Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 58. Почему эта новелла - R-19? (4)

Настройки
Существовала принципиальная разница между слухами, которые распространились по всей стране, и этими слухами. Император Филипп предал богиню и был проклят в ответ. Однако об этом знали лишь немногие. Большинство людей знали, что богиня света проклинала падшую душу или семя тирана в империи. Внезапно в слухах произошла перемена. — Богиня света разгневалась и проклинала своего потомка. В этом не было вины наследника проклятия. Грехи императора Филиппа были возложены на его потомка.» Слухи ясно излагали факты. Тот, кто распространяет этот слух, знает правду о проклятии. И в империи лишь немногие знали об этой истине. Об этом знали только Император, верховный жрец и герцог Кассиль. Ричард также узнал эту информацию, шпионя за герцогом Кассилем. В любом случае, из трех мужчин только Тенстеон был готов защитить Наследного Принца, даже опорочив первого Императора империи Астерик. «Зачем Император это сделал?» Император изменился после того, как Кронпринц был бессознания. Он стал часто посещать дворец Амория и проводить время с Принцем. Кроме того, он послал подарок слугам Наследного Принца. Дворяне довольно молчали о недавнем развитии событий. Когда разумный Тенстеон внезапно изменил свое отношение, поползли слухи, что Император, похоже, нашел способ снять проклятие. Многие говорили, что проклятие скоро будет снято, многие дворяне и простолюдины говорили то же самое. Ублюдки. — Он действительно нашел способ снять проклятие? — Ни за что. Если бы существовал такой способ, проклятие уже было бы снято. В течение многих лет многие императоры пытались снять проклятие. Но в конце концов все они потерпели неудачу. Ричард приподнял уголок рта. — Может быть, все наоборот. — Что вы имеете в виду? — У Наследного Принца осталось всего несколько дней. У Блейка оставалось всего несколько дней, Тенстеон хотел провести последний момент со своим сыном. Однако, как только дворяне узнают, что Тенстеон посещал Наследного Принца, они будут протестовать. Поэтому он использовал слухи о том, что проклятие скоро будет снято. Это в сто раз разумнее. — Мне нужно поторопиться. Сказал Ричард с широкой улыбкой на губах. Если Блейк умрет, Ансия станет принцессой, а ее новый муж — Императором. Поэтому я должен как можно скорее сделать Ансию своей.

***

Праздник света начался. Праздник света, который знаменует день, когда богиня света дала свою силу Филиппу, длился 15 дней. — Терри, подготовь индейку. Я собираюсь приготовить её. На самом деле я хотела приготовить жареную курицу, но для создания праздничного настроения лучше всего подойдет индейка. — Вы сегодня готовите? — Да. Я также испеку яблочный пирог! — Ваше Высочество, дайте мне тоже поработать. Игриво сказал шеф Терри. Раньше я часто готовила, но с тех пор, как обнаружила, что моя стряпня обладает силой света, я готовила еду для Блейка, не пропуская ни дня. — Ваше Высочество. Разве в последнее время вы не готовите каждый день? Мы с Терри сделаем индейку, так почему бы вам не посетитьплощадь? Есть так много вещей, которые стоит увидеть. Мелисса также уговаривала ее пойти по-дружески. Казалось, что я оставалась во дворце только во время фестиваля. — Я не люблю, когда полно народу. Честно говоря, я хотела пойти на фестиваль. Но я смогу сходить на фестиваль, когда проклятие Блейка будет снято. — Мелисса, ты можешь пойти туда с Гансом. — Ч-что, почему Ганс?! Почему? Я думала, что все во дворце Амории знают, что они встречаются. Но, видя, как она смущена, я решила оставить в покое эту тему. Что ж, если она пока не хочет раскрывать их отношения, я не буду настаивать. — Терри, сходи куда-нибудь с братом. Праздник света бывает только раз в году. — Меня тошнит от фестивалей. Всякий раз, когда был фестиваль, я думал, что умру, готовя для многих клиентов. Даже когда я возвращался домой после работы, было так шумно, что я не мог наслаждаться перерывом. Это ужасно. Терри покачал головой, вспоминая то время, когда он работал в ресторане. Мелисса ткнула Терри ножом в бок, чтобы дать подсказку. — Ужасно? Ваше Высочество, вы не можете поверить его словам! Праздник такой веселый. Там есть на что посмотреть, есть что поесть, и это определенно будет хорошее воспоминание. Мелисса уговаривала меня снова пойти на фестиваль. — Ваше Высочество, в последнее время вы очень заняты готовкой. Как насчет того, чтобы пойти освежить свой ум? Что-то было необычное. Я никогда не был ни на одном празднике этого мира. Но Мелисса никогда не настаивала на этом. — Что случилось, Мелисса? — О, ничего. Она торопливо махнула рукой. Это делает его еще более подозрительным. — Скажи мне!

***

После часа расспросов я, наконец, смог услышать правду от Мелиссы. Блейк попросил ее отвезти меня на фестиваль. Он думает, что я не пошла на фестиваль из-за него. Как и Тенстеон. Я не знала, что, кроме Блейка, Тенстеон тоже был обеспокоен. В тот вечер я сказал это Блейку. — Блейк, я не люблю фестивали. — Почему? — Это страшно, потому что там так много людей. Я не хочу потеряться. — Потеряться? Лицо Блейка побледнело. Должно быть, мне это только кажется. — Да, я ходила на площадь, когда была младше, и потерялась. Это правда, но на самом деле это не совсем мое прошлое. Это то, через что прошла первоначальная Ансия. Ее биологический отец, Гилберт Беллациан, однажды бросил Ансию посреди площади и вернулся один. Он бросил ее. — К счастью, благодаря добрым людям, я смогла благополучно вернуться домой. Когда Ансия вернулась домой, Гилберт был явно раздражен. Было душераздирающе думать о том дне, хотя я не испытывала это на себе, я могу себе представить, насколько душераздирающим был для нее тот день. — Фестивали, должно быть, страшные… Конечно, страх и душевная боль — это совсем разное. Память об Ансии не покидала меня, но не поэтому я не хотела идти на фестиваль. Я не хочу оставлять Блейка одного. Если я пойду одна, то буду думать только о Блейке, и мне не будет весело. Но Блейк расстроится, если я скажу это, поэтому я дала ему еще один повод. — Мне очень жаль…Я не знал. Я погладила Блейка по голове и усмехнулась. — А чего тут жалеть о Блейке? — Но… — Разве ты не хочешь пойти на фестиваль? — Нет. Он что, серьезно? В оригинальной истории Блейк видел фестиваль только один раз. Джейн, первая помощница Блейка, умоляла его пойти с ней. Когда Блейк отказывался, Джейн начал лить фальшивые слезы. Выслушав фальшивую всхлипывающую историю Джейн, Блейк, наконец, решил пойти. Они вместе ускользают из дворца. Блейк наблюдает за фестивалем с маской, закрывающей все его лицо. На празднике было много людей, одетых по-особенному, так что они ничего не заподозрили. Блейк наслаждался праздником, но счастье длилось недолго.
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник