ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
528
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
528 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 6.

Настройки текста
      Дамблдор решил начать действовать по своему плану. И решил начать с Рональда Уизли. А как повлиять на маленького мальчика? Конечно, родители ребёнка. Вот директор и вызвал родителей Рональда к себе. И вот перед директором школы чародейства и волшебства предстали Молли и Артур Уизли. Молли — это полная, низенькая рыжеволосая женщина с карим цветом глаз. Одета Молли была в слегка поношенное цветастое платье и яркий зелёный вязаный кардиган. Её муж — Артур Уизли, мужчина плотного телосложения, с густой рыжей шевелюрой и нормальным зрением, его глаза голубого оттенка. Выглядели родители Рона очень взволнованно.       — Ой, надеюсь Ронни или близнецы ничего не вытворили? — нервничая, поинтересовалась многодетная мать.       — Скорее уж близнецы опять что-нибудь натворили, — беспечно заявил Артур Уизли и пожал протянутую руку директора.       — Артур! — визгнула Молли и разозлённо взглянула на слегка беспечного мужа, с которым она настрогала семерых детей.       — Молли. Артур. Добро пожаловать, — наконец-то заговорил директор, — можете быть спокойны, ваши шумные мальчики ничего такого не вытворили. Я пригласил вас по другому поводу поговорить.       — По какому же, директор? — спросил Артур, превратившись из беспечного в серьёзного родителя.       — Присаживайтесь, — предложил Дамблдор чате Уизли, что они послушно и сделали, — разговор пойдёт о вашем младшем сыне. А также о Гарри Поттере.       — А что-то не так у мальчиков? — спросил мистер Уизли, — они, что, подрались?       — Ну что ты, Артур, — в добродушной форме ответил Дамблдор, — мальчики не особо ладят, так как Гарри Поттер дружит с сыном Люциуса Малфоя.       — Понятно, — вмешалась Молли, до этого она внимательно слушала директора, — вы же не хотите, чтобы мы заставили Рональда дружить с мальчиком?       — Ну что ты, Молли, конечно я не хочу принуждать Рональда дружить с Гарри Поттером, — тут же ответил Дамблдор, — ну, вы же и сами понимаете, что Драко Малфой не самая лучшая компания для мальчика из пророчества.       — Да, мы понимаем, директор, — отозвался мистер Уизли, — но мы же с этим сделать ничего не может. — но тут Артур задумался, словно его посетила какая-то мысль, — не уж-то вы хотите, чтоб мы надавили на Рональда, вынудив его подружиться с мистером Поттером.       — Нет-нет, что вы, — тут же поправил себя Альбус Дамблдор, — но вы ведь могли бы поговорить с вашим сыном на эту тему. Можно же убедить Рональда подружиться с мистером Поттером.       — Да, конечно, — теперь отозвалась Молли, — мы конечно поговорим с Роном на эту тему. Но мальчики могут не подружиться.       — Ну, вы попробуйте уговорить Рональда. Можно сделать так, чтоб у мальчика появился стимул подружиться с мальчиком из пророчества. К примеру, купить или подарить Рональду то, о чём он мечтает.       — Мальчики давно просятся повидаться с Биллом, — проговорил Артур, — а Билл сейчас в Египте. Мы бы съездили всей семьёй, но на это нужны деньги, а их у нас нет.       — Артур! — прикрикнула на мужа Молли, — мы не станет за деньги сводить мальчиков. Мы можем сделать только то, что нам по силам.       — А что мы можем сделать? — спросил у жены Артур Уизли.       — Ну, например, летом Рон мог бы пригласить Гарри к себе погостить. Я более чем уверен, что мистер Поттер с радостью согласиться на такое предложение, — предложил идею Дамблдор, — опекуны Гарри не особо его жалуют. Да и со здоровьем у него не так уж всё хорошо. А ты, Молли, могла бы приглядеть за здоровьем мальчика.       — А что не так со здоровьем у Гарри Поттера? — озадаченно поинтересовалась Молли Уизли, директор заметил, что жена Артура, похоже искренне начала переживать за мальчика из пророчества.       — А разве мальчики вам не сообщили, что мистер Поттер не может ходить? — вопрошающе проговорил Дамблдор и увидел на лицах обоих Уизли искреннее недоумение.       — Нет, — отозвалась наконец-то миссис Уизли, — я не совсем понимаю, о чём вы говорите, директор?       — Гарри Поттер, к большому моему сожалению, инвалид. У него парализованы ноги, — пояснил директор и заметил, что на лице Молли проявился самый настоящий шок, — поэтому он не может ходить и перемещается по школе в инвалидной коляске. Это такое магловское приспособление для людей, которые не могут сами ходить.       — О, бедный мальчик, — принялась причитать Молли Уизли, ей было действительно жаль мальчика, ведь у неё большое материнское сердце, — как же так. Бедный ребёнок. Ведь ему наверное приходится очень тяжело.       — Мы приложим все усилия, для того, чтоб мальчики подружились, — ответил Артур, приобнимая жену, которая, заплакав, уткнулась в грудь мужа, — ну всё, дорогая Молли, успокойся. Мы ещё познакомимся с этим замечательным ребёнком.       «Я попытаюсь выхлопотать в Министерстве вам денежные средства для семейной поездки в Египет» — подумал старый интриган, конечно ничего не сказав в слух.       На этом разговор директора и родителей Рона закончился. Артур забрал сына из Хогвартса, чтоб дома вплотную поговорить о Гарри Поттере. А Молли углубилась в своё любимое занятие — вязание, она решила связать подарок для ребёнка-инвалида.

***

      А Гарри отправился на эти рождественские каникулы в гости к Драко. Поместье Малфоев — это старинный особняк и участок земли с парком в Уилтшире, принадлежащий старому роду Малфоев и передающийся из поколения в поколение.       Когда мальчики в сопровождении Люциуса Малфоя добрались до места, поместье встретило их широкой подъездной дорогой, обсаженной живой изгородью. На входе стоят высокие кованые ворота из чугунной решетки. Внутри дорожка по обеим сторонам обсажена густыми тисами, за ними находится фонтан. По живой изгороди разгуливают несколько белых павлинов, являющихся символом рода Малфоев.       Само поместье обустроено вполне классически. Внутри есть большой зал, кабинеты главы рода, личные апартаменты главы рода и леди, апартаменты наследника рода, столовая, огромная библиотека и много гостевых комнат. Дом обставлен шикарной антикварной мебелью. Также в доме есть достаточно обширное подземелье, там расположена домашняя лаборатория.       В гостиной поместья Драко, Люциус и Гарри были встречены красивой статной женщиной со светлыми волосами и голубыми глазами. Гарри сразу понял, что перед ним мама его друга. Вот на кого так похож его белобрысый друг.       — Драко, милый, я так скучала по тебе, — проговорила женщина и позволила сыну себя обнять, только после этого Нарцисса Малфой обратила внимание на друга своего сына, — я так понимаю, ты друг Драко, Гарри Поттер.       — Да. Здравствуйте, миссис Малфой, — поздоровался Гарри, ему было очень неловко находится в гостях у незнакомых людей, но, видимо, Нарцисса это заметила.       — Будь как дома, Гарри, — проговорила Нарцисса, — я распорядилась приготовить тебе комнату на первом этаже. Драко, твоя комната тоже подготовлена.       — Спасибо, мама, — отозвался Драко, — я, пожалуй, поживу на первом этаже с Гарри в другой гостевой комнате.       Гарри хотел ответить, что не надо ради него перебираться из своей комнаты в другую, но так ничего и не успел сказать.       — Мальчики, идёмте ко мне в кабинет, — позвал мальчиков Люциус, — у меня с вами будет серьёзный разговор, касаемый твоего письма, Драко.       Мальчики последовали за лордом Малфоем в его кабинет. Они оказались в просторном и светлом помещении, обставленном в строгом перфекционизме.       — Итак, начнём, пожалуй, с того, что из себя представляет философский камень. Чтоб вам было понятно, о чём дальше пойдёт речь, — проговорил Люциус, попутно наблюдая, как Драко занял свободное кресло, а Гарри приготовился внимательно слушать, — философский камень — это некая субстанция, видимо, чем-то похожая на камень. Видите ли, в живую данный камень никто не видел, кроме самого создателя — Николаса Фламеля. По легенде данный камень обладает уникальными свойствами, к примеру, считается, что с его помощью можно из любого металла получить чистое золото. А также с его помощью можно приготовить эликсир жизни, который делает бессмертным того, кто его выпьет.       — Сэр, в книге, которую нам прислала бабушка Невилла, говорится, что Николасу Фламелю и его жене больше шестьсот лет, — проговорил Гарри, — сэр, как вы думаете, это правда?       — Да, учитывая, что Фламелю сейчас шестьсот шестьдесят пять лет, — пояснил Люциус и увидел как удивились мальчишки, — так вот, Дамблдор какое-то время был учеником этого самого Фламеля, и старый алхимик ему доверяет, раз доверил директору охрану столь бесценного камня.       — Отец, получается, что философский камень сейчас в Хогвартсе? — спросил Драко у отца, — а до этого был в Гринготтсе?       — Именно так, Драко, — ответил Люциус, — видимо, сперва камень находился в банке, но незадолго до ограбления был перепрятан в стенах школы. А вот это уже подозрительно. Из этого следует, что директор знал, что камень попытаются выкрасть из банка.       — Значит, камень — это ловушка? — спросил Гарри, это история становилась всё страннее.       — Нет, сам камень скорее приманка, — пояснил Люциус мальчикам, — судя по всему, директор считает, что камень попытаются снова похитить. И это ловушка для похитителя.       — Но кто грабитель? — поинтересовался Драко и посмотрел на отца.       — Этого я и сам пока не знаю, — правдиво ответил лорд Малфой, — я вас хочу попросить, быть внимательными и бдительными. Обо всех странностях немедленно сообщайте мне. Тем более, как я думаю, уже была одна попытка выкрасть камень, и она успешно провалилась, — Люциус заметил замешательство в глазах мальчишек, поэтому решил им пояснить, — вы действийствительно думаете, что происшествие с троллем в Хэллоуин — это просто несчастный случай?       — Это было подстроено, — неожиданно догадался Гарри, — тот, кто хотел похитить камень мистера Фламеля, специально запустил тролля в школу.       — Именно, — подтвердил догадку мальчика Люциус, — а ты смышлёный, Гарри.       — О, получается, что профессор Снейп, помешал грабителю добраться до камня, — выдал свою догадку Драко, — ведь тот коридор, где спрятан камень, сторожит трёхголовый пёс — питомец Хагрида. А профессор Снейп пострадал от этого пса, то-то же потом он так долго хромал после этого праздника.       — В школе находится Цербер? — спросил мистер Малфой, а Гарри даже показалось, что светлые волосы лорда слегка встали дыбом.       — Ага, — ответил Гарри, — питомец Хагрида по кличке Пушок.       А после мальчишки отправились на ужин. Они довольно весело провели рождественские праздники. В один из праздничных дней выпал свежий мокрый снег, и Драко с Гарри кидались снежками друг в друга. Драко конечно же увёртывался от снарядов друга, а вот сын мародёра, наоборот, получил кучу ударов снежками, так как Гарри не мог уворачиваться, как Малфой. В день Рождества Малфои подарили сыну новую гоночную метлу серии: Нимбус -2000. Родители Драко для Гарри сделали подарок: шарф слизеринской расцветки. Так и провели они каникулы, что даже не заметили, как настал день отъезда.       Когда Гарри оказался в гостиной своего факультета, Гермиона и Невилл преподнесли подарки. Невилл подарил книгу по зельям, а Гермиона набор для полировки волшебной палочки. Благо Гарри тоже подготовил друзьям подарки, нужно будет сказать большое спасибо миссис Малфой: именно она предложила приобрести рождественские подарки для друзей Гарри. В итоге, Невилл получил в подарок книгу, помогающую научиться летать тем, у кого плохо получается. А Гермиона получила в подарок заколку для своих непослушных волос.       Именно тогда к Поттеру подошёл Рональд Уизли. Он хотел было заговорить с Гарри, но поспешил исправить свою оплошность и извинился перед Грейнджер.       — Эм, Гермиона, извини меня, — промямлил Рон, он весь покраснел от стыда, — мне не стоило тогда в Хэллоуин быть таким грубым с тобой. Ты ведь из-за меня тогда оказалась в туалете с троллем. В общем, извини меня, ладно.       — Я уже об этом забыла, Рональд, — высокомерно ответила ведьмочка с каштановыми волосами, — ну, раз ты решил извиниться, твои извинения приняты.       После этого Гермиона схватив сумку с учебниками направился в библиотеку. А Рон продолжил жаться, а после, набравшись смелости, протянул Гарри свёрток.       — Вот, это рождественский подарок от всей нашей семьи, — проговорил Рон, было видно, как слегка покраснели его уши, — мама сама вязала. Кстати, мои родители очень хотят с тобой познакомиться.       — Спасибо, Рон, — проговорил Гарри и протянул свёрток рыжему, — но я не могу вот так принять подарок от совершенно незнакомых мне людей.       — Гарри, если ты не примешь подарок, в первую очередь обидится моя мама. Это ведь от чистого сердца, — запротестовал Рон.       Гарри развернул свёрток и увидел, что там был изумрудного цвета свитер грубой вязки с вывязанным рисунком в виде буквы «Н». Также в свертке были ещё и вязаные шерстяные носки, явно из мягкой пряжи.       — О, мама просто блестяще постаралась, — заметил Рон, — связать носки из собачий шерсти не так просто. А шерсть маме дала соседка-магла, она ещё сказала что-то вроде этого: вещи из собачьей шерсти очень тёплые.       — Здорово, Рон. Я с удовольствием буду носить носки. У меня постоянно холодные ноги, — ответил Гарри искренне, — передай ей огромное спасибо.       На этом рождественские подарки не закончились. Мальчик-инвалид получил ещё один подарок с запиской, в которой было написано следующее: «Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть её его сыну. Используй её с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества».       Когда Гарри развернул этот свёрток, оттуда выпало что-то невесомо-лёгкое серебристого цвета. У Рона аж челюсть повисла, а Невилл приземлился на колени.       — Ой, а что это? — удивлённо спросил Гарри, беря эту странную весь в руки.       — Это мантия-невидимка, — ответил Рон, — отец про такие рассказывал.       Опробовать мантию Гарри решился только через несколько дней, когда Рон уволок его ночью из гостиной Гриффиндора, просто младший Уизли хотел показать Гарри необычное зеркало, которое недавно он нашел. Выйдя из прохода, Рон накинул на себя и Гарри мантию-невидимку и, взявшись за ручки инвалидного кресла Гарри, покатил его в нужном направлении. И вскоре они оказались в пустынном классе. Напротив них действительно стояло странное зеркало. Рон принялся смотреть в зеркало, словно что-то там видел.       — Что ты видишь, Рон? — спросил Гарри у нового друга, да после рождественских праздников, Гарри с Роном начал дружить, так как рыжий стал вести себя по-другому, да и про Малфоя помалкивал.        — Я вижу себя. Но я другой… повзрослевший… И… И я первый ученик школы! Я… У меня на груди значок — такой же, какой был у Билла, когда он стал лучшим учеником Хогвартса. И у меня в руках Кубок победителя соревнования между факультетами и ещё Кубок школы по квиддичу! Я ещё и капитан сборной, представляешь!       Но Гарри этого ничего не видел, он видел лишь одиноко стоящего Рона, тот чему-то улыбался. Это показалось Гарри странным и подозрительным. Появилось желание позвать кого-то из преподавателей. Но сперва мальчик-инвалид решил и сам заглянуть в зеркало, и что он увидел? Гарри увидел себя здорового, способного ходить. Рядом с ним стояла красивая рыжеволосая женщина с такими же зелёными глазами, как у него самого. Ещё в зеркале был мужчина в очках и с непослушными чёрными волосами, как у самого Гарри. Сердце мальчика пропустило удар… Зеркало показывало Гарри его умерших родителей. Сын Лили и Джеймса быстро понял: здесь что-то не так. Обычно зеркала не ведут себя так. Поэтому Гарри быстро покинул класс и направился к ближайшим апартаментам преподавателя, в данном случае к комнатам профессора Флитвика. В это же время оставшийся наедине с зеркалом Рональд, даже не не заметил появление директора школы. Его план с зеркалом не сработал, Гарри Поттер не повёлся на иллюзию, созданную зеркалом Еиналеж. Как глупо было надеется, что уловка с зеркалом сработает. Похоже придётся придумать ещё что-то.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.