Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 87.

Настройки
«Наследный принц забудет об Ансии и будет смотреть только на меня. Все жители континента будут восхвалять меня за то, что я самая красивая Наследная Принцесса в истории Империи. Я стану такой знаменитой, что каждый мужчина захочет хотя бы раз взглянуть на мое лицо.» Но воображение и реальность на самом деле были такими разными. Блейк не только не восхищался красотой Джоанны, но даже не удостоил ее взглядом. Будущее, о котором она мечтала с детства, медленно угасало. — Если бы я жила в столице, то вышла бы за вас замуж! Отчаянно закричала Джоанна, но Блейк холодно ответил: — Ты испытываешь мое терпение. — Ваше Высочество… — Ты собираешься выйти за меня замуж? Как ты смеешь думать о том, чтобы занять место Ансии? Он был разгневан. Она думала, что он сделает ей комплимент, сказав, что она в 100 раз красивее Ансии, так почему же все так обернулось? — В-ваше Высочество… Я имею в виду… Она запнулась, придумывая оправдание, когда Блейк вдруг спросил ее: — А где Роза? -…в пристройке. В тот момент, когда Блейк услышал ее ответ, выражение его лица изменилось. — В пристройке? Я сказал, что Роза — моя важная гостья. Ты смотришь на меня сверху вниз? — Я… это ради вас! Она может заразить вас своей болезнью! — Болезнью? . Блейк постепенно все больше и больше бесился из-за Джоанны, но та этого не замечала. — Я слышала, вы подобрали девушку из Долины Хаоса. Должно быть, у нее была какая-то болезнь! Она не должна вас обманывать! — Мое проклятие выглядело куда более отвратительно, чем она. — Э-это не то… Я просто беспокоюсь за вас. — Проваливай. Никогда больше не появляйся передо мной. — Ваше Высочество, я…! Джоанна попыталась придумать другое оправдание. Однако в тот момент, когда их глаза встретились, у нее не было другого выбора, кроме как закрыть рот.

***

Вошли слуги и поставили посреди комнаты большое зеркало в полный рост. Затем они быстро ушли, как только закончили. Швабру, о которой просила, я все-таки не получила. Пыль, покрывавшая комнату, вызывала у меня приступы кашля. Я хотела выйти наружу, но, вспомнив, что люди шепчутся обо мне, заколебалась. Я не хотела поднимать шум, поэтому смирилась и тихо открыл окно. Обыскав каждый угол комнаты, я нашла под кроватью швабру. К счастью, ванная функционировала хорошо. Конечно, вода была холодной, как лед, но с этим можно было справиться. Я старательно убирала каждый уголок. Они были очень пыльными и напоминали мне о том, как я впервые переехала в свой собственный дом. Когда я усердно убирала со стола, дверь внезапно открылась. Обернувшись, я увидела Блейка. Он выглядел сердитым. Он подошел ко мне и схватил за руку. — Зачем ты это делаешь? — «Все в порядке.» — У тебя холодные руки. — «Я действительно в порядке.» — Ты должна была прийти ко мне! Ты должна была сказать мне! Почему ты с этим миришься? — «Ваше Высочество…» — Нет, мне очень жаль. Я должен был остаться с тобой… Я крепко обняла Блейка, желая утешить его и сказать, чтобы он не винил себя. — Прости. Я покачала головой в ответ на это извинение. В то же время у меня возник вопрос. Почему он так добр ко мне? Джоанна действительно была так красива, как описано в оригинальной истории, но Блейк не удостоил ее даже взглядом. — Давай выйдем из этой комнаты прямо сейчас. Блейк вышел из комнаты, крепко держа меня за руку. Когда мы проходили мимо слуг в холле, их глаза расширились от удивления. Как только мы вошли в спальню Блейка в главном здании, он крепко взял меня за руку и проверил мое состояние. — У тебя что-нибудь болит? — «Все в порядке. Ничего не случилось.» Я только немного прибралась. На самом деле меня больше беспокоили его руки. — Моя рука? Теперь все в полном порядке. Он слегка улыбнулся, но я все еще волновалась. Почему Сир оставил силу Блейка нетронутой? Мне стало не по себе, когда я вспомнила, как Ракшул страдал от Танцинола. Сир обладала способностью сделать так, чтобы та трагедия повторилась. — Хочешь посмотреть? — «Да.» — Значит, ты пытаешься заставить меня раздеться для тебя. -...... Он сведет меня с ума! Его манера говорить такая же, как и раньше! — «Я просто проверяю, нет ли травм!» — Я знаю. Он закатал рукав, чтобы показать рану. Его руки зажили и выглядели так, как будто он никогда не был ранен. — Не смотри на меня слишком пристально. Мне неловко. Я вздрогнула и отдернула руку. Но Блейк улыбнулся и взял меня за руку. Раньше его руки были очень мягкими, но с годами они огрубели и стали крепче. — Ты хочешь еще что-нибудь проверить? Я поспешно покачал головой. Мне было любопытно узнать о его ранах на другой руке, но так как рана на этой руке зажила, другая тоже, вероятно, была в порядке. Я указал на дверь ванной. Мне хотелось вымыть руки. — Хочешь принять ванну? Я отрицательно покачал головой. Я хотела окунуться в теплую воду, но пока не могла принять ванну, так как Блейк все еще был в комнате. — Хочешь, я позову горничных? Я отрицательно покачала головой. Отвращение служанок, когда они смотрели на меня, было еще свежо в моей памяти. Я не хотела показывать им свое тело. — Ладно. Тогда я приготовлю её для тебя. -...... Я снова покачала головой. Блейк был все так же мил, как и тогда, когда мы были моложе. Это было первое, что я заметила в нем тогда. Эта его сторона ничуть не изменилась, несмотря на годы.

