***
До актового зала мы с Гарри дошли без происшествий, а у меня появилось острое ощущение, что после недавней стычки с Эшли брат повысит свой уровень «опеки». В этом они с папой очень похожи. Даже сейчас Гарри, совсем позабыв (или сделав вид) о недавнем «инциденте», снова превратился в заботливо-приставучего-но-безумно-милого-и-прилипчивого-старшего-братика. Он шёл рядом со мной, держа за ручку, как когда-то в детстве, когда водил меня в школу, и лепеча что-то с таким нежным и радостным выражением лиц, что я волей-неволей расслабилась и позволила атмосфере семейного уюта поглотить меня с головой. За бессмысленными разговорами мы быстро добрались до деревянных, покрытых лаком тёмно-коричневых и резных дверей актового зала, за которыми я уже слышала голоса школьников. «Видимо, мы последние» — Думаю я, тут же хватая брата под руку и проходя с ним через массивные двери. Все обернулись на нас, как только услышали звук закрывшейся двери. Я прочистила горло и поспешила извиниться: — Прошу прощения за опоздание. Возникло некоторое происшествие по дороге сюда. — Представитель какого класса? — Надменно спросила девушка-старшеклассница. «Кажется, она из одиннадцатого класса… Ну, не вижу смысла больше отмалчиваться по поводу своего происхождения» Бросив на девушку не менее холодный взгляд, чем старший брат у меня за спиной, я ответила: — Рут Митчелл. Представитель восьмого «А» класса. В зале повисло молчание. Многие студенты-представители стали нервно переглядываться друг с другом, а девушка, которая задала мне вопрос, ошалело приоткрывала и закрывала рот, подобно рыбке в воде. «Раздражает…» — … Митчелл?.. — Словно сомневаясь, не послышалось ли ей, переспросила девушка из одиннадцатого. — В смысле… дочь Алексиса Митчелла?.. — Она самая. — Холодно отвечаю ей, стараясь сдерживать подступающие усмешки, которыми мне так хочется одарить всех здесь присутствующих. Бесит. Раздражает. Ненавижу.Они все одинаковые.
Как же хочется уйти.
«Жаль, что гордость и чувство ответственности не позволят» — В мыслях щёлкаю языком на саму себя. — «А так хочется, порой…» — М-Мисс Митчелл, как мы рады Вас видеть! — Нервно хлопнула в ладоши девушка, искривив губы в приторной улыбке. «Ну, началось…» И почему на «Вы»? Ещё и мисс. С каких пор у нас зародилась подобная иерархия? — А кто этот молодой человек у Вас за спиной? — Чуть склонилась в бок старшеклассница, несколько заворожено рассматривая Гарри. — Как это кто? — Наигранно возмутилась я, строя из себя оскорблённую. — Мой брат, конечно же! Гарри Митчелл. Брат любезно согласился помочь мне, поскольку мои одноклассники не шибко горели желанием помогать с организацией мероприятия. — Вот как? — Её совершенно безразличный дежурный ответ и взгляд, полный обожания, направленный в сторону брата, заставили меня едко усмехнуться. Я решила оставить брата на эту подстилку, а сама прошла к более адекватным «членам-сообщества-бедненьких-старост». Мы начали обсуждение всего самого необходимого на ближайшие несколько дней, распределили бюджет, обязанности, согласовали, кто пойдёт отчитываться за те или иные действия и траты преподавателем, а также руководителю школьного театра, который и курировал подготовку к балу. Вся эта болтовня разбавлялась их бессмысленными лестными комментариями и вопросами, от которых я скрипела зубами, будто меня заставили взять рот ложку с сахаром, который теперь неприятно скрипел на зубах. Но те в довольно-таки рекордные сроки осознали, что меня пустыми словами не купишь, а потому с большим вниманием стали делать свою работу. Причём качественно, так что результатами я была довольна. По крайней мере, можно было быть уверенной в том, что мы не упустили ничего в ходе обсуждения. Внезапно я кое-что осознала. «А