Часть 3
1 июня 2021 г., 00:19
Мужчина в темной накидке с яркими, словно золотыми вшивками по краям плаща показывал трактирщику такую же пафосную грамоту, как и его одежда. Свиток был развернут до половины, и он цитировал с него приказ, но трактирщик, лениво складывая тряпки в ящик, не желал его выслушивать, хоть и пытался делать вид, что он заинтересован в тех буквах, что кто-то любезно изложил черными чернилами.
— Почетный землевладелец и честный купец со славными корнями и великим родством на имя Ворцблав Роткович просит вас направить ему письмо если вы увидите в своем заведении этих персон! — он выложил на стол быстро нарисованные от чего весьма карикатурные портреты чернилами.
Трактирщик оставил свое барахло в покое и со всего размаху стукнул кулаком по столу, который недавно он с любовью матери к сыну натирал до блеска.
— В долг я не кормлю и не наливаю, нищебродов тут не жалуют!!! — рявкнул хозяин заведения таким басом, что даже невозмутимость Дэйрака Дэрвингтона знатно поубавилась, а грязный старик с очень болезненным видом, который возмутил, как оказалось, грозного мужчину своим приходом в его заведение, тут же развернулся и, перепрыгнув порог, поспешно удалился.
Дэйрак опять указал на рисунки.
— Если я их увижу, я обязательно сообщу вашему Поповичу, мы вышлем ему белого как снег голубя. — с ехидной улыбкой ответил трактирщик.
— Ротковичу, — исправил его собеседник, сворачивая грамоту, — обойдемся и обычным посыльным, скажите любому оборванцу, что мы заплатим ему золотом за сведения, которые касаются этих двоих.
Услышав про деньги, худой мужик оживился и стер с лица глупую улыбку.
— Заплатите говорите? — он внимательно посмотрел на портреты. — Ну и кто они такие?
— Я вам все сказал, — поправляя плащ, ответил Дэйрак, — надеюсь на вашу внимательность.
Он вышел из захудалого заведения, которая расположилась на окраине такой же бедной деревушки. Да, культурным это место назвать никак нельзя. Раньше, хоть вход в деревню был обустроен по-людски. Два высоких столба в землю были вкопаны, а между ними толстый шмат бечёвки, на которой деревянная табличка в форме петуха, в честь названия этого богом забытого места. Надпись на петухе гласила: «Ранняя заря».
Дэйрак поморщился и с недовольством глянул в сторону покосившихся домиков и грязи, которая была тут по всюду.
«Ну и название для такой дыры.» — он медленно зашагал вдоль дороги, вымазывая сапоги из козьей кожи в глину и мутную воду.
— Сука, хоть бы помои свои уже не сливали сюда. — в слух выругался он, от чего сразу опешил и огляделся по сторонам. Дэйрак Дэрвингтон представлял порядочного и богатого господина, а для такого чина не свойственно было ругаться на людях.
Убедившись, что никто его не слышит и не видит, он продолжил гневно бормотать, аккуратно перешагивая лужу молочного цвета. Напрасно он пытался не вымазать плащ, бессмысленно ступая на носках, придерживая дорогую ткань. Одежда уже порядочно загадилась, потеряв свой блеск и высокий вид.
— Уважаемый… Эм, уважаемый, сэр. — послышался голос за его спиной.
Дэйрак обернулся, перед ним стоял тот самый старик, который не смог поесть в трактире из-за своего внешнего вида. Он стоял босой на непрямых ногах, в его руках была старая шляпа, которую он постоянно мял пальцами.
— Чего вам?
Внезапный собеседник оторопел и растянулся в улыбке. С рождения к нему еще никто не обращался на «вы».
— Чего ты замолчал, старец. — уже более нетерпеливо переспросил Дэйрак.
— Вы спрашивали про тех двух, в трактире, можете мне показать их лица, возможно, я видел их.
Каким-то краем своего чутья Дэйрак подозревал, что бедняку просто нужны деньги и он, скорей всего, попросту рассчитывает на награду за то, что сейчас расскажет ему про ведьмачку и ведьмака, что, само собой, сильно злило его, но он все же протянул рисунки, что бы тот мог на них посмотреть. Все же, так велел делать его господин, а нарушать его веление он не намеривался.
