ID работы: 10840958

Мистер Поттер, успокойте ваш звездолёт!

Джен
PG-13
В процессе
116
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 173 Отзывы 66 В сборник Скачать

Новость о Турнире

Настройки текста
На следующее утро, когда Гарри проснулся, на дворе стояла настоящая осенняя погода. В окна бил ливень; Гарри надел джинсы и свитер – в школьную форму он всегда переодевался в поезде. Конечно же, теоретически Гарри и его друзья могли бы и без поезда обойтись (пара антимаггловских заклинаний - и порядок), но кто бы им разрешил добираться в школу таким способом? Гарри уже наловчился попадать на платформу № 9 и 3/4 - просто надо пройти сквозь плотный на вид барьер, отделяющий девятую платформу от десятой. Главное – ухитриться сделать это незаметно, не привлекая внимания магглов. Сегодня они сделали это, разделившись на группы; первыми пошли Гарри с Драко и Гермионой; они небрежно прислонились к барьеру, беззаботно болтая, и проскользнули в него бочком... едва они сделали это, перед ними предстала платформа № 9 и 3/4. За ними сразу последовали Луна и Салли, за ними Невилл и Тэран. А после - Сергей, Алекс и Марго (Лиззи уже попрощалась с ними). «Хогвартс-Экспресс», сверкающий алый поезд, уже стоял там, изрыгая клубы пара, сквозь которые многие студенты Хогвартса и их родители походили на тёмных призраков. Сквозь пар слышалось уханье множества сов. Гарри с друзьями пустились на поиски мест и скоро уже тащили багаж по коридору к купе. Из-за ливня, бившего в окна, было трудно что-либо разглядеть. Поезд двигался на север, а дождь хлестал всё сильнее и сильнее. Небо было таким тёмным, а окна так запотели, что лампы зажглись уже к полудню. По коридору прогрохотала тележка с едой, и Гарри купил большую упаковку кексов-котелков на всех. В купе заглянул Рон. Драко ехидно спросил его, не хочет ли тот поучаствовать кое в чём. - А о чем ты с ним говорил? - спросил Тэран. - В этом году в школе будут очень важные соревнования, - объяснил Драко. - Турнир Трёх Волшебников. Три школы-участницы, это наш Хогвартс, Дурмстранг... это где-то на севере... и Шармбатон. Это во Франции. Но на самом деле насчёт участия - это я дразнился. Не допустят к Турниру ни Рона, ни кого-то из нас. Нам ещё нет семнадцати... «Хогвартс-экспресс» замедлил ход и наконец остановился в кромешной тьме на станции Хогсмид. Когда двери поезда открылись, над головой раздались раскаты грома. Все наклонили головы и прищурились из-за ливня. Дождь лил сильнее и быстрее, как будто кто-то непрестанно выливал им на головы ледяную воду из вёдер. - Привет, Хагрид! – крикнул Гарри, увидев на дальнем конце платформы огромную фигуру. - Как дела, Гарри? – прокричал в ответ Хагрид, помахав рукой. – Свидимся на пиру, если не потонем! Первокурсники традиционно добирались до Хогвартса на лодках с Хагридом. - Да уж, не понравилось бы мне плыть по озеру в такую погоду, - с жаром сказал Алекс. Дрожа от холода, они медленно пошли вдоль тёмной платформы вслед за остальными. За станцией их поджидала сотня безлошадных экипажей. Друзья с радостью влезли в один из них, дверь захлопнулась, и вскоре длинная процессия карет с громким скрипом загремела по лужам по дороге к замку. Кареты въехали в ворота, по бокам которых стояли статуи крылатых вепрей и покатились дальше, опасно кренясь под порывами ветра, превратившегося в бурю. Прижавшись к окну, Гарри смотрел, как приближается Хогвартс, как множество освещённых окон блестит и сверкает за плотной завесой дождя. В небе засверкали молнии, но их экипаж уже остановился перед огромными дубовыми дверьми, венчающими каменное крыльцо. Те, кто занял кареты, отошедшие раньше, уже спешили по каменным ступеням в замок. Гарри с друзьями выскочили из экипажа, устремились к крыльцу и подняли головы, лишь очутившись в похожем на пещеру и освещённом факелами вестибюле с великолепной мраморной лестницей. - Ну, всё, - сказал Тэран, тряся головой и разбрызгивая воду во все стороны, - если так пойдёт и дальше, озеро выйдет из берегов! Я весь мокрый... - AААА! Что за... Большой красный шар, наполненный водой, упал с потолка прямо на голову Сергею и лопнул. Промокший и забрызганный, он отскочил и столкнулся с Гарри как раз в тот миг, когда вторая водяная бомба упала (она чуть не задела Гермиону) и лопнула у ног Гарри, обрушив волну холодной воды на его кроссовки и носки. Все вокруг завопили и начали толкаться, пытаясь выйти за «линию огня». Гарри