ID работы: 10826575

Трилистник. Манёвры

Джен
R
В процессе
1274
автор
Размер:
планируется Макси, написано 803 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1274 Нравится 2147 Отзывы 414 В сборник Скачать

Глава 4. На краю обрыва

Настройки текста
      Утром в воскресенье стол Слизерина в Большом зале был погружён в злое уныние. За одну ночь факультет потерял двести баллов: по двадцать профессор Гринграсс снял с Регулуса Блэка и трёх первокурсников, а ещё на сто Эвана Розье и Уолтера Эйвери оштрафовал профессор Вектор, во время патруля обнаруживший означенных слизеринцев посреди коридора в связанном бессознательном состоянии, явно указывавшем на дуэль. С кем они сражались, Эван и Уолтер не признались, за что потеряли ещё два десятка факультетских изумрудов. Узнав об этом, Гектор Паркинсон даже не стал снимать баллы с заколдовавшего его ночью Рабастана Лестрейнджа: снимать со Слизерина было уже нечего.       Повышенная мрачность слизеринцев была понятна: ситуация отчётливо напоминала всем о прошлой весне, когда Эван своим нападением на Хинату лишил факультет трёхсот очков. Это закончилось для Слизерина финишем на последнем месте в годовом факультетском соревновании, чего со змеями не приключалось уже лет сто. В пику извечным соперникам радовались гриффиндорцы: со стороны их стола неслись шутки и взрывы смеха, в воспитательных целях игнорируемые учителями. Слизеринцы же от них абстрагироваться не могли, но отвечали специфическим образом: за завтраком от провинившихся демонстративно отсели, даже не смотрели в их сторону — и так словно подчёркивали собственную дистанцированность от тех, кто ни во что не ставил честь факультета.       Этот презрительный холод товарищей действовал на провинившихся, но не на всех. Накладывая себе овсянку, Итачи отметил, как грустно выглядел Регулус, понуривший кудрявую голову над собственной тарелкой; как прятал покрасневшие глаза Криспин Паркинсон; как морщился Уолтер Эйвери и неуютно поводил плечами; Бартемиус Крауч и Честер Бёрк, напротив, преспокойно вели беседу, а Эван Розье и вовсе сосредоточил всё своё внимание на сестре, сбивчиво пытавшейся объяснить ему что-то полушёпотом.       — Это нечестно, — вдруг сказал Рейнальд, смотревший в ту же сторону, что и Итачи. — Регулус страдает ни за что.       — За свой выбор, — отозвался Итачи, изучая маленького Блэка внимательнее. Он не выглядел ни озлобленным, как Уолтер, ни обиженным на соучеников за игнорирование или на профессоров за наказание — у него было лицо человека, которому бесконечно за себя стыдно. Однако чего именно он стыдился — вот важный вопрос: потери баллов или самого собственного поступка? Хотелось бы знать…       «Хотелось бы?..» — прокатился в подсознании эхом голос, полный надежды.       — За нас, — Рейнальд пригладил волосы и выпрямился на скамье, словно готовился к чему-то. — Он страдает за нас, Майкл, за то, что помог нам с тобой и Снейпу избежать наказания. И…       — Это его выбор.       — Ну и хорошо! А мой выбор — выказать ему уважение! — Рейнальд решительно поднялся, но миг спустя оказался усажен обратно подошедшим Гектором.       — Даже не думай испортить мне воспитательный момент, — угрожающе прорычал староста школы, сверкая на Рейнальда сухими и воспалёнными глазами. Усевшись рядом с ним на скамейку, Гектор понизил голос: — Лучше, Рей, сделай для меня кое-что… Стой, Холмс, тебя это тоже касается, — остановил он собравшегося было тихо уйти Итачи. — Вы двое — самое толковое, что есть у нас на третьем курсе, а для нас сейчас критично зарабатывать как можно больше баллов и терять как можно меньше. Так что на уроках не сдерживайтесь, парни, проявите себя по полной, — он пристально посмотрел на Итачи. — Майкл, я знаю, ты можешь, но с начала этого года почему-то ленишься. Давай, поработай на благо факультета.       — Приложу усилия, — нейтрально сказал Итачи, замечая, как Рейнальд досадливо дёрнул щекой.       — Приложи. Кроме этого по мере сил постарайтесь сглаживать конфликты в классе, — Гектор поглядел на Джеймса, Сириуса и Питера, в дверях Большого зала вступивших в полемику с Уолтером и Эваном. К ним уже, бросив недоеденный тост, спешила Роксана Вуд, и Гектор временно успокоился, не переставая, впрочем, поглядывать на взрывоопасную компанию. — Знаю, о многом прошу, но для того, чтобы стереть позор этой ночи с репутации Слизерина, нам нужно приложить много усилий.       — Сделаем, что сможем, Гектор, — пообещал Рейнальд. Паркинсон устало улыбнулся ему и повернулся к Итачи — он кивнул.       — И ещё кое-что, — Гектор заговорил ещё тише. — Личная просьба… Рей, присмотришь за Крисом для меня? Ты знаешь, первые месяцы в школе могут быть тревожными, а у меня совсем на мелкого времени нет.       — Конечно же присмотрю, — кивнул Рейнальд с готовностью. — А ты, пожалуйста, будь помягче с Регулусом: он не заслужил того же отношения, что Розье и Эйвери.       Гектор уставился подозрительно на него, на Итачи; оба спокойно выдержали взгляды, и Паркинсон махнул рукой:       — Ладно, я не хочу знать, — он поднялся, устало потёр шею. — Я так и так не собирался на него давить: по Блэку видно, что ему стыдно и больше он так делать не будет. А мне надо с нашими рецидивистами разобраться.       — Ты… — Рейнальд замялся, но всё-таки закончил: — будь осторожней с Лестрейнджем, ладно?       Усмехнувшись, Гектор растрепал его идеально уложенные волосы и твёрдым шагом направился проводить воспитательные беседы с учениками других курсов. Итачи проводил его взглядом, легко склонив голову к плечу.       «Так старший брат должен заботиться о благе младшего?..»       После завтрака они разделились: Итачи отправился в библиотеку, а Рейнальд — брать под крыло Криспина Паркинсона. Хинату взволнованная чем-то Лили увлекла на прогулку, и Итачи это более чем устраивало: пока сестра отвлечена на других, у него самого есть время на собственные дела.       Всю первую неделю триместра Итачи существовал по накатанной: ходил на уроки, выполнял домашние задания, взаимодействовал с окружающими, — и лишь почти состоявшаяся дуэль с Регулусом слегка его взбодрила. Промелькнула даже мысль подойти к мальчику «извиниться» и согласиться наконец с ним поговорить. Регулусу было нужно не столько знание, сколько внимание, и Итачи подумал, что крупицу вполне может дать мальчишке, удивившему его неожиданным благородством. Всё-таки далеко не каждый даже взрослый человек готов подставиться из соображений чести, чтобы защитить от результата собственной недальновидности оппонента.       «Мне нравится ход твоих мыслей».       «А мне — нет».       Сложно отрицать: Регулус Блэк импонировал Итачи. Любознательный, умный, не держащийся за предрассудки и готовый их отринуть на основании полученных данных, более того, самокритичный, способный на благородные жесты, всё ещё по-детски ранимый, пусть пытается это скрывать, — Итачи помнил, как застал Регулуса плачущим в прошлом году… Будь на его месте Хината — уже бы приласкала ребёнка. Итачи же испытывал желание помочь ему утвердиться на пути открытости знаниям, с которого так сложно не сбиться в рамках традиционного общества.       Пожалуй, поэтому шёл Итачи в библиотеку в то утро: видел, что именно в том направлении ускользнул Регулус. Он обнаружился в секции, посвящённой травологии: усердно набирал справочники, и среди них было много знакомых.       — Рекомендую также «Смерть в целебных целях» Морин Холкрофт.       Регулус вздрогнул всем телом, резко обернулся.       — Ч-что?       — Первое сочинение второго курса по травологии — об асфоделе, — сказал Итачи. — Когда писал его сам в прошлом году, обнаружил несколько уникальных комментариев в данном справочнике.       — Хм… благодарю, — прижав к груди уже отобранные книги, Регулус уставился на него исподлобья сквозь завесь кудрей, явно не понимая, почему вчерашний противник вовсе завёл с ним разговор. И Итачи сжалился над ребёнком:       — Я хочу извиниться, Регулус. Я не должен был игнорировать тебя.       — Но… ты не то чтобы меня игнорировал, — озадаченно заметил Регулус, откинув волосы с глаз. В приглушённом освещении между стеллажей с книгами они казались темнее, сверкали непониманием пополам с любопытством.       «Это другой ребёнок…»       — Отказ в разговоре — тоже своего рода игнорирование.       — Но нет же. Ты всего лишь сказал, что в тот момент у тебя не было времени, а я в ответ среагировал чересчур остро… — Регулус оборвал себя и тихо засмеялся: — Ха-ха, я сам тебя и оправдываю! Очень удобный оппонент, правда?..       Итачи подошёл ближе к нему, обрывая грустный смех мальчишки.       — Ты делаешь это зря.       — Что делаю?       — Выставляешь окружающих в лучшем свете, чем они есть, чтобы самого себя принизить в собственных глазах, — негромко ответил Итачи, прямо глядя на смутившегося ребёнка. — Это опасный путь, Регулус. Он не заведёт тебя дальше дна отчаяния.       — Я не…       — «Смерть в целебных целях» ты можешь найти в разделе с книгами по целительству. Удачи с сочинением.       — Спасибо, — пробормотал Регулус. В тот момент, растерянный, смущённый, растерявший гордую блэковскую стать, в обнимку с учебниками он казался совсем юным и беззащитным…       Итачи усилием воли сбросил наваждение, поспешил покинуть ряд между стеллажами с книгами по травологии. В спину ему прилетело:       — Майкл! Тот разговор?..       — В другой раз, Регулус. В другой раз.       «Будет ли он?..»       «Возможно».

