Часть 6
26 июля 2021 г., 13:34
Утром молодые люди (и Фея, конечно) отправились в дорогу. Во главе несчастной троицы шёл Цзинь Лин. Только ему было известно, куда они направлялись. Но двойняшек это и не беспокоило.
Всё время, пока Лонгвей и Лан что-то бурно обсуждали, юноша шёл молча и раздумывал над тем, что произошло вчера. В его душе бушевали чувства тревожности и беспокойства. Мысли были словно в тумане и никакой чёткой концепции.
В голове и перед глазами, будто чёткой строчкой пробегали множества вопросов.
От чего же он бежал? Не помнит.
Как он встретил этих людей? Не помнит. Почему же он был один, и что было с самого утра прошлого дня? Он. Ничего. Не помнил.
Смотря на свою ногу, что была перевязана зелёным лоскутом и отзывалась болью при каждой поступи, всплывал ещё ряд вопросов, которые в общем то, не играли особой роли, но может быть могли прояснить всю ситуацию.
Всё что юноша знал наверняка, по возвращению в Юнь Мэн, его уши в трубочку завернутся от ругани, ноги будут переломаны, и это в лучшем случае. В худшем же, от него и места мокрого не останется.
От прощания с жизнью перед нежеланной встречей с дядей, Цзинь Лина вывел мужской оклик. Парень остановился, но не повернулся. Лонгвей подошёл ближе.
— Куда мы идём? Ты ведь пришёл с другой стороны, разве это обратный путь?
Юноша снова хмыкнул и не торопился отвечать незнакомцу. Он повернулся и взглянул на стоящих перед ним ребят. Появился шанс узнать кто они, и как они оказались вместе. Явно ведь, что они не пили вместе до беспамятства в ближайшем трактире, раз они помнят кто он, а он нет.
— Кто вы? — равнодушно спросил мальчишка.
Лан не ожидала такого поворота событий, ранее они представились ему, может это какая-то уловка и А Лин догадывается о их лжи? Или он хорошенько ударился головой по дороге? С чего вдруг он вновь спрашивает об этом.
— Я — Цзян Лан, а это мой старший брат — Цзян Лонгвей. Ты вчера столкнулся с ним и ещё ранил ногу. Ты бежал с Феей из чащи леса. Только отчего, ты нам так и не ответил.
Мутные воспоминания о их вчерашней встрече медленно, но верно стали вырисовываться в общую картинку. Он даже побледнел от ужаса. Импульсивно схватившись за голову и упав на колени, пазл вчерашней ночной охоты стал собираться перед глазами, которые в миг наполнились слезами.
Большой, нет, громадный силуэт неизвестного существа мчался за Цзинь Лином и издавал звуки, от которых кровь стынет в жилах. Топот его ног отдавался эхом в ушах мальчика. Путь был перекрыт темнотой и накатившими слезами.
Наверное, он был бы так же изуродован и подвешен на собственные внутренности на ветки высоких деревьев. От мыслей, что могло произойти с ним, не среагировав он вовремя, из груди вырвался душераздирающий вопль.
Лонгвей и Лан как по щелчку пальцев, оказались рядом. Не понимая, что с ним происходит, они выкрикивали его имя, в надежде, что Цзинь Лин придёт в себя, Фея громко лаяла, почуяв резкое изменение души и эмоций хозяина. От безысходности, девушка обхватила юного господина руками и крепко прижала к себе.
Этот всплеск эмоций и тёплые объятия юной девы, как по волшебству привели парня в равновесие, пусть и не сразу, может они сидели так минуту, а может и две, пока он приходил в себя.
Лонгвей махал и хлопал в ладоши перед лицом Цзинь Лина, дабы он обратил внимание на рядом находившихся.
Когда же разум мальчишки более-менее просветлел, Лан отпустила его, а старший брат перетащил и прижал спиной к дереву.
— Ты совсем идиот? Или сумасшедший? — гримаса беспокойства и некой злости была на лице Лонгвея.
Парень устало хлопал красными от слёз глазами и не знал, что ответить. На один только страх он потратил столько сил, что просто хотелось упасть и уснуть.
Девушка похлопала брата по плечу и он покорно отошёл в другую сторону, на его место села Лан.
— Как ты себя чувствуешь? Что с тобой произошло?
Цзинь Лин всё ещё смотрел тупым взглядом. Собака громко залаяла.
— Фея, — он прошептал её имя, даже вскрикнуть не мог от боли в горле.
— Псина так же глупа, как и её хозяин, — рявкнул парень смотря на мальчика.
