ID работы: 10847787

Неоконченная партия

Слэш
R
Завершён
615
автор
kasmunaut бета
Размер:
257 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 211 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 8. После дождя

Настройки текста
      Тревожное предчувствие, охватившее Мин И ещё с тех пор, как Повелитель Ветров покинул небеса, усиливалось с каждым новым днём. Наверное, он догадывался, что правда не может быть однобокой, но пока не мог принять иных объяснений случившемуся. Когда Мин И только оказался на небесах, ему задали вопрос: как в один момент он совершил то, чего не мог на протяжении веков? Тогда этот наивный вопрос лишь разозлил его и тут же забылся. Но когда морок рассеялся, Мин И всё чаще возвращался к тому роковому дню, пытаясь отыскать подсказки в затуманенной памяти. Он и правда накапливал духовные силы, скрывая это от своих тюремщиков, он и правда сумел расколоть удерживающие его цепи и, выбравшись, послать сигнал о помощи. Но было что-то ещё: голос, что вёл его в темноте по бесконечным лабиринтам, нашёптывающий об отмщении. Этот голос спас Мин И, но в то же время даже воспоминания о нём вызывали тревогу.       Задумавшись, Мин И остановился неподалёку от дворца Повелителя Вод. Под покровом ночи величественная постройка, лишённая всякого освещения, выглядела поистине устрашающей.       Разрушив простые барьеры, Мин И огляделся по сторонам и незаметно проскользнул внутрь. Честно говоря, безумие, толкнувшее его на этот поступок, страшило. Что он мог здесь найти? Да и не было ли это неуважением по отношению к покойному, учитывая, что завтра должна была состояться погребальная церемония?       Прямо посреди зала возвышался каменный постамент с возложенным на него телом бывшего хозяина дворца. Из-за роскошных одежд и нескольких талисманов нетления казалось, что Ши Уду просто прилёг отдохнуть и, вот-вот проснувшись, будет далеко не рад незваным гостям. Мин И подошёл ближе и, вначале внимательно осмотрев лицо Повелителя Вод, проверил его пульс и поток энергии ци.       — Ты совершенно спятил, — пробормотал он себе под нос, разворачиваясь и шагая прочь. Конечно же, Ши Уду был мёртв. Мин И почти дошёл до середины зала, как вдруг позади что-то звякнуло, заставляя его резко обернуться и ярче разжечь пламя на ладони. — Кто здесь? — спросил Мин И ровным голосом. Воцарилась гробовая тишина, только ветер продолжал завывать за окнами.       Собираясь уйти, Мин И вдруг нахмурился, заметив нечто маленькое, поблескивающее в холодном лунном свете. Склонившись, он поднял с пола золотой медальон, который определённо появился здесь совсем недавно. Несмотря на то, что лежал медальон на холодном мраморе, металл был тёплым наощупь, как будто кто-то долго держал его в руке, прежде чем выбросить.

***

      Его брат умер. По-настоящему умер, без наивных надежд, без путей к отступлению. И Ши Цинсюань почти принял этот факт, не только из-за слов Се Ляня, которому он вне всяких сомнений доверял, но и из-за того, что медальон, висящий у него на шее, с тех пор так и не шелохнулся. Мало ли кто мог подобрать его, мало ли по какой случайности тот на миг словно ожил?       — Ничего, Ваше Высочество, — улыбнулся Ши Цинсюань, когда Се Лянь окончил рассказ. — Вы с Собирателем цветов и так сильно мне помогли. Думаю, сегодня на небесах собралось слишком много народу, мне уж точно не стоило приходить.       Молчание со стороны собеседника заставило его обречённо вздохнуть.       — Не так уж и много, да?       — Учитывая все те слухи, что ходят по небесному двору, многие опасаются за свою репутацию, — немного неловко подбодрил его принц. Слабое, конечно, утешение — отчего-то Ши Цинсюань до последнего был уверен, что похороны его брата пройдут как нужно. Но то, что многие не рискнули или не захотели приходить, наверное, было даже закономерно.       — Помимо двух Опухолей и вас, присутствовал ли там кто-то ещё, Ваше Высочество?       Призрачный город пестрил ночными фонариками и яркими, кружащимися прямо в воздухе огоньками. Ши Цинсюань вскинул голову и проследил за одним из них. Он так отвлёкся, что едва не врезался в компанию нескольких демониц.       — Смотри куда идёшь! — воскликнула одна из призраков, облачённая в довольно вульгарное пестрящее золотом платье, но мгновением позже тон её смягчился: — Впрочем, ты такой хорошенький, что так и быть. Да и твой друг…       — Заткнись, Мэй-цзе, — оттащила её в сторону вторая демоница. — Ты разве не знаешь, что это даочжан Се? Он довольно близок с