ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
528
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
528 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 44.

Настройки текста
Покинув министерство, уставший Северус аппарировал на площадь Гриммо 12. Там он был встречен Римусом. Тот стал выглядядеть чуть лучше. Люпин пристально рассматривал Снейпа, так как эффект оборотного зелья начал проходить. — Как прошло заседание Везингамотома? — спросил Римус, он весь день был как на иголках. — Есть что выпить? — устало спросил Снейп, плюхнувшись в кресло, — Желательно, что покрепче? — Конечно. — ответил Римус и позвал находящегося не подалеку домовика. — Кикимер, будь добр, сходи в погреб за вином. — попросил домовика Блэков оборотень. Кикимер ворча отправился в погреб, а через несколько минут, вернулся с бутылкой вина и передал его мужчинам. Римус откупорил бутылку с терпким напитком и разлил по фужерам. — Ну так как прошло заседание? — повторил свой вопрос Римус. — Дамблдор на мозги капал. — усмехнулся Снейп, — Ну и вставлял палки в колеса. Но все хорошо, Люпин. — Северус заметил нервозность оборотня и решил того больше не мучить, — Блэк опекун Гарри. — Правда?! — не поверив зельевару переспросил Римус и взглянул на Снейпа. — Да, Люпин. — не сдержался Снейп, — Твой драгоценный Блэк опекун Поттера. Так проголосовал Везингамотом. И Дамблдор ничего не смог сделать. — Я отправлю патронуса Бродяге! — восторженно заявил Люпин и достав палочку, он был готов произнести заклинание. — Только ночью. — остановил оборотня Снейп, — Иначе выдашь Блэка Темному лорду. — Но ночью я не смогу отправить патронуса. — расстроившись заявил оборотень. — Ладно, я отправлю своего. — буркнул Снейп и осушил свой фужер с вином. Мужчины продолжили распивать вино. А когда начало смеркаться, Люпин покинул особняк Блэков. А уставший и измотанный Снейп завалился спать в гостиной на диване. ******** Утром стоило студентам очутился в Большом зале, как все на миг замерли. Оказалось, что ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — брон¬зовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. Позади профессорского стола развевалось неве¬роятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: боль¬шая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи. Но Гаари и его компанию удивило и то, что Снейпа не было на завтраке. А после четвёртому курсу гриффиндора и слизерина сообщили, что вместо зельеварения у них будет занятия по чарам. Но сегодня, прибывают представили Шарбатона и Думстранга. Поэтому занятия продлились до обеда. Во время обеда Гарри заметил, что директор был уж очень хмурым. Ведь Гарри не знал, что Дамблдор проиграл важное для него дело. После обеда учеников Хогвартса выпроводили на улицу, не смотря на холодную и ветряную погоду. Они проторчали у Чёрного озера около тридцати минут. Кто-то из учеников успел замёрзнуть. Но тут… — Эй смотрите! — воскликнул некто иной как Рон Уизли, он указал на Запретный лес. Все устремили взоры в сторону леса. И они увидели… Гигантская черная тень почти касалась верхушек деревьев. Льющий¬ся из окон замка свет озарил приближающееся чудо — огромную синюю карету, подобную башне. Ее тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающи¬мися белыми гривами, каждый величиной со слона. Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И на¬конец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, копыта золотых коней размером с хорошее блюдо коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом при¬землилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колесах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза. Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещен¬ные золотые палочки, из каждой вылетают по три крас¬ные звезды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зри¬телям явилась ее обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел. Неудивительно, что у кареты и лошадей столь впечатляющие габариты! Только один Хагрид мог бы с ней померяться: вряд ли он хоть на сантиметр ее ниже. Впрочем, может, потому, что он привык к Хагриду. Женщина, стоявшая уже на пер¬вой ступеньке и озиравшая ряды ошеломленных зрите¬лей, показалась ему все-таки огромнее Хагрида. Она во¬шла в полосу света, падающего из окон замка, и обнару¬жилось, что у нее красивое лицо с оливковой кожей, тем¬ные волоокие глаза и крупный орлиный нос, блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Дама была с го¬ловы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные опалы. Дамблдор зааплодировал. Ученики вторили. Мно¬гие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть ве¬ликаншу. Лицо ее расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя. —Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс! — воскликнул Дамбордор, вот только его голос был не радостным. —Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим груд¬ным голосом, — Надеюсь, вы пребываете в добром зд’гавии? — Спасибо. Я в превосходной форме. — ответил директор и устремил взгляд на студентов Шармбатона. — Мои ученики, — небрежно махнула она назад ог¬ромной ручищей. Гарри, чье внимание было приковано к мадам Мак¬сим, только теперь заметил вышедших из кареты подро¬стков лет пятнадцати-шестнадцати. Их было десятка пол¬тора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка. Кое-кто обмотал голову теплым шарфом. Насколь¬ко Гарри мог видеть, учеников почти скрыла огромная тень мадам Максим, все с испугом поглядывали на за¬мок. — Ка’г-ка’гов уже приехал? — поинтересовалась мадам Максим. — С минуты на минуту ждем, — сказал Дамблдор, — Вы его будете здесь приветствовать или пойдете сразу в замок? — Лучше пойдем в замок. Тут у вас холодно. Только вот кони… — недоговорила директор французской школы. —Наш преподаватель ухода за магическими суще¬ствами сочтет за счастье о них позаботиться. Он вот-вот вернется, только уладит небольшое недоразумение. Его… э-э… подопечные требуют повышенного внимания. — начал прояснять Дамблдор. —Его сопляки. — шепнул Гарри Гермионе. —Моим коням нужен сильный конюший. — Мадам Максим явно сомневалась, что Хогвартский учитель справится с ее золотыми жеребцами, — Они ошшень к’гепкие. —Уж поверьте, кому-кому, а Хагриду эта работенка по плечу, — улыбнулся Дамблдор, вот только улыбка была фальшивой. —Ошшень хо’гошо! — слегка поклонилась мадам Максим, — Передайте, пожалуйста, мсье 'Агриду что пьют мои кони только ячменный виски. —Непременно передам. — Дамблдор тоже в ответ поклонился. —Следуйте за мной. — величаво махнула ученикам мадам Максим. И хогвартцы расступились, пропуская гостей к камен¬ным ступеням. —А дурмстрангские кони тоже, наверное, не мень¬ше? — обратился Симус Финниган к Гарри и Рону через головы Парвати и Лаванды. —Будут больше этих — даже Хагриду с ними не спра¬виться. — покачал головой Гарри. — Если, конечно, соплы его уже не прикончили. Интересно, что там у него стряслось? — Может, они убежали? — с надеждой предположил Драко. —Не дай бог! — содрогнулась Гермиона. — Представь себе: соплохвосты ползают по территории замка! Холод начал пробирать до костей. Кто-то поглядывал на небо. Тишину нарушали только фырканье и стук под¬ков золотых коней мадам Максим. — Слышите? — вдруг воскликнул Рон Уизли. Откуда-то из темноты донесся престранный звук — погромыхивание, сопровождаемое всасывающим хлю¬паньем, как если бы гигантский пылесос двигался по реч¬ному руслу. — Озеро! — крикнул Ли Джордан. — Гляньте на озеро. Стоя на возвышении у замка, они отчетливо видели внизу черную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завих¬рения, затем огромные пузыри, глинистый берег захле¬стнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку. Из самой ее сердцевины медленно поднимался длинный черный шест. Корабельная снасть, догадался Гарри. — Это мачта, — объяснил он Драко, Невиллу и Гермионе. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный ске¬летоподобный вид, как у воскресшего утопленника. Тус¬клые огни иллюминаторов походили на светящиеся гла¬за призрака. С оглушительным всплеском корабль нако¬нец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, за¬скользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и Гарри увидел, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы. Чело¬век, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону, но эта была фальшь, сейчас Дамблдору было не до радости. — Как поживаете, любезный друг? — поинтересовался директор Думстранга. — Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров. — отозвался директор Хогвартса. Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Вы¬сокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а коз¬линая бородка с завитком на конце едва скрывает без¬вольный подбородок Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул. — Старый добрый Хогвартс, — смотрел он, улыба¬ясь, на замок, зубы у него желтоватые, а улыбка не вя¬жется с холодным, проницательным взглядом, — Как хорошо снова быть здесь… Как хорошо… Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор немно-го простыл… Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Крупный, с горбинкой нос, густые черные брови… Рон дернул Финагина за локоть, что-то зашептал на ухо. Но Гарри и сам узнал гостя. Это был Крам. И вот после этой встречи все отравились в Большой зал на ужин. Там ученики Шарбатона стали рассаживаться за столы Когтеврана и Пуффендуя. А вот большинство учеников Думстранга устремились к столу Слизарина, но несколько из них направились к столу Гриффиндора, в том числе и Виктор Крам. Уизли когда заметил, что болгарский игрок в Квидвич направляется к ним, весь покраснел и начал нервничать. Но Крам прошёл мимо рыжего