Emerald Star

Перевод
G
Завершён
172
1
переводчик
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 20 728 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
172 Нравится 73 Отзывы 31 В сборник

Глава 19 - Вопрос времени

Настройки
– Если ты собираешься заснуть, – раздается голос на хорше, – в твоей палатке есть кровать. Крылья Филзы гремят под панцирем, когда он выплывает из легкой дремы. – Я… – Он замолкает, запинаясь в поисках подходящих пиглинских слов. – Всё в порядке. Я не буду спать. (Хорш, хорш, а не скрипт, он должен помнить. Техно не сможет переводить для него, пока он в таком состоянии.) Священник (Альбедо, кажется?) небрежно машет копытной рукой. – Он впал в спячку, старец. Твое бдение никак не ускорит процесс. – Я знаю, – соглашается Филза. – Просто… Он смотрит на умиротворённое лицо своего друга. Пиглин лежит на животе, норовя утонуть где-то между своим хронически огромным плащом и постоянно растущей гривой. Морда, усыпанная золотыми веснушками, настолько неподвижная, что кажется, будто он не дышит. Прошло всего около десяти часов. (Наверное.) – … он обычно не спит так долго, – нерешительно заканчивает Фил. Альбедо усмехается. – Всегда в движении, всегда начеку. Конечно, он не будет долго спать. Но сейчас у него нет другого выбора, кроме как отдохнуть. – Он с любопытством щурится. – Ты был таким же, когда вознесся, не так ли? – Я… не очень хорошо помню, но да. Я так думаю. – Всё в порядке, – повторяет Альбедо. – Причина неестественная, но сон ему сейчас необходим. Рано или поздно он проснется. – Священник качает головой и отходит заниматься своими делами. – Почему я вообще впустил тебя сюда, а? 𐎱𐎨𐎣𐎣𐎫𐎤 𐎥𐎮𐎱 𐏂𐎧𐎤 𐎠𐎦𐎤𐎽 . Филза только наполовину понимает последнюю фразу, но это и так в целом очень хороший результат. Он дерзко обводит руками дом священника. – Меня бы здесь не было, если бы вы просто позволили мне отнести Техно туда, где мы остановились! Я бы наблюдал за ним там. Альбедо недовольно ворчит. – Какие бы узы вас не связывали, я не доверяю тебе. Ты и твои теневые дети – опасны. Я видел, как эти маленькие твари обглодали хоглина до костей. Филза фыркает. – Господи, мы же его не съедим! – Пока мы говорим, они пытаются съесть его лицо. Филза поворачивается обратно к другу. Пять ворон шуршат в гриве Техно, осторожно перебирая клювами позолоченные пряди. – Это не так. Это… – Черт, я не знаю, как правильно сказать это на хорше. – Они не пытаются его съесть. Альбедо скептически хмыкает. – Как вообще это пришло вам в голову? – Филза тянется, чтобы поправить выбившуюся прядь волос, упавшую на лицо Техно. – Почему именно он должен был участвовать в этом ритуале? – Потому что он 𐎽𐎮𐎸𐎫𐎽𐎨𐎭𐎦𐎤𐎱 , большая редкость в наше время. Если бы кто-то и мог стать богом, то только такой, как он. – Но почему ты помог? Альбедо замирает на несколько тиков. Он поворачивается к спящей фигуре Техно, меланхолия отражается на его лице. – Потому что он может путешествовать между мирами. Он станет нашим голосом там, куда мы не можем попасть. – Голос Альбедо дрожит от гнева. – Они забыли нас там. Он заставит их вспомнить. Выражение лица Фила разглаживается, ленивое движение крыльев замирает. – Ты говоришь о богах. Глаза Альбедо едва касаются его. – Тебя это расстраивает? – … Нет, – решает Филза. – Не думаю. – Хорошо! – угрюмо отвечает священник. Через мгновение Альбедо встаёт, придвигая свой стук к месту, где сидит Фил, после чего грубо треплет Техно по волосам. – Ч-что ты делаешь? – Филза заикается, наблюдая за тем, как его вороны щелкают клювами, пытаясь защититься от рук обидчика. Альбедо мягко отталкивает одну из птиц, вплетая бусины из кварца и глины во вьющуюся гриву Техно. – Оставляю сообщение. Когда он проснется, то будет знать, что я был здесь и что я хотел ему сказать. – Хм… – Фил моргает. – Ты можешь научить меня этому?
172 Нравится 73 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (1)