из комиссии подошла к преподавателю. - Мистер Криди, не стоит повышать голос на детей. Посмотрите, остальные проверяющие подходят. Не рекомендую вам делать резких движений.       Мужчина посмотрел на тропинку, по которой шли незнакомцы в военной форме в компании с директором. Армандо Диппет разглагольствовал, показывая руками на пейзаж и строения. Незнакомцы угрюмо кивали. Один из военных незнакомцем не был.       Мистер Криди побледнел.       Женщина тихонько кивнула. - Именно, мистер Криди. Лучше займитесь подопечными.       Объединенными усилиями Когтеврана и Слизерина метла Блэка обзавелась не только сиденьем от велосипеда и рулем, но и горизонтальным крылом за сиденьем, а также двумя колесиками под хвостом.       Преподаватель онемело смотрел на усовершенствованную конструкцию. Так же, как и Сигнус Блэк. Так же, как и подошедшая комиссия.       Бритоголовый слизеринец довольно уговаривал приятеля. - Ну вот, смотри, руль у тебя есть, хвостовик тоже, колеса упасть не дадут, а на сиденье можно без опаски яй… то есть задницу… положить. Садись.       Ксенофилиус восторженно осматривал конструкцию. - Гений! Том, это же гениально! Поставить вертикальный руль на метлу! Это же…       Бритоголовый отмахнулся. - Да ничё не гений! Блэк, ты садиться будешь или нет?       Сигнус все еще бледный покачал головой.       Том повернулся к преподавателю, заметив комиссию. - А можно мы эту метлу испытаем? Мы не сами, мы старшекурсников попросим, квиддичистов…       Энтузиазм речи бритоголового к окончанию сник, а сам мальчик побледнел, увидев темноволосого мужчину с не самыми большими чинами. Мальчик хотел что-то сделать, но проверяющий жестом его остановил. Тогда бритоголовый просто склонил голову.       Слизерин не зря считали самым хитрым факультетом. Увидев реакцию Тома, слизеринцы тут же склонили головы перед незнакомцем. Когтевран запоздало повторил поклон.       Мужчина вроде поморщился, но при этом достаточно радостно высказал. - Господа. И дамы. Мы здесь всего лишь с проверкой. Меня можете звать мистер Джордж. Мне понравилось, как эти мальчишки превратили метлу. Теперь она приобрела новые качества?       Вопрос адресовался Тому.       Мальчик шагнул вперед и кивнул. - Да, сэр. Теперь у летательного аппарата есть бόльшая управляемость в вертикальной плоскости, сэр. В учебных целях снижена маневренность данного аппарата, повышена безопасность…       Мужчина поднял ладонь. Том тут же заткнулся. Слизеринцы с интересом разглядывали посетителя. - Молодой человек, а сможете ли вы разработать полноценный летательный аппарат? Хотя бы на бумаге?       Том взволнованно кивнул. - Конечно, сэр. Мы уже вчера испытали модель планера с распылителем. Если нужно…       Мужчина снова поднял ладонь. - Я всё понял.       Проверяющий повернулся к военному в больших погонах. Улыбнулся. - Вот видите, генерал, а вы считаете, что все одаренные – дармоеды. Я думаю стоит дать им шанс.       Генерал хмуро кивнул. Мужчина вновь повернулся к бритоголовому слизеринцу. - Через месяц будет конкурс летательных аппаратов. В Скарборо. Я буду ждать ваши проекты. Всего доброго.       Мужчина повернулся к директору. Комиссия потихоньку ушла в сторону башни астрономии. Преподаватель и Том дружно выдохнули.       Слизеринцы с вопросом в глазах смотрели на Тома. Когтевранцы на слизеринцев.       Мистер Криди и Риддл переглянулись и кивнули друг другу. Преподаватель повел первокурсников к центральному входу, чтоб не встретить комиссию снова.       Том молчал.       Первокурсники разбежались по своим гостиным.       Слизеринцы встали стеной перед Томом, мешая ему пройти в спальню.       Бритоголовый первокурсник удивленно остановился. За его спиной стали появляться старшекурсники. - Вы чего?       Абраксас и Сигнус сложили руки на груди. - Мы хотели бы услышать от мистера Риддла объяснения. Перед кем же мы склоняли голову?       Том удивленно посмотрел на приятелей, оглянулся на старшекурсников. Понимания не встретил и вдруг рассмеялся. - Ой, не могу! Ой, умора! Вы чё, короля никогда не видели?!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.