и подошёл к Гарри, Невиллу и Гермионе. — Простите, я могу тут присесть? — с просил с сильным акцентом болгарин. — Да, конечно, присаживайся. — слегка покраснев ответила Гермиона, — Я, Гермиона Грейнджер. — Виктор. — представился Крам, садясь на скамью рядом с Гарри, он сразу заметил инвалидное кресло в котором сидел очкарик, — Крам. Приятно познакомиться. — Я Невилл Долгопупс. — едва ли не пискнув представился Невилл. — Я, Гарри Поттер. — представился мальчишка в инвалидном кресле. Виктор Крам явно хотел задать какие-то вопросы Гарри, но его прервал Дамблдор. Старик как всегда встал со своего кресла и приготовился к длинному монологу. — Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное, наши гости, — наконец начал он, лучезарно улыбнувшись иноземным ученикам, — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства нашего замка! — Далее Дамблдор немного помолчал, но после решил продолжить свою речь, — Официальное открытие Турнира, — как ни в чем не бывало продолжал Дамблдор, — состоится сегодня вечером, сразу же после ужина. Угощайтесь, дорогие дру¬зья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома! Стоило старому директору взмахнуть руками как на столе появились разнообразные блюда, включая французские и болгарские. Гарри принялся рассматривать иностранные блюда, которые мальчику казались диковинными, особенно суп с плавающими в нем морепродуктами. — Интересно, что это за блюдо? — поинтересовался Невилл, указавший на суп с морепродуктами. — Это Буйабес, Невилл. — начала пояснять Гермиона, — Это рыбный суп. Французское блюдо. Невил принялся пробовать иноземное блюдо. Гарри заметил, как недовольно скривился Рон Уизли. Мальчик-инвалид потянулся за мясным супом, от которого аппетитно пахло. — Это Шкембе чорба. — решил пояснить Виктор, беря тоже самое блюдо, что и Гарри, — Мясной суп. Моё любимое блюдо. Гарри принялся есть суп, и действительно блюдо оказалось очень вкусным. После этого Гарри, по рекомендации Крама попробовал Гувеч, это такое мясное рагу. Ещё мальчик, по настоянию Гермионы попробовал Фуагра. Вот только жирная печень трески, Гарри пришлась не по вкусу. После этого подали десерты. Уизли наедался пирогом с почками, в то время как Гермиона ела Круассан, а Гарри, Невилл и Крам отведали болгарский слоёный пирог, который называется Баница. В этоже время за преподавательским столом, профессор Каркаров, заметил, что его любимчик, Крам, беседует со студентами Гриффиндора. — Директор, а кто те ребята, с которыми сейчас общается мой ученик? — спросил Каркаров, указывая на Гарри и его друзей. — О, дорогой Игорь, — проговорил Дамблдор, посмотрев на грифиндорский стол, — Твой ученик общается с не менее известным Гарри Поттером и его друзьями. «Гарри Поттер, значит? Это тот мальчишка, что лбом отбил Аваду и отправил на тот свет темного лорда? Какой-то он худой?» Каркаров пристально смотрел на Гарри Поттера. Наконец золотые тарелки опустели, и Дамблдор опять встал с кресла. Зал в ожидании замер. Гарри почувство¬вал легкое волнение. А сидевшие в отдалении от всех близнецы так и впились в директора горящим взглядом. — Торжественный миг приблизился.— Дамблдор ог¬лядел, улыбаясь, обращенные к нему лица, — Турнир Трех Волшебников вот-вот будет открыт. Перед тем как вне¬сут ларец, я хотел бы коротко объяснить правила нынешне¬го Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, министр магии, Корнелиус Фадж. — Слуша¬тели вежливо похлопали, — А также Людо Бэгмена, на¬чальника Департамента магических игр и спорта. Мистер Бэгмен и министр магии организаторы Тур¬нира, без устали работали несколько месяцев, — продол¬жал Дамблдор. — И они войдут в судейскую бригаду, ко¬торая будет судить состязания. Дамблдор снова замолчал, оглядывая присутствующих взглядом своих голубых глаз. А после директор Хогвартса снова заговорил. — Инструкции к состязаниям мистером Краучем и мистером Бэгменом уже проверены. Для каждого тура все готово. Туров — три, состязания основаны исключи¬тельно на школьной программе. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусства-ми, личную отвагу и умение преодолеть опасность. При последних словах зал притих, затаив дыхание. А Дамблдор невозмутимо продолжал, — В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы. Их будут оце¬нивать по тому, как они справились с очередным состя¬занием. Чемпион, набравший во всех турах самое боль¬шое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из школьных команд беспристраст¬ный выборщик — Кубок огня. Дамблдор вынул волшебную палочку и стукнул по крышке ларца три раза. Крышка медленно, со скрипом открылась. Дамблдор сунул внутрь руку и достал боль¬шой, покрытый грубой резьбой деревянный Кубок. Ни¬чего примечательного — не будь он до краев наполнен пляшущими синеватыми языками пламени. Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, что¬бы все хорошо его видели. — Желающие участвовать в конкурсе на звание чем¬пиона должны разборчиво написать свое имя и назва¬ние школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал он. — Им дается на размышление двадцать четы¬ре часа. Кубок будет выставлен в холле. И завтра вечером выбросит с языками пламени имена чемпионов, которые примут участие в Турнире Трех Волшебников. Конечно, избраны будут достойнейшие из достойнейших. Кубок на всю ночь останется в холле и будет доступен всем, кто хочет участвовать в Турнире. К участию в Турнире будут допущены только те, кто достиг семнадцати лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию. Всем, кто младше указанного возраста, пересекать эту линию запрещено. И последнее: желающие участвовать в конкурсе, прими¬те к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до кон¬ца. Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним маги¬ческий контракт, который нарушить нельзя. Посему хо¬рошенько подумайте, действительно ли вы хотите уча¬ствовать в Турнире. Ну а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем, всем доброй ночи. После этого все студенты принялись расходится. Гарри с друзьями распрощались с Виктором Крамом. Они не плохо поладили с болгарином, не смотря на то, что Крам не очень владел английским. Всё это время за Гарри наблюдал Уизли. Он завидовал Гарри. Видите ли, этому Поттеру повезло подружиться с чемпионом квидвича. Поэтому Рон решил напакостить Гарри. На выходе из Большого зала, Уизли заметил, что Гарри двигался следом за директором Думстранга. Вот оно! Что стоит ему подойти к Поттеру, и толкнуть его кресло так, чтоб этот очкарик врезался в директора иностранной школы. Рон незаметно подошёл к ничему не ожидавшему Гарри и с силой толкнул инвалидное кресло мальчика. Разумеется Гарри врезался в переди идущего него директора. — Смотреть надо куда претесь… — недоговорил Каркаров, развернувшись он уставился на Поттера, тогда-то он увидел инвалидное кресло в котором сидел мальчик. — Простите, сэр. — начал говорить Гарри, он весь покраснел, — Мне стыдно. Но моё кресло толкнули, а я растерялся и не смог остановиться. — С вами сыграли злую шутку, мистер Поттер. — бархатистым голосом ответил Каркаров, в то время как его холодные синие глаза уже смотрели на спешно удалявшегося рыжего, — Так что вы прошены. Всего доброго. Только когда директор Думстранга скрылся с глаз ребят, они смогли спокойно выдохнуть. Уже в спальне, ребята бурно обсуждали произошедшее. Гарри не очень понравился Каркаров. От этого человека веяло холодом и прохладой, Гарри предпочёл, что с директором Думстранга следует быть на стороже. — Поттер, скажи, а что тебе сделал Каркаров, после того как ты в него въехал? — насмехаясь спросил Уизли. — Он ничего мне не сделал, Рон.- ответил Гарри, перебираясь с кресла на кровать, — Сказал, что со мной сыграли шутку и что я прощен. Рон лишь недовольно фыркнул. Его план не сработал, Поттер вышел сухим из воды. Ну как так. Каркаров же показался ему строгим и жестоким. И после того, как Поттер въехал в него, директор Думстранга нечего не сделал этому противном очкарику. ******** Сириус весь день был как на иголках. Он знал, что сегодня Везингамотом рассматривает его дело об опекунстве над Гарри. Он не знал, справится ли Снейп со своей ролью. Но его отвлекала от переживаний за Гарри процесс приготовления зелья. Да, Сириус-Хвост приступил к приготовлению зелья для Волондеморта. Сейчас Сириус мучился со шкурой Бумсланга. Ведь перед тем как её отправить в котел, необходимо это змеиную шкуру очистить от яда, который в ней содержится. После того, как Блэк-Хвост наконец-то закончил возиться со шкурой и бросил её в котёл вариться, ему пришлось заняться самим Волондемортом. И вот ночью, когда терпение Бродяги начало его подводить, он в темноте ночи увидел бледное свечение, а после разглядел в нем хрупкую лань. «Лили, не может этого быть, ты же умерла.» неверя своим глазам прошептал Бродяга, направляясь на улицу. Подойдя к серебристой лани, Блек неожиданно для себя услышал голос Снейпа: «Блэк, поздравляю, ты официальный опекун Гарри Поттера.» лишь это сообщила лань голос Северуса Снейпа, а после растворилась во тьме. На губах Бродяги-Хвоста появилась улыбка, но всего лишь на несколько секунд. После этого Бродяга достал волшебную палочку и произнес: — Экспекто Патронум. — и из его палочки вылетел большой серебристый пёс, ведь Бродяга хотел поделиться с Гарри такими прекрасными новостями, и наплевать что сейчас ночь, и что крестник наверняка спит, — Гарри, ты больше не вернёшься к этим мерзким Дурслям. Теперь я твой опекун. Ты будешь жить со мной. И Дамблдор нам ничего не сможет сделать. После этого серебристый пёс исчез во тьме, а мелкий коротышка вернулся внутрь особняка Краучей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.