где Сэм?» Я начала крутить головой из стороны в сторону в поисках Сэма или его коллег, но тут были только школьники, если не считать Гарри, к которому старательно липла уже всеми позабытая выпускница, даже не участвовавшая в обсуждении приготовлений к балу. «Может, Гарри знает?» — Гарри! — Позвала я брата, приближаясь к нему и совершенно игнорируя раздражённый взгляд старшеклассницы. — Что такое, Ру-Ру? — Удивлённо вскинул брови брат. — Сперва, прекрати меня так называть. — Почему это? — Парень сгрёб меня в охапку и начал ерошить волосы. — Хочешь запретить своему любимому брату даже такое незначительное проявление любви? — Гарри, волосы! — Возмущённо пискнула я на брюнета, отдавив ему ногу. Гарри наигранно всхлипнул и почти проскулил: — Какая жестокая у меня сестра… Совсем меня не любит. — Утирая невидимую слезу, всхлипнул Гарри. — Хорош актёра строить. По тебе уже театр плачет. — Закатываю глазу и перехожу, наконец-таки, к делу. — Ты не знаешь, где Сэм? — А причём тут Сэм? — Вскинул бровь Гарри. — Он обещал отправить своих подручных мне на выручку, раз класс отказался мне помогать. Но что-то я ни его, ни остальных здесь не вижу. Гарри на минуту призадумался, игнорируя сверлящий и недовольный взгляд одиннадцатиклассницы (Да сгинь ты уже! Он помолвлен!), и уже хотел дать мне ответ на заданный вопрос, как вдруг в актовый зал во главе с девушкой шатенкой зашли люди, среди которых я обнаружила помощников Сэма. — А вы, собственно, кто? — Возмутился парень-старшеклассник. Кажется, представитель одного из 10-х классов. Девушка, возглавляющая «делегацию» стажёров ФБР, обворожительно улыбнулась, прикрывая свои красивые глаза. — Меня зовут Рэйко Накамура. Я вместе со своим коллегой возглавляю отряд новоприбывших в ФБР стажёров. — Представилась девушка. — Мы прибыли сюда по просьбе моего коллеги, а также главы ФБР. Так уж получилось, что ученики класса 8 «А» решили увильнуть от помощи в подготовке бала. Поэтому… — Рэйко взглянула на меня и дружелюбно улыбнулась. — Мы пришли помочь мисс Рут с приготовлениями. Надеюсь, мы вас не сильно потесним? Все были в школе от подобного заявления и пялились на меня несколько минут до тех пор, пока я не подошла к «делегации». — Спасибо за то, что пришли, и извините за то, что пришлось просить у вас помощи в таком… деле… Не думала, что мои одноклассники так халатно отнесутся к школьному мероприятию. — Извинилась я перед ними. В толпе послышались голоса, утверждающие, что всё в порядке, и тут же вздохнула с облегчением. Я знала подопечных Сэма, но остальных видела мельком. Наверное, они видели меня, когда я приезжала к папе в офис, так что в курсе, кто я. Но вот этой девушки я никогда не встречала. Я взглянула на Рэйко. Судя по внешности, я бы дала ей примерно столько же, сколько и Гарри с Сэмом. Возможно, она их ровесница. Среднего роста девушка (примерно 165-170 сантиметров), с кудрявыми тёмно-русыми волосами, бледной молочного цвета кожей и мягкими, но в тоже время яркими-голубыми глазами, обрамлёнными густыми ресницами. Её тонкие губы отдавали ярко-розовым цветом, но явно не от помады. Думаю, они от природы столь ярки. Её непослушные волосы каскадом спадали на плечи, скрытые под тканью тёмно-синей рабочей рубашки с рукавом по локти. Облегающая стройную фигуру рубашка, тёмные брюки, того же цвета балетки и часы на тонком и бледной запястье. Её внешность столь изящная и нежная, что неволей примешь её за известную актрису подросткового сериала, но никак не на сотрудницу ФБР. Хотя чёрная кожаная кобура с пистолетом на пояснице говорит об обратном. Так. Стоп. Накамура? «Очень знакомая фамилия…» — Я нахмурилась, пытаясь вспомнить, где же слышала эту фамилию, а тем временем Рэйко поравнялась со мной, наблюдая