***

      Новая неделя затянула в трясину учёбы. Впрочем, в ней Итачи нравилось, и он с новообретённым запалом взялся за задачи по нумерологии и трансфигурации, рунические словари и отработку новых заклинаний.       — Ты вновь кажешься увлечённым учёбой, — заметила Хината в среду на сдвоенном зельеварении. Они вместе трудились над Уменьшающим зельем: как раз завершили первый этап приготовления и оставили снадобье настаиваться — могли отвлечься на разговор вполголоса, пока профессор Слизнорт у первой парты восхищался работой Северуса и Лили.       — Вновь? — повторил Итачи, вызывая на конфронтацию. Отступится или нет? Прежде бы отступила; однако с недавних пор Хината не избегала обострения тем:       — Именно. На прошлой неделе ты казался… отсутствующим, — она ласково улыбнулась. — Хотела бы я знать, что помогло тебе справиться с апатией.       «Что ей рассказал Рейнальд?» — подумал Итачи, украдкой косясь на Мальсибера. Тот за своим столом о чём-то спорил полушёпотом с Гекатой Паркинсон.       — Гектор обратился ко всем слизеринцам с призывом стараться на уроках и вернуть потерянные факультетом баллы.       — Вот как? — Хината расширила улыбку с мягким укором.       — Не веришь?       — Не знала, что факультетские баллы так много для тебя значат, брат.       — Задание есть задание.       — Ты принимаешь их от Гектора Паркинсона?       — Указания вышестоящих рассматриваю как таковые. Субординацию никто не отменял.       — Меня щас удар хватит от умиления, — едко прокомментировал подошедший от соседнего стола Дейдара. Итачи смерил его ледяным взглядом, но подрывник не смутился: — Дайте гусениц.       — Вот, пожалуйста, — Хината щедро протянула ему коробочку.       — Спасибо, принцесса, — шагнув к своему котлу, Дейдара не глядя зашвырнул пригоршню гусениц и вернулся к Итачи и Хинате, не слушая возмущённого оханья работавшей с ним в паре Мэри Макдональд. — Ну что, сегодня вечером свидание? Ты, я, депрессия, таблицы?..       — Прости, меня уже пригласили на чай, — сказала Хината. Дейдара разыграл возмущение:       — Кто посмел?! Дуэль!       — Профессор Мальсибер. И я бы не советовала тебе вызывать на дуэль её.       — Теперь я хочу попробовать, — усмехнулся Дейдара, полностью игнорируя невербальные посылы Итачи вернуться к собственным соседке и котлу. — Но ты ж понимаешь, что собраться пора?       — Разумеется. Прости, пожалуйста, — Хината заправила выбившийся из хвоста локон за ухо, слегка наклонила голову. — Мне правда очень неловко, что я затягиваю…       — Да нормально всё, мм. К тому же так у меня есть время разобраться кой с чем.       Хината кивнула так, словно была посвящена в его дела. Это Итачи совершенно не понравилось, но он промолчал. В душе, впрочем, опять поднялось тяжёлое облако беспокойства за благо сестры.       У Итачи не было проблем с тем, чтобы Хината общалась с другими людьми — у него были проблемы с её общением конкретно с Дейдарой. Всё же он единственный из ближайшего окружения способен причинить Хинате реальный вред: лишь у него хватит сил, как и наглости. И то, что Дейдара в последнее время дружелюбен с ней практически до невежливой близости, ещё не говорит о том, что он для Хинаты безопасен.       Итачи вновь рассмотрел свой план: вывести Дейдару на конфликт, умереть и тем самым убрать подрывника из школы и жизни Хинаты. Он был концептуально прост, однако с исполнением неожиданно возникли проблемы: всю прошлую неделю Дейдара бегал от конфликта, как нукенин от АНБУ. Поначалу Итачи удивлялся: с каких это пор взрывной бывший коллега отказывается от драки с ним, ненавистным Учихой Итачи? — а затем, последив за ним в один из вечеров, с кристальной ясностью осознал причину перемен.       У Дейдары появилась жизнь, требовавшая его активного участия, и близкие люди, которыми он искренне дорожил. Даже у него.       «Честно ли лишать Джеймса брата? — задумывался Итачи нередко в следующие дни, со стороны наблюдая за кипящей жизнью. — Честно ли лишать Эшли друга? Честно ли лишать Рабастана?..»       