13. Чревато идти туда, не зная куда
19 июля 2021 г. в 02:56
Колесница в город не въехала. Теоретически — могла, но Гермиона не хотела рисковать. Конечно, фестралов маглы увидеть не могли, но кого-то могло всерьез смутить то, что они движутся без лошадей. Да и что в принципе избрали так давно вышедшее из обихода средство передвижения. Да, можно было наложить иллюзию лошадей, но тогда стало бы еще хуже: их с Малфоем непременно приняли бы за парочку, устроившую романтическую прогулку. Хуже этого ничего не могло быть, пусть даже это и предположили бы совершенно незнакомые люди, которые видели ее в первый и в последний раз в жизни.
Уходила Гермиона неохотно. Хотелось распрячь бедных фестралов, чтобы немного отдохнули от упряжи, но она понимала, что невидимых созданий ей потом никак не собрать вместе. Пришлось оставить так. В теньке.
Дальше начиналась ее территория, в которой Малфой вел себя подобно слепому котенку. Он не знал, что такое такси, зачем его ловить и как это вообще может помочь им добраться до цели. А уже в машине оказалось, что он даже не знает точного адреса, только то, что это какая-то заброшенная улица ближе к центру города. Пришлось ехать просто в Сити, выходить возле Биг-Бена и надеяться на удачу.
— Ты хоть примерно помнишь, где находится та улица? — спросила Гермиона, осматриваясь. Со стороны Темзы веял освежающий ветерок, но времени нежиться не было. Впереди ожидало такое важное дело, а им еще неизвестно сколько нужно было бродить по окрестностям.
— Почем мне знать, — пожал плечами Малфой. — Мы с отцом всегда добирались через камин. Я только знаю, что эта улица где-то была.
Гермиона кивнула. Ответ ее не удовлетворил, но она хотя бы поняла, что может рассчитывать только на себя.
— Спрошу у маглов. Они должны знать, где здесь заброшки.
Лицо Малфоя перекосилось от одно только упоминания обычных людей.
— Сами найдем, — буркнул он и, сунув руки в карманы, побрел в случайном направлении.
Полчаса блужданий спустя Гермиона повторила свое предложение. На этот раз явного сопротивления не встретила, а еще через минуту услышала снисходительное: — Делай, что хочешь.
Она и сделала. Выловила первого встречного старичка и спросила дорогу.
— Нечего вам по заброшкам шляться, — нахмурился старичок. — Родители хоть знают?
И ушел, не дождавшись ответа. Во взгляде Малфоя отчетливо читалось: «Я же говорил».
— Он просто проявил беспокойство! — вступилась Гермиона не столь за старичка, сколько за весь немагический род.
— Не припомню, чтобы ты интересовалась его мнением, — передернул плечом Малфой.
Хотелось поспорить с ним, объяснить, что забота — это не так уж и плохо. Гермиона смолчала: Малфой не походил на того, кого можно убедить. Вбитое отцом мировоззрение едва ли можно было поколебать парой фраз.
— А ты что — правда заинтересовался Древними рунами? — спросила она вместо этого, оглядевшись в поисках того, кто мог ей помочь. Спешащие по своим делам офисные сотрудники совсем не походили на тех, кому есть дело до каких-то заброшек.
— Ничем я не заинтересовался, — насупился Малфой. — Но не в моих привычках бросать начатое. Раз уж потратил время на лекцию, это не должно пройти зря.
И все же Гермиона не сомневалась: ему понравилось. Впрочем, мог ли такой интересный предмет оставить кого-то равнодушным?
— Согласись, — снова пошла в наступление она, — профессор Вектор просто лучшая из лучших!
Это было странно. Гермиона не думала, что способна говорить о чем-то с таким неприятным человеком, как Малфой, но он оказался единственным, с кем она могла обсудить свой самый любимый предмет. И пока он готов был продолжать, даже казался ей не таким раздражающим.
— Видали и лучше, — ответил Малфой в свойственной ему высокомерной манере, но тотчас снизошел: — Хотя и получше многих, да.
Добиться похвалы от самого противного ученика школы Гермиона и не надеялась, так что испытала гордость за любимого профессора: если уж даже Малфой признал ее способности, профессор Вектор была действительно хороша.