за тем, как все работают. — Не похоже, что Вы получаете удовольствие, находясь в кругу этих людей. — Подметила шатенка, всё ещё не глядя на меня, но своим мягким голосом умело вырывая меня из дум. — Не получаю. — Отвечаю ей и тут же поворачиваюсь к ней. Девушка делает тоже самое, и мне приходится приподнять голову, так она намного выше меня. — Мы с Вами никогда прежде не сталкивались? — Нет. А что? — Непонимающе дёрнула бровями Рэйко. — Да так. Фамилия у Вас знакомая. — Пожалуйста, обращайтесь ко мне на «ты». Вы выше меня по статусу — имеете право. — А Вы старше меня по возрасту — тоже имеете право. — Я стараюсь держаться правил субординации. Вы — дочь нашего начальника. Естественно, что мы должны обращаться с Вами надлежащим образом. — Похоже, в школе об этом быстро забывают. — С губ сама собой слетает усмешка, а я краем глаза замечаю снисходительную и понимающую ухмылку Рэйко. — Ты из Японии? — Как Вы поняли? — По имени. Хотя и не была до конца уверена. Но по узким глазам и тёплому тону кожи, очевидно, что ты азиатка. — Вы очень наблюдательны. — Спасибо. Так, где Сэм? — Ваш отец распорядился отправить его в Ричмонд на помощь одной группе из ФБР. Всё-таки Сэмуэль очень талантливый оперативник. — Чего не скажешь о нём при первой встрече… — Как точно подмечено! Кстати, забыла сказать. С сегодняшнего дня — я Ваш шофёр и телохранитель. Мистеру Митчеллу не пришёлся по душе факт психологического и физического насилия Ваших одноклассников по отношению к Вам. Надеюсь, это не принесёт Вам неудобств. — Отнюдь. Собеседник ты приятный, так что я не против. Но не путайся под ногами, если я решу разобраться с чем-либо или с кем-либо сама. Можешь постоять в сторонке и посмотреть, но не лезь, пока не попрошу — вот главное условие. — Буду иметь в виду. — Итак… — Я осмотрелась. — Перейдём от слов к делу. Пока эта дурында… — Киваю в сторону брата, который старательно динамит девчонку из 11 класса. — Лезет к брату и трындит своим бесполезным языком, займёмся оформлением сцены. — Я посмотрела на список у себя в руках, в котором также делала заметки. — Здесь будет проходить первая часть бала — спектакль и несколько выступлений ребят из средней и старшей школы. Сцену нужно украсить аркой из цветов сирени и жасмина, на занавески прикрепить цветы белых, розовых и красных роз, плюс развесить белые ленточки и серебристые дождики. Тащи из гримёрной лестницу, а я сгоняю за первыми двумя коробками с украшениями. — Да, мисс. — Рэйко кивнула мне головой, едва согнувшись в поклоне, и пошла в указанном мной направлении. Оглядев всех присутствующих безразличным взглядом, я пошла за коробками с цветами, в которой также завалялось несколько упаковок уже купленных лент и дождиков, необходимых для украшения занавесок на сцене. Благодаря подоспевшим помощникам мы управились с первой частью подготовки за два часа.***
Вечером, как и сказала Рэйко, она увезла меня и Гарри домой. По словам шатенки Сэм останется сегодня допоздна на своём рабочем месте, помогая папе. Кажется, он хочет назначить его своим личным помощником в будущем, а потому Сэму приходится пахать, чтобы дорасти до этого звания. Домой приехали где-то в обед, может, немного позже. Кейси должна была либо уйти с Арианой по магазинам, либо заехать в кондитерскую. Она пусть и домохозяйка по большей части — хотя работает дистанционно, — слишком много времени проводить в доме не любит, а потому по возможности старается чаще бывать на улице. Какого же было моё удивление, когда на пороге нас встретила даже не Кейси, а Ариана. Напротив нас в коридоре стояла девушка, от силы выше меня на пять сантиметров. Молочная кожа с едва заметными старыми шрамами на руках — результат печального прошлого, — маленькие розовые