посмотрел вверх и увидел в двадцати футах над собой полтергейста Пивза – человечка в цилиндре и оранжевом галстуке-бабочке; его широкое злобное лицо было сосредоточено – он наметил себе очередную мишень. - ПИВЗ! – прогремел сердитый голос. – Пивз, спустись СЕЙЧАС ЖЕ! Из Большого зала стремительно вышла профессор МакГонагалл, заместитель директора школы, профессор трансфигурации и глава факультета Гриффиндор. Она поскользнулась на мокром полу и, чтобы не упасть, обхватила шею Гермионы. - Ой… извините, мисс Грейнджер… - Ничего, профессор! – ответила Гермиона, потирая шею. - Пивз, спустись НЕМЕДЛЕННО! – рявкнула профессор МакГонагалл, выпрямив голову в остроконечной шляпе и глядя на потолок сквозь очки в квадратной оправе. - А я ничё не делаю! – гоготнул Пивз, кинув водяную бомбу на стайку пятикурсниц, которые с визгом заскочили в Большой зал. – Ага, уже намокли? Сопляки! Уииииииииии! – и он нацелил бомбу на нескольких только что вошедших младшекурсников. - Придётся позвать директора! – прикрикнула профессор МакГонагалл. – Предупреждаю тебя, Пивз… Пивз высунул язык, подкинул последнюю водяную бомбу вверх и улетел с тупым гоготом на мраморную лестницу. - Пошевеливайтесь-ка! – сурово сказала профессор МакГонагалл перепачканным студентам. – Давайте в Большой зал! Гарри и остальные пересекли вестибюль и проскользнули через дверь направо. Сергей с сердитым бормотанием убрал с лица намокшие волосы. Большой зал, украшенный к началу учебного года, был, как обычно, великолепен. Золотые тарелки и кубки сверкали в свете сотен и сотен свечей, парящих в воздухе над столами. За четырьмя столами сидели болтающие студенты; на возвышении зала, за пятым столом, лицом к ученикам, восседали преподаватели. Здесь было гораздо теплее. Они расселись по своим местам за столами Рейвенкло и Хаффлпаффа. - Ох, поторопились бы они, - простонал Нев рядом с Гарри, - я бы гиппогрифа съел. Не успели эти слова сорваться с его языка, как двери Большого зала распахнулись и воцарилась тишина. Профессор МакГонагалл вела за собой длинную вереницу первокурсников к дальнему концу зала. Уж если старшие промокли, то сказать то же самое о первокурсниках – значит ничего не сказать. Они как будто пересекли озеро не на лодках, а вплавь. Все они дрожали от холода и волнения. Но вот они выстроились вдоль преподавательского стола лицом к остальным ученикам – все, кроме одного, закутанного в огромную кротовую шубу Хагрида. Шуба была так велика ему, что он казался завёрнутым в чёрный меховой цирковой шатёр. Его личико с каким-то болезненно-восторженным выражением на нём высовывалось из-за воротника. Встав в строй вместе с перепуганными новичками, он поднял оба больших пальца и проговорил: - Я упал в озеро! Похоже, это купание привело его в восторг. Но вот профессор МакГонагалл поставила на пол перед первокурсниками трёхногую табуретку, а на сиденье - очень старую, всю в заплатах шляпу. Первокурсники уставились на неё. Все остальные тоже. На мгновение воцарилась тишина. Потом щель внизу тульи открылась, как рот, и шляпа запела песню об Основателях и факультетах. Когда она закончила, профессор МакГонагалл развернула большой свиток пергамента. - Тот, чьё имя я назову, наденет шляпу и сядет на табурет, - сказала она первокурсникам. – Когда Шляпа назовёт факультет, вы пойдёте займёте место за указанным столом. Акерли Стюарт! Один из мальчиков, дрожа с головы до ног, вышел вперёд, взял шляпу, надел её и сел на табурет. - РЕЙВЕНКЛО! – прокричала Шляпа. Стюарт Акерли снял шляпу и поспешил занять место за рейвенкловским столом, где его встретили аплодисментами. - Бэддок Малькольм! - СЛИЗЕРИН! Стол слизеринцев огласился ободряющими возгласами. - Бэнэк Сайрус! Тот самый упавший в озеро мальчик вышел вперёд, выпутываясь из кротовой шубы Хагрида. И тут Гарри узнал его - это был тот самый магглорожденный парнишка. С пятнышками. - Я упал в озеро! - шепнул он кому-то за своим столом. - Брэнстон Элинор! - ХАФФЛПАФФ! - Колдуэлл Оуэн! - Хаффлпафф! - Криви Деннис! В этот момент в дверь за преподавательским столом вошёл сам Хагрид. Он кивнул им, сел на краю преподавательского стола и посмотрел на Денниса Криви, как раз надевшего Шляпу. Внизу тульи возникло большое отверстие… - ГРИФФИНДОР! – прокричала Шляпа. Хагрид зааплодировал вместе с остальными гриффиндорцами, а сияющий Деннис Криви снял шляпу, положил её на табурет и поспешил присоединиться к старшему брату. - Деннис! Ден! - шепнул тот, показав на Гарри. - Видишь вон того парня? За рейвенкловским столом? Черноволосого с зелеными глазами? Видишь его? Знаешь, кто он такой, Деннис? Гарри отвернулся и угрюмо уставился на Шляпу, принявшуюся за Эмму Доббс. Мальчики и девочки подходили по одному к трёхногому табурету, шеренга медленно редела... - Притчард Грэхэм! - СЛИЗЕРИН! - Квирк Орла! - РЕЙВЕНКЛО! Наконец Сортировка завершилась Уитби Кевином ("ХАФФЛПАФФ!"). Профессор МакГонагал забрала шляпу и табуретку и вынесла их. - Пора бы уж, - схватил Сергей нож и вилку с выжидательным взглядом на свою золотую тарелку. Профессор Дамблдор поднялся на ноги. Он улыбнулся всем студентам и распростёр объятия. - У меня для вас только одно слово, - сказал он, и его низкий голос разлетелся по всему залу. - Насыщайтесь. - Слышим-слышим! – громко ответили Гарри и Драко при виде пустых блюд, заполнившихся яствами у них на глазах. Дождь не переставал барабанить по высоким тёмным окнам. От раскатов грома стёкла задребезжали, и на мрачном потолке сверкнула молния, освещающая золотую посуду, с которой исчезли остатки блюд, заменённые тут же на десерт. Когда десерт был съеден до последней крошки и посуда засверкала чистотой, Альбус Дамблдор снова встал. Наводнявшая зал болтовня почти тут же стихла, так что слышались только вой ветра и шум дождя. - Итак! – начал Дамблдор, одарив всех улыбкой. – Теперь, когда мы все наелись и напились, я должен ещё раз попросить вашего внимания, ибо у меня для вас есть новости. Надзиратель мистер Филч попросил меня передать вам, что список предметов, запрещённых с этого учебного года в замке, пополнился визжащими йо-йо, клыкастыми тарелками и всёсшибающими бумерангами. Всего в списке, по-моему, сто тридцать семь предметов, и если кто-то пожелает с ним ознакомиться, он имеется в кабинете мистера Филча. - Уголки губ Дамблдора поднялись. Он продолжил: - Как обычно, хочу напомнить вам, что лес за территорией школы для студентов под запретом, как и Хогсмид для студентов младше третьего курса. Также с прискорбием сообщаю вам, что в этом учебном году соревнования по квиддичу между факультетами отменяются. - Что? – встрепенулся Рон. Он переглянулся с Фредом и Джорджем. Они разинули рты и безмолвно уставились на Дамблдора, как будто потеряли дар речи. А Дамблдор продолжил: - Это связано с мероприятием, которое начнётся в октябре и будет продолжаться до конца учебного года и потребует у преподавателей много времени и сил… но я уверен, что оно вам несказанно понравится. С огромной радостью сообщаю вам, что в этом учебном году в Хогвартсе... в Хогвартсе состоится Турнир Трёх Волшебников. - ШУТИТЕ! – громко сказал Фред Уизли. Почти все рассмеялись, а Дамблдор довольно хихикнул. - Я не шучу, мистер Уизли, - сказал он, - хотя сейчас, когда вы произнесли это слово, я вспомнил отличный анекдот, который слышал летом - о тролле, ведьме и лепреконе, которые пришли в бар. Профессор МакГонагалл громко кашлянула. - Э-э… пожалуй, сейчас не время… нет… - продолжил Дамблдор. – На чём я остановился? Aх да, Турнир... что ж, я думаю, кое-кто не знает, что он представляет из себя, так что те, кто знает, простят меня за краткое разъяснение и пока подумают о своём. И директор рассказал о Турнире. Но при этом предупредил, что участники должны быть не моложе семнадцати. А затем отправил всех спать. Через несколько дней, идя на уроки заклинаний (у Гарри и его однокурсников), зельеварения (у Тэрана, Марго и Алекса), гербологии (у Луны) и трансфигурации (у Сергея), прежде чем разойтись в разные стороны, ребята шли и болтали обо всём на свете... главным образом обсуждая Турнир и Кубок по квиддичу. Вдруг они услышали какой-то шум дальше по коридору. - Эй, ребят! - услышали они голос Мальсибера. - Хотите глянуть, как я щас повеселюсь с этим мелким грязнокровкой? Ха-ха, смотрите, как он перепугался! Гарри узнал паренька - это был многострадальный Сайрус Бэнэк. - А ну отошли от него! - И что же ты нам сделаешь, Потти? - Оставьте его в покое, я сказал! - Что происходит? - это появилась профессор Спраут. - Эти слизеринцы издеваются над первокурсником, профессор. - Мы просто шутили, - пробормотал Забини. - По двадцать баллов с каждого, Забини, Мальсибер и Нотт! И я сейчас же расскажу профессору Снейпу обо всём! И о вашем несданном эссе, Забини, тоже! С этого дня в компании Гарри появился ещё один человек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.