— А ты уже много прочитал? — спросила Гермиона, кивнув на перекинутую через плечо сумку. — Я не нашла закладки, но мне так показалось, ты прочел довольно много.
Малфой бросил на нее короткий взгляд. Отвернулся.
— Тебе «показалось», — передразнил он. — Интересно, с чего бы? Мои книги всегда в идеальном порядке, никаких смятых листов и следов от грязных пальцев.
Кто-то другой услышал бы лишь то, что Малфой сказал, но Гермиона прочла между строк яростное желание быть во всем лучшим — травма, тянущаяся из детства — вероятно, отец сильно наседал со своим требованием идеальности. Малфоя стало жаль.
— Никаких следов, — подтвердила она. — Я просто предположила. Ты ведь хорошо учишься, так что наверняка прочел немного наперед…
Собственный миролюбивый, немного виноватый и осторожный тон разозлил Гермиону. С каких пор она щадила чувства Малфоя и подбирала слова? Нет, проникаться к нему сочувствием было явно плохой идеей.
— Вон там, — оборвал он ее мысли. — Не знаток маглов, но этот похож на того, кто знает обо всех заброшенных улицах города.
Гермиона проследила в указанном направлении, углядела возле перекрестка замурзанного мальчишку в рваных штанах, согласилась, что этот-то о всех злачных местах точно осведомлен, пошла спрашивать.
Мальчишку ее приближение напугало. Он явно или сделал, или только планировал что-то незаконное, так что бросился наутек, но далеко убежать не мог. Споткнулся, потерял равновесие и растянулся на камнях. Малфой сунул волшебную палочку в карман и медленно подошел ближе.
— Так нельзя! — догнала его Гермиона. — Приличные волшебники так не поступают! Да еще и на пути в Министерство! Ты хочешь попасть под трибунал?!
Малфой продолжал медленно подходить к мальчику. Совершенно не беспокоясь о том, что тот может вновь попробовать сбежать.
— Ловить его по всему городу я не собираюсь, — ответил Малфой, остановившись рядом с ней. — К тому же я смягчил падение. Эй, — обратился он уже к мальцу, — заработать хочешь?
Тот приподнялся на локтях, откатился в сторону, сел. По горящему взгляду было понятно: предложение его заинтересовало.
— Покажи нам, где здесь безлюдная улица. Обветшалые дома, пара заброшенных офисов, старая телефонная будка — знаешь такое?
Тон у Драко был непривычно спокойный, миролюбивый. Вот умеет же пыль в глаза пускать!
Мальчишка на некоторое время задумался, затем кивнул и уточнил:
— Сколько заплатите?
— Грейнджер, — позвал ее Малфой, — сколько у тебя есть? — И, поймав непонимающий взгляд, добавил: — От моих денег ему пользы не будет никакой.
Мальчишка наблюдал за ними, вытаращив глаза. Явно не понимал о чем речь, но мысль о деньгах прочно держала его внимание. После поездки в такси денег оставалось не так и много, но Гермиона знала, что для ребенка и пара фунтов будет богатством. Выгребла бумажки из карманов и протянула на ладони, чтобы можно было получше рассмотреть.
— Покажешь нужное нам место, это все твое.
Бродяга. В рванье и наверняка голодный — Гермиона была уверена: мальчик обрадуется. Но тот в ответ лишь скривил губы.
— Мало.
Гермиона ощутила раздражение. Именно тогда, когда у нее появился отличный шанс показать Малфою, какими милыми бывают маглы, неудача следовала за неудачей. Теперь они будут казаться ему еще и жадными — этого не хватало! Но, вопреки ожиданиям, Малфой усмехнулся.
— А парень не промах, — сказал он, доставая мешочек с монетами. — Знает себе цену. Гляди, — он вытащил пару сиклей и разложил на ладони. Специально развернулся так, чтобы на монеты попали солнечные лучи. Красивый блеск должен был переменить отношение мальчика. — Чистое серебро, — объявил Малфой. Умолчал, что такое не обменять и не продать, но Гермиона решила не встревать — она устала бесцельно сбивать ноги. — Добавлю к тому. — Малфой кивнул на все еще зажатые в ладони Гермионы деньги. — И еще одну сверху, если не будешь нас томить.
Подействовало. Мальчишка закивал и, поднявшись с земли, поманил за собой.
— Все еще недовольна моими методами? — уточнил Малфой, шагнув следом.
