Глава 4
17 августа 2013 г., 14:00
Когда они вернулись на виллу, Ганнибал взял терменвокс (прим.: электрический муз. инструмент) и комнату наполнили восхитительные звуки. Кларисса тихо мурлыкала, подпевая знакомой мелодии, которую он написал специально для неё. В ней не было слов, просто необычное сочетание нот, которые, как он говорил, звучали в его голове много лет, с их самой первой встречи в Балтиморе. Мелодия вытеснила крики ягнят из её снов, а его глаза и губы приносили утешение в те непростые дни, когда они только начали жить вместе, и Кларисса изливала ему свою душу, навеки прощаясь с отцом и работой в ФБР.
Она больше не могла представить свою жизнь без Ганнибала.
Именно эту мирную картину прервал в ту ночь мистер Боксингтон, не понимая, какой опасности он себя подвёрг. Услышав стук в балконную дверь, доктор Лектер повернулся к Клариссе, и она быстро набросила одеяло на свои обнаженные плечи. В голове Клариссы промелькнуло несколько мыслей сразу: от «О нет, только не репортёр», до «Лучше бы тебе уйти, парень, я никогда не видела Ганнибала таким злым», и, наконец: «Вау, как он сдерживался всё это время?». Она заметила знакомый блеск, мелькнувший по пути из кармана Ганнибала в его рукав.
- Мистер Боксингтон, - услышала Кларисса, когда он медленно подошёл к двери.
– Я просто не могу поверить своей удаче! Простите за вторжение, просто я узнал, что в деревне, недалеко отсюда, живут иностранцы, которые скоро собираются уезжать. Мне пришлось практически выскочить из дому, чтобы убедиться, что у них найдётся местечко и для меня, и вот я здесь!
Он казался искренне удивлённым их встречей, но Кларисса не могла отделаться от мысли, что Чарльз следовал за ними нарочно. Увидев скептический взгляд на лице Ганнибала, обращённый к Клариссе, так чтобы и мистер Боксингтон заметил его реакцию, девушка поправила футболку и поднялась, чтобы поприветствовать нежданного гостя.
- Ну что ж, здравствуйте, мистер Боксингтон. Какое удивительное совпадение. Проходите, садитесь. Выпьете вина? - быстро проговорила она, стараясь удержать Ганнибала от нападения.
- О, прошу вас, зовите меня Чарльз. Я наблюдал за этим местом, когда поднимался в гору, и знаете, вид с балкона ещё более потрясающий, чем я думал. А вы скоро планируете уезжать? – добродушно улыбаясь, он всё же не упустил возможности окинуть взглядом ноги Клариссы, что не особенно бросалось в глаза из-за её лёгкой одежды – коротких шортиков и футболки.
- Милая, пожалуйста, принеси нам немного вина, - любезно обратился к ней Ганнибал, что дало Клариссе возможность переодеться во что-нибудь более существенное. Поднимаясь наверх, она почти физически почувствовала, как Боксингтон пожирает её глазами и ускорила шаг, чтобы не дать Ганнибалу причин для ревности.
Сменив одежду на синие джинсы и простую блузку с коротким рукавом, Кларисса спустилась по лестнице и обнаружила, что Ганнибал и Боксингтон обсуждают рецепты для foie gras.
- Великолепно, я даже воду кипятить не умею, но умудрилась встретить двух мужчин, которые разбираются в кулинарии. Это же шанс на миллион, - подумала она, входя в гостиную.
- Дорогая, мистер Боксингтон только что поделился со мной несколькими вариациями специй для моих рецептов. Нужно будет обязательно попробовать.
Ганнибал казался искренне довольным их беседой, и Кларисса сразу же расслабилась. Если он не переживает – значит, и ей не стоит.
- Только не смешивай мясо и фрукты, - улыбнулась она, вспомнив случай с одним ямайским блюдом, которое ей ужасно не понравилось. Тогда он просто закатил глаза, и все блюда в последующем месяце были потрясающими, так что она больше не жаловалась.
- Да, я пригласил мистера Боксингтона присоединиться к нашему ужину. Ну что, организуем что-то новенькое? – в его глазах промелькнул дьявольский блеск и, на мгновение, Клариссе показалось, что она видит в них желание убить… Впрочем, этот блеск быстро сменился мягким мерцанием, которое словно говорило: «Не волнуйся».
Уловив, краем глаза, какое-то движение, она увидела, что мистер Боксингтон поднимает бутылку, словно для того, чтобы налить себе ещё один бокал, но вместо этого опускает её на голову Ганнибала и тот падает на пол без сознания. Кларисса испытала такой шок, что первое мгновение не могла даже двигаться. Со злорадством глядя на неё, Чарльз выпрямился во весь рост и подошёл к Клариссе.
- Теперь я к твоим услугам, дорогая. Этот старик тебе ни к чему. Ты принадлежишь мне.
От переводчика: Ну вот, мистер Боксингтон оказался не таким уж и милым парнем=)