губы, нижняя губа более пухлая, чем верхняя, маленький аккуратный курносый носик, большие зелёные глаза, обрамлённые светлыми ресничками, и подведённые светло-персиковыми тенями, тонкие и аккуратные брови, мягкие черты лица и платиновые с золотистым отливом волнистые волосы, подстриженные под боб-каре, причём левая сторона была чуточку длиннее, чем правая. Белое домашнее платье в складку и с тонкими бретельками на худых плечиках, мягкий розовый кардиган и белые балетки придавали очертаниям её тела детскую невинность. Даже и не скажешь, что ей 20 лет. Скорее уж 15. Ариана была очень красивой девушкой, но каких-то пару лет назад этой красоты никто не замечал. Все обращали внимание на её израненные руки и ноги. Блондинка очень долго жила среди токсичных родственников и даже пережила анорексию, а после сбежала из дома к моему брату Гарри, который в то время разглядел в грязной и потрёпанной жизнью девчонке хрупкую, но в тоже время стойкую девушку, с грустными зелёными глазами, но красивой и чистой улыбкой. Можно сказать, Гарри по пазлу, по мозаике собирал воедино Ариану — собирал по крупицам её характер и увлечения, собирал её трепетные улыбки и нежные взгляды, залечивая телесные раны своими медицинскими умениями, а душевные — своей любовью. Теперь её и не узнать. — Ариана? — Удивлённо вопрошаю, глядя на добродушно улыбающуюся мне девушку — невесту моего старшего брата. — Я думала, ты задержишься в ателье. — Я разобралась со всем необходимым намного быстрее, чем рассчитывала. — Звонким, но безумно мягким голосом произнесла Ариана, помогая мне снять куртку. Блондинка повесила её на крючок, а сама приблизилась к Гарри, который тут же наклонился к ней в силу своего роста и подставил губы для поцелуя, которым Ариана его тут же одарила, нежно улыбаясь. — С возвращением. — Я дома. — Уже не холодно и не по-братски улыбнулся ей Гарри, и улыбка эта была своей той самой влюблённой улыбкой, предназначенной для неё одной. «Всё-таки они чудесная пара» Я решаю уйти и не мешать будущим молодожёнам ворковать под носом у Рэйко, которая, кажется, совершенно по этому поводу не париться. Перед тем, как скрыться на втором этаже квартиры, я вновь поворачиваюсь назад, в сторону парадного входа. Рэйко вопросительно смотрела на меня, словно ожидала или дальнейших указаний, или того, что ей дадут разрешение войти, или того, что выгонят взашей. «Если отец нанял её вместо Сэма, стало быть, работа ей достанется тоже Сэма. Так какой смысл её прогонять? Места в доме полно. Приживётся» — Чувствуй себя, как дома. — Сказала я Рэйко и указала рукой в сторону конца коридора. — В той стороне кухня, смежная с гостиной, и две гостевые комнаты. Гарри и Ариана здесь уже не живут, поэтому, когда ночуют, пользуются одной из них. Можешь взять себе свободную комнату, в которой жил Сэм. Также на первом этаже есть ванная и туалет. На втором этаже моя спальня, спальня папы и Кейси, а также папин кабинет и моя личная библиотека. Во все комнаты, кроме моей библиотеки, тебе лучше стучаться. — Поняла. — Чуть склонилась в поклоне Рэйко. — Кухней можешь пользоваться, как заблагорассудиться. Если хочешь, можешь пользоваться вторым холодильником, куда будешь класть исключительно купленные тобой и только для себя продукты. Мы пользуемся только морозилкой этого холодильника. — Хорошо. — Папа передал тебе все обязанности Сэма? — Да, мисс. — Тогда, думаю, больше тебе ничего не нужно объяснять. — Да. Вам больше ничего не требуется? — Нет. Располагайся. — После этого я скрылась в своей комнате, намереваясь переодеться, сделать домашнее задание, проверить список декораций и, наконец, взяться за чтение. День был напряжённым, а мне просто хочется побыть в тишине и одиночестве. Как и всегда, впрочем.