— Сойдет, — вздохнула Гермиона. Ей не нравилось признавать правоту давнего врага, но делать это в последнее время доводилось все чаще.
***
— Знаешь, маглы меня приятно удивили, — признался Малфой, когда мальчишка, прихватив деньги, оставил их возле старой телефонной будки и со всех ног помчался прочь. Видимо, пока не передумали. — Мне почему-то всегда казалось, что все они до ужаса занудные и пресные. Вот как ты.
У Гермионы уже даже не было сил злиться — от Драко Малфоя все равно ничего хорошего она давно не ждала.
— Маглы разные, — ответила она, проходя в телефонную будку. — Не думай, что распределяющая шляпа такая уж уникальная вещь. В немагическом мире тоже распределений хватает. Холерики, сангвиники, меланхолики, флегматики — только у маглов все это зовется психологией. А есть еще социотипы, и я…
— С чего ты решила, что мне вообще интересен этот ликбез? — перебил ее Малфой. Зашел в кабинку, стукнул дверью и, сняв телефонную трубку, вбил нужные цифры. — То, что я похвалил одного конкретного магла совсем не значит, что мне есть дело до их распределения по каким-то там типам. Да, здравствуйте! — взмахом руки он остановил Гермиону от возможного ответа, представился в трубку, получил значок и кивнул: — Приготовься.
В теории Гермиона была готова давно. Еще только поступив в Хогвартс, она прочла о Министерстве, и с тех самых пор ее не покидало желание работать здесь. Она собирала всевозможные статьи, постоянно вычитывала какие-то новые факты и, конечно же, любовалась фотографиями Атриума с его величественным фонтаном Магического Братства. Казалось, она изучила Министерство вдоль и поперек, но не смогла сдержать восторженного вздоха при виде всего этого воочию.
— Это же фонтан…
— Да, да…
— А вон там золотые ворота!
— Они самые…
— Погоди, я брошу монетку…
— На удачу? — Малфой, которому явно надоело слушать ее вздохи, замер на полпути к посту охраны, оглянулся.
Гермиона понимала, что выглядит глупо, но не жалела ни об одном оброненном слове. То, что он видел уже не раз, для нее было в новинку, и все это казалось таким неимоверно удивительным и прекрасным!
— Здесь написано, что все деньги, брошенные в бассейн, передаются в больницу святого Мунго, — зачитала она. — На удачу или нет — я должна внести и свою лепту. Сейчас…
Она принялась рыться в карманах в поисках сиклей, которые совершенно точно у нее с собой были. Не нашла, полезла в сумку. На этом моменте Малфой издал скорбный вздох и, подойдя ближе, перевернул над фонтаном свой мешочек. Серебряные сикли и золотые галлеоны посыпались с его руки, с тихим всплеском пустив по поверхности круги, опустились на дно.
— Достаточно для удачи и для бедных, несчастных, обездоленных пациентов? — уточнил Малфой, пряча опустевший мешочек в карман.
— С ума сошел! — напустилась на него Гермиона. — Это же целое состояние!
— Тогда ты должна быть рада, что больница святого Мунго получила такое щедрое пожертвование, верно? — хмыкнул Малфой и, поджав губы, бросил: — Все, лишь бы ты уже наконец перестала плестись, как старая трехногая черепаха.
— Извини, — стушевалась Гермиона, осознав, что перегнула палку. — Просто это такое значимое для меня место, и я так волнуюсь… Всю жизнь мечтала здесь работать!
Она снова огляделась по сторонам, и новый вздох невольно сорвался с губ.
— Радость-то какая! — фыркнул Малфой. — Быть частью бюрократической системы же так здорово! С ума можно сойти.
Он покачал головой и, не дожидаясь ее, подошел к посту охраны.
С его слов Министерство действительно представлялось скучным местом, где сидели такие же продажные люди, как и в любой немагической верхушке правления. И все же Гермиона больше верила себе, чем его словам. Она ведь изучила работу Министерства от корки до корки — люди здесь должны были работать самые замечательные. Сейчас они выслушают ее, согласятся с ее идеями, и она сможет доказать Малфою, как он ошибается. Осталось недолго. Скоро вопросами спасения несчастных эльфиков займется весь мир.
Входя через золотые ворота, Гермиона не сомневалась в предстоящем успехе.