И вот здесь его мысль затормозила, вцепилась в образ, приблизила и рассмотрела.       Рабастан Лестрейндж. Шестой курс, Слизерин. Характер вспыльчивый — под стать Дейдаре в нукенинские годы. В конце зимы помог Дейдаре спасти Хинату от проклятия Эвана, позже принял участие в отмщении ему. С пасхальных каникул изменился не в лучшую сторону: сделался несдержаннее, часто задирался, атаковал людей вокруг. С начала учебного года его агрессивность только росла. Он становился крайне опасен.       «Как вариант», — кивнул сам себе Итачи и стал наблюдать за Рабастаном внимательнее.

***

      Первая половина дня пятницы прошла без проблем. После обеда у них стояли только заклинания, после которых третьекурсники Слизерина и Когтеврана разбрелись до ужина каждый в свою сторону, сам Итачи — в библиотеку: он вновь окунулся в исследование мира ментальных чар.       Пронаблюдав пару дней, Итачи пришёл к выводу: изменения в характере Рабастана произошли не сами. Слишком резкие, скачками изменения, и скачки — сразу после поездок домой, где с разумом юноши вполне могли поработать. Как человеку, использовавшему в прошлом гендзюцу, Итачи было любопытно в теории разобраться, что могло вызвать наблюдаемый эффект. Ведь не похоже, чтобы Рабастан попросту выполнял какой-то заложенный приказ — скорее часть его личности выжгли-переделали, привязанность к друзьям заменив презрением и желанием наказать окружающих чуть ли не за сам факт их существования. Если чары, способные на подобное, существуют, нужно обязательно их выявить и предоставить Хинате на случай, если кто-то попробует применить их к ней самой, или к Рейнальду, или к Регулусу…       В пятничной библиотеке уютно: тихо, из посетителей — практически исключительно старшекурсники да редкие профессора. В секции ментальной магии Итачи столкнулся с профессором Гринграссом; увидев, какие книги Итачи взял, преподаватель защиты от Тёмных искусств вопросительно вскинул бледные брови.       — Зачем?       — Исследовательский интерес, сэр.       — Ментальная магия слишком сложна для самостоятельного изучения.       — Меня интересует лишь теория, — спокойно соврал Итачи. Тихо хмыкнув, профессор Гринграсс не продолжил допрос и ушёл, прихватив с собой томик о практике медитации.       Больше Итачи до самого вечера никто не беспокоил — пока, спускаясь на ужин, он чуть ли не был сбит с ног взволнованной Лили.       — Майкл! Вот ты где!       — Что случилось? — потребовал Итачи, а сердце дрогнуло: «Только бы не Хината, только бы не Хината…»       — Рей в больничном крыле! — Лили вцепилась в его руку, готовясь куда-то тянуть. — Мы с ним и Хлоей гуляли, а потом этот принялся задирать нас… ну, знаешь, мол, грязнокровки… Рей за нас заступился, и он его проклял!       Уже на первом предложении её сбивчивого рассказа Итачи расслабился: с сестрой всё хорошо. Без особого интереса уточнил:       — Кто «он», Лили?       — Лестрейндж!       А вот это уже стоило внимания. Итачи успокаивающе похлопал Лили по руке.       — Иди на ужин и ни о чём не беспокойся…       — Да что вы все со мной как с маленькой?! — Лили отшатнулась от него, раскрасневшаяся и злая настолько, что на секунду напомнила Кушину-сан в гневе: пожалуй, рыжими волосами, взметнувшимися при резком движении. — Я хочу и буду беспокоиться за своих друзей!       — Этого я тебе не запрещал…       — Ты вообще не можешь мне ничего запрещать, Майкл Холмс!       — Эй, чё тут такое? — вывернувший из смежного коридора Джеймс набычился. — Холмс, пошёл по пути Розье, суёшься к нашим?!       — Иди своей дорогой, в общем, — посоветовал Сириус. Питер из-за его плеча с любопытством смотрел на Итачи и Лили, а вот Марлин незамедлительно подскочила к подруге:       — Что, что такое, Лил?!       — Рей в больничном крыле!..       Оставив гриффиндорцев самозабвенно распространять информацию и панику, Итачи без спешки направился в лазарет: рассудил, что проверить состояние Рейнальда будет не лишним. Заодно — обзавестись более подробной информацией о произошедшем.       