ID работы: 10827332

Letters to Hope

Гет
Перевод
R
Завершён
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 43 Отзывы 82 В сборник Скачать

Chapter III

Настройки текста
Примечания:
К третьему дню рождения Хоуп для семьи Майклсонов уже было рутинно устраивать детский день рождения, и они снова оказались в семейной гостиной через несколько часов после завтрака, когда Хоуп, наконец, закончила разворачивать все свои новые подарки. Новые шумные и хлопотные игрушки от Кола, открытый трастовый фонд и денежные депозиты от Элайджи и дизайнерские платья, доставленные из столицы Франции, от Ребекки. Она всегда давала знать о своих мыслях по поводу того, что её племянница была болотной принцессой, и не избегала не всегда тонкие подколы в сторону Хейли, что она никогда не будет одеваться как одна из них. В Новом Орлеане некоторое время было спокойно, пока один оборотень не был убит пьяным — как утверждал Марсель — вампиром, что стало причиной напряжённости среди фракций. Семья согласилась отпраздновать день рождения Хоуп тихо, чтобы не испортить её большой день. Марсель появился утром, неся под мышкой несколько подарков. Семья согласилась на то, чтобы он первым навестил её, поскольку он был частью семьи и псевдо-старшим братом Хоуп. Один из подарков, принесённый им, был в основном для Клауса, — бутылка хорошего, качественного бурбона. Маленькую принцессу всегда баловали её тёти и дяди. Ему также было любопытно посмотреть на реакцию Клауса, если у маленькой блондинки будет ещё один подарок от её тайной поклонницы. И к его радости, в дверь внезапно постучали вскоре после того, как он вошёл. Клаус, Кол и Ребекка бросились к дверям. Кол просто проскользнул первым, а Ребекка пыталась отвлечь гибрида от того, чтобы пройти к входной двери, что, очевидно, было заранее спланировано младшими братом и сестрой. Клаус раздражённо вернулся на своё место, немного нервничая (чего он, конечно, не хотел показывать). Он не был уверен, была ли это тайна всего этого причиной его нервов, или то, как он втайне с нетерпением ждал писем и слов мудрости, которые дойдут до него. Он убеждал себя, что первое. — Ой, да ладно тебе, Ник. Не дуйся, из-за того что я быстрее тебя. Должен сказать, что надеюсь, что эти подарки будут приходить ещё долго, мне очень нравится, как ты на них реагируешь! — пошутил Кол, внося в комнату подарочную коробку в розовой упаковке и игнорируя нетерпеливое рычание Клауса. Гибрид медленно открыл подарок, всё ещё не полностью доверяя тому, кто отправляет подарочные коробки его дочери, и всё ещё будучи очень подозрительным и осторожным. Были сделаны предположения, и несколько требований вылетело из уст его семьи, когда Клаус вздохнул, как только крышка была полностью убрана с коробки. Всем не терпелось узнать что находится внутри. Из коробки появилась очень древний на вид фолиант, вместе с несколькими старыми и современными книгами. Там был словарь латинского языка для начинающих, арамейские легенды и сказки с разделом о том, как изучать мёртвый язык, и книга скандинавских легенд и мифологии, написанная на родном языке Майклсонов и её переведенная на английский версия. Она была очень древней и чрезвычайно подлинной, что привлекло интерес всей семьи. Элайджа и Кол по-детски подрались из-за книги и вскоре устроились за ближайшим столом, листая книги, пока Клаус выуживал приложенное письмо, чтобы прочитать вслух ожидающей аудитории.

______

~Мисс Хоуп Майклсон,

«Без языка невозможно разговаривать с людьми и понимать их; невозможно разделить их надежды и чаяния, понять их историю, оценить их поэзию или насладиться их песнями.»

— Нельсон Мандела

«Завоевание обучения достигается через знание языков.»

— Роджер Бэкон

Я надеюсь, что ты позаботишься об этих подаренных тебе книгах. Они очень редки и ценны своими знаниями и, вероятно, могли бы научить твою семью чему-то неизвестному ранее.

С величайшей любовью~

______

Король Нового Орлеана замер в замешательстве. Он всё ещё был в ярости из-за секретности, и человек, имеющий неизвестный источник, обладал всеми этими знаниями о его семье, но была также искра гордости за попытку обучить самых древних существ. Что-то, чего он не чувствовал с тех пор, как она ушла из его жизни. Но сегодня он не будет думать о ней. Не сейчас. — Я должен сказать, что тот, кто послал это, был точен в знании, брат. В этой книге есть разделы, которым Эстер нас не обучала. В арамейской книге также, по-видимому, есть что-то неизвестное нам. — прокомментировал Элайджа, вырвав своего младшего брата из его мыслей. На его лице появилась небольшая тень. — Что, чёрт возьми, они о себе возомнили, что посылают всё это нашей дочери? Чего они пытаются достичь?! — Хейли вскочила со своего места и возмущенно воскликнула. — Может быть, пытаются обучить свою любимую маленькую принцессу её наследию, я только предполагаю. — пошутил Кол, пытаясь поднять атмосферу после вспышки волчицы. Она всё ещё ревновала и злилась, что Хоуп не оставляла Вулфи в покое больше, чем на несколько минут, а мягкая игрушка приносила ей бòльшие утешения, чем она сама. Глядя на Клауса так, словно это он был виноват в том, что подарки появились в его доме, она выбежала из комнаты, бормоча о том, чтобы одеться для обеденного приёма. Ребекка, Марсель и Фрейя прочитали письмо, обсуждая использованные цитаты, и были удивлены, что они согласились с Колом в том, что отправитель, очевидно, пытался научить малышку языкам, которые помогут не только узнать её наследие, но и языкам, которые обычно используют ведьмы. Никлаус молча поклялся себе выяснить, кто посылал подарки, и выследить его в следующем году.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.