— А — Вей. — с укором произнесла младшая сестра. — не оскорбляй его.
— Верно, — с другой стороны раздался голос, который дрожью отозвался в каждом теле и заставил волосы встать дыбом. — Не оскорбляй его, иначе я переломаю ноги и тебе.
Одновременно повернув голову, все трое лицезрели высокого, статного мужчину в фиолетовых одеяниях. Его взгляд испепелял и ужасал, а вокруг трещали яркие и небольшие молнии.
— Здрасте, я ваша тётя, — с этими словами, Лонгвей с силой схватил сестру за воротник, каким-то образом подкинул и, крепко ухватив за талию, закинул на плечо.
Побежал он с такой скоростью, с которой не бегал за всю свою жизнь.
Позади слышался громкий, раскатистый хохот и лай собаки.
— Наиль! — Алина хлопала брата по спине, — Остановись! Мы должны всё объяснить, пока нас не стали подозревать!
За ребятами, на мечах, следовали адепты в белых, жёлтых и фиолетовых одеждах. С такими навыками они за несколько секунд сократили расстояние. По бокам от бегущего парня с девушкой на плече, на одной дистанции, находились два адепта ордена Гусу Лань.
— Господин, остановитесь.
— Идиот! Тебе сказали остановиться!
Несколько голосов пытались остановить Лонгвея, но всё было бестолку. Один из адептов со спины кинулся на парня, обхватывая его талию обеими руками. Когда же это произошло, они с грохотом упали и покатились дальше.
Когда молодой господин открыл глаза, над ним навис парень, явно младше него. Налобная лента покосилась немного влево и вниз. В этот же миг он отскочил от него. Лонгвей подорвался и стал искать глазами Лан.
— Брат! — раздался голос сверху.
Когда же парень поднял голову, то увидел в воздухе двух адептов разных кланов, держащих его сестру под руки. Плавно они опустились на своих мечах и передали в вытянутые руки парня девушку в зелёных одеждах. Та крепко ухватилась за плечи брата и опустилась на землю, крепко прижимаясь к родной, тёплой и твёрдой груди.
— Как ты? — Наиль убрал прядь волос за ушко сестры, что сбежала из собранного хвоста на красное личико.
— Всё хорошо. Со мной всё в порядке, господа заклинатели вовремя подхватили меня, когда ты падал. — Лан повернулась к толпе и, сложив руки перед собой, поблагодарила их за её спасение.
Симпатичный юноша улыбнулся и поклонился в ответ.
— Мы не могли позволить пострадать Вам. — Он перевёл взгляд на Лонгвея. — Я — Лань Сычжуй, из ордена Гусу Лань. Рад встречи. Прошу простить моего друга за такую выходку, надеюсь, что Вы не сильно пострадали.
Нехотя, но парень в зелёных одеяниях поклонился в ответ.
— Я — Цзян Лонгвей, а это — моя младшая сестра — Цзян Лан.
Умеющий бегать, пи*ды не получит, видимо, это не про меня.
Цзян Лан прикрылась рукавом и тихонько хихикнула. Лань Сычжуй немного смутился от услышанного, но улыбнулся. Рядом стоящий парень, чья поза и взгляд давали понять всю надменность его натуры, хмыкнул. Именно по его вине Лонгвей чуть не убился, когда рухнул и прокатился по траве. Но он не спешил извиняться.
— Я — Лань Цзиньи. Но извиняться за произошедшее не буду, сам виноват, куда ты так несёшься сломя голову? — Взгляд мальчишки устремился напротив стоящего парня.
— Я виноват? Откуда мне знать, что этот мужик сделает со мной? Мне ни к чему сломанные ноги без причины, — держа себя в руках, ответил Лонгвей.
— А что вы делали рядом с Цзинь Лином? Почему он так плохо выглядит?
Юноша в красных одеждах встал между Лонгвеем и Цзиньи.
— Давайте не будем ругаться, пока мы ничего не разберём по порядку.
По тропинке, из прошлого местонахождения ребят, пришли мужчины в белых и фиолетовых одеждах, держа под руку Цзинь Лина, который, по виду, вот-вот откинет сапоги.
— Мы направляемся в Юнь Мэн. — заявляет всем известный Глава ордена Цзян, Цзян Чэн.
Вздохнув, Лонгвей подошёл к сестре.
— Вернёмся?
— Хорошая идея.
— Какое было слово?
— Джяба.
После этих слов, ребята открыли глаза. Посмотрев друг на друга, они просто зевнули и тут же отключились без сил.
Примечания:
b.b.: бечено