— Да! — воскликнул тот. — Да, говорю вам, это точно они.
— Кто? — недоверчиво спросил Дэйрак.
— Девушка с пепельными волосами, она убивает чудищ, а это ее протеже или кто он там, короче, с ней постоянно ходит.
— Да ты прав, старик, ее волосы действительно пепельного цвета. Значит ты не врешь. Где же ты видел их?
— Видел-видел. Вот возле этого скромного заведения с скупердяем внутри они и проходили.
Дэйрак кинул короткий взгляд в сторону тропы, вдоль которой бедняк провел рукой, указывая направление.
— Значит, прошли они через эту улицу?
— Выходит, что да, вот только рано это было очень, вот их никто и не видел. Трактир этот проклятый открывается тогда, когда его недалекий хозяин про это вспомнит. Вот они и потерлись тут, видать, поесть хотели или отдохнуть, а когда поняли, что закрыто, пошли себе дальше.
— Они пешие?
— Пешие, да. С мечами за спиной, два меча у них! Представляете? И с арбалетами.
Дэйрак вспомнил, как в детстве его отец рассказывал про похождения ведьмаков и как говорил ему про их оружие. «Один для чудовищ, а второй для людей». Хорошо, что эта байка оказалось не правдой и для людей у них отдельного клинка нет. Хотя, это не мешает некоторым представителям их класса использовать против людей любую сталь.
— Хорошо, старец. — он вынул из-за плаща мешочек с три пальца и кинул его собеседнику.
— Благодарю вас, сэр.
— Не пропей свой шанс, купи себе плуг или косу.
Цири встретила его на пути в «Тополиную рощу». Он шел пешком, хотя имел лошадь, которую вел за собой. Ведьмачке путник показался измотанным и уставшим. Подойдя ближе, она заметила, как кобыла прихрамывает, что скорей всего было результатом падения. Об этом говорила и корка грязи на седле и порванный ремешок стремя. На этих тропинках нужно быть предельно осторожным и не гнать коня, особенно после дождей. Незнакомец обратился к ней по имени, после чего представился. Судя по всему, это был тот самый человек, что спрашивал про ведьмачку и Ирвена у знахарки.
— Вы искали нас? — решила убедится в своих догадках она.
— Вернее сказать, вас искал не я, а известный в этих краях и далеко за ними, Ворцблав Роткович. Успешный купец и богатый землевладелец, который рассчитывает на вашу помощь.
— У Ротковича какие-то проблемы, которые не способен решить кто-то, кто не принадлежит к цеху охотников на чудовищ?
Дэйрак немного запнулся, попытался ответить быстро, но, задумавшись, внимательно посмотрел девушке в глаза.
— Я так и думала… — она опустила голову, потирая пальцами затылок. — Нет, вы не подумайте ничего обидного про вашего господина, но так уж сложилась практика ведьмачьего цеха. Если тебя нанимает богач, тогда, скорей всего, он желает убить чужими руками, но не чудовище.
Дэйрак немного оторопел, когда увидел, как Цирилла намеревается покинуть его.
— Подождите! Я проехал по этой земле сотни миль, я потратил на поручение Ворцблава двенадцать суток, я вынужден буду вас просить… Нет, я настаиваю! Настаиваю, что бы вы поехали со мной, я обещаю вам, что мой господин не желает пятнать кровью конкурентов или кого-то еще ваши руки. Цирилла, я просто не могу вам сказать про детали. Вроцблав просил меня не обобщать. Он хотел поговорить с вами лично. И, зная ваши нравы, он согласился дать вам просто в дорогу к нему по пять десятков золотых монет, которые должны помочь вам и обеспечить дорогу. Он не хочет вас подкупить, но и не хочет давать вам поводов усомниться в том, что эта поездка оставит вас у разбитого корыта.
Ведьмачка выслушала его и коротко кивнула, словно согласилась. Ирвену нужно отдохнуть еще денек второй, а за те деньги, что они получат, можно будет прикупить лошадей и не остаться голодными в дороге, что очень облегчало чашу весов со стороны ее несогласия на такое заманчивое предложение. Держать в седле и быть сытым, эта перспектива была в приоритете.
— Может позволите себе хоть намек на то, что это будет за работа?
— Она требует ваших знаний и навыков, самых, что говорится, профессиональных.