***

Вошли служанки и приготовили мне ванну. Сняв одежду, я увидела свое худое тело, покрытое шрамами. Сир получила сильные ожоги от пожара во дворце Тенларн, а затем провела тысячу лет в этом адском месте. Она никак не могла оставаться в здравом уме. И без души богини это тело тоже долго не протянет. Я не винила Сир. Я просто хотела, чтобы она сдержала свое обещание после моей смерти. Пока я отмокала в теплой ванне, усталость, накопившаяся в моем теле, казалось, медленно рассеивалась. Почему Блейк так добр ко мне? Он ведь не заметил, что я — Ансия? Я в этом сомневаюсь… Я не могла ни говорить, ни писать, да и внешность у меня была другая. Он никак не мог меня узнать. Приняв ванну, я переоделась в новое платье, оставленное служанками. Качество платья было очень высоким, возможно, потому, что его заказал Блейк. Когда я вышла из ванной, в нос мне ударил восхитительный запах. Стол в комнате был заставлен вкусной едой. — Разве ты не голодна? Иди сюда и поешь. — «Хорошо.» — Прошло совсем немного времени с тех пор, как ты пришла в себя, поэтому я велел им приготовить легкий ужин. Забота о еде Блейка раньше была моей работой, но теперь наши позиции поменялись. Я снова осознала, что прошло много времени, и почувствовала легкую тоску. — Это вкусно? Я кивнула. Блейк усмехнулся и поманил меня к столу. Как ни странно, с каждым днем он становился все счастливее. Его улыбка была такой же, как и тогда, когда мы были моложе. Пока я ела салат, Блейк вдруг сказал: — Тебе, должно быть, понравились листья периллы. Перилла? Оказывается, это был один из ингредиентов салата. Среди свежих овощей были также перемешаны листья периллы. Раньше я часто ела их, хотя и не могла доесть. — Это необычно. Люди обычно избегают их из-за необычного запаха и вкуса. Я выращивала листья периллы в оранжерее дворца Амории. Блейк всегда восхищался тем, что я ем листья периллы. Не только в Империи Астерик, никто на всем континенте не ел их. Даже тогда люди, которым нравилось есть листья периллы, были довольно редки. — «Я не знала, что это листья периллы.» — Ты не знала? — «Что-то они невкусные.» Я отодвинула салат в сторону. Он специально проверял меня, принося салат с листьями периллы? Он заметил, что я — Ансия? Нет, этого не может быть. Я быстро покончила с едой и залпом выпила чай. Блейк улыбнулся и сказал: — Твои действия такие же, как и у моей жены.
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (1)