В вотчине мадам Томсон царил образцовый порядок и было всего лишь двое постояльцев: в дальнем конце помещения лежал кто-то маленький, с головой укрывшись подрагивающим одеялом, а ближе ко входу кровать занимал Рейнальд. На первый взгляд, ничего серьёзного: не лежит в беспамятстве, а сидит, опёршись на подушку, немного бледен, растрёпан, отчётливо недоволен, но не имеет никаких явных повреждений. На стуле рядом с его кроватью сидела Хината; на звук открытия дверей лазарета подняла голову.       — Лили тебя нашла? — прозвучало с толикой извинения, неодобрения порывистости подруги.       — Да, — приблизившись, Итачи опустился на соседнюю кровать так, чтобы видеть и вход, и второго пациента, скрывавшегося под одеялом. — Что случилось?       — Ничего такого, — досадливо отмахнулся Рейнальд.       — Рабастан решил прокомментировать моё и Лили происхождение, — сказала Хината. — Ничего необычного. Однако затем он высказал несколько предположений…       — Он намекал на омерзительные вещи! — вспыхнул Рейнальд.       — И пускай. Эти самые предположения характеризуют его, а не нас.       — Я что, должен был молчать, по-твоему?!       — Игнорирование — лучшая стратегия в подобных ситуациях.       — Если игнорировать Лестрейнджа, он начинает бросаться проклятиями.       — И отвечать на них следует щитом. Ничем более.       — Это всё равно, что промолчать на хамство! Я так делать не намерен!       — Кажется, Гектор просил тебя присмотреть за его младшим братом, а не терять факультетские баллы, — как бы между прочим заметил Итачи. Рейнальд поглядел на него, как на предателя.       — Я лично ничего не потерял! Все претензии к Лестрейнджу!       — Почему ты в больничном крыле? — перевёл тему Итачи, утомлённый попыткой доказать взвинченному потасовкой подростку, что поступил он неумно: бесполезная затея.       — Поэтому, — Рейнальд откинул одеяло и продемонстрировал левую ногу; голень фиксировал гипс. — Теперь я хочу даже не вызвать его на дуэль, а дать ему в морду!       — Ох, Рей… — покачала головой Хината и ласково сжала его руку.       А Итачи прикидывал про себя риски. По всем параметрам выходило, что наиболее опасным элементом окружения Хинаты на данный момент являлся Рабастан Лестрейндж. Более того, этот самый элемент пребывал в состоянии перманентной готовности к сражению с перспективой серьёзных увечий противнику. Очень удобно…       «Ты опять? Только же всё нормально стало!»       Итачи запнулся об эту мысль. Что — нормально? Что — опять? Что важнее и как поступить?..       «Но ведь решение уже принято».       «Ригидность планов — ключ к их краху».       «Так ведь изменение было внесено: потенциальный исполнитель приговора назначен другой».       «А почему бы не поменять план глобально?»       «Регулус ведь интересен…»       «Ментальная магия интересна…»       «Дейдара наверняка задумал как-то использовать Хинату…»       «Но подожди, она ведь сама справляется!»       «И разве стоит погружаться в ментальную магию без сведущего учителя? Это может быть опасно для разума».       «Опасно для разума… Что за чары — и чары ли — применили к Рабастану Лестрейнджу? Интересно…»       «И Регулус ждёт «другого раза». Неужели опять его не будет?.. Это ведь жестоко, а этот мальчик жестокости не заслужил…»       «А разве Саске заслужил?»       «Саске это было нужно — но не Регулусу…»       «А что нужно мне самому?»       Судорожно вздохнув, Итачи с нажимом помассировал глаза через веки. Уснуть никак не получалось: уже больше часа он лежал, отгородившись от Северуса пологом, и пытался расслабиться, перестать слышать собственные мысли так отчётливо, словно разные люди шептали их на ухо.       Слишком много сумбурных мыслей — потому что никакой ясности в жизни. Никакой ясности — потому что никакой цели.       «Цель… Бывает ли жизнь самоцелью?»       Итачи слабо усмехнулся и ответил самому себе:       «Бывает. Только не у истинного шиноби».

***

      За завтраком на следующее утро Рейнальд присоединился к нему в Большом зале: его перелом уже срастили, и целительницы не стали его держать. Впрочем, радостным Рейнальд не выглядел — скорее взволнованным. Он словно бы хотел что-то сказать, но за столом Слизерина так и не решился; зато после завтрака позвал Итачи на улицу прогуляться с собакой.       — Как самочувствие? — нарушил молчание Итачи, когда от прогулки пошла четверть часа, а Рейнальд так и не созрел на разговор. Бигль без устали наматывал вокруг них круги и гонялся за падающими листьями, не выказывая ни тени желания возвращаться в замок.       — Всё в порядке, — Мальсибер пригладил волосы и воровато огляделся по сторонам. Без особой нужды, ведь Итачи и так уже проверил, прежде чем заговорить, что поблизости нет никого. — И знаешь… волноваться стоит вовсе не мне.       — А кому же?       — Тебе, Майкл, — Рейнальд остановился, и Итачи вместе с ним. Запустив руку в карман, Мальсибер извлёк аккуратно сложенный лист плотной бумаги. — Вчера со мной в больничном крыле была Лис, Лисанна Розье. После отбоя мы разговорились. И погляди, что я обнаружил у неё, — он развернул лист и подал Итачи, а затем вновь осмотрелся, выискивая любопытных гуляющих. Однако их не было; самостоятельно удостоверившись в этом, Итачи опустил взгляд — и потерял дар речи.       С альбомного листа на него смотрел Шаринган.       — Это похоже на твои глаза. Думаешь, ты мог случайно?..       — Я уверен, что девочка не могла их видеть, — отрезал Итачи, буквально не в состоянии отвести взгляд от рисунка. Тот был выполнен цветным карандашом, и мастерски, пусть без большого количества деталей. Весь фокус рисунка занимали два широко распахнутых глаза — Шаринган, родной, так знакомо алеющий Шаринган с единственным томоэ…       «Нет, Лисанна Розье не могла видеть мой. Мы ни разу не находились даже близко, тем более наедине. Я ни разу не потерял контроль здесь, в школе… — мысли метались, нужно было строить теории, но внимание неизменно впивалось в запечатлённое на рисунке. — Разрез глаз не мой. Похож на Саске, но не взгляд… И лишь один томоэ… И что это за дымка или очертания вокруг глаз?..»       — Майкл?       — Хм? — Итачи встрепенулся, тут же спросил: — Лисанна говорила тебе ещё о чём-то подобном?       — Да она и про это-то мне не говорила — я просто попросил посмотреть альбом, она дала, — Рейнальд наблюдал за ним с тревогой, но в тот момент для Итачи это не играло роли. — Там ещё было штук пятьдесят рисунков воронов…       — Воронов?       — Да. Чёрных и больших: на скалах, на башнях Хогвартса, в лесу, поодиночке и стаями…       — Вот как, — Итачи прикусил изнутри щёку, возвращая себя полноценно в реальность. Сложил листок, автоматически убрал в карман. — Любопытно.       — Ага… — от его ли тона Рейнальд поёжился? — У Лис странный дар… куда сильнее, чем у Эвана.       — Дар? — зацепился Итачи, развернулся к нему.       — Предвидение. Их матушка была способна заглянуть на несколько лет в будущее. Эван, насколько я знаю, тоже иногда видит образы того, что будет, а вот Лисанна… — Рейнальд вновь передёрнул плечами. — Я понятия не имею, куда она смотрит. Но взгляд у неё вчера во время разговора был как у человека, который очень, очень далеко.       Итачи медленно кивнул, принимая к сведению.       — Благодарю за информацию, Рейнальд.       — На то мы и товарищи, верно? — натянуто улыбнулся Мальсибер и отвернулся, принялся звать пса.       Итачи же осознал, что во тьме отчаяния без надежды вновь обрести цель он всё-таки обнаружил её путеводный луч.       Ему необходимо узнать, чей это Шаринган и что именно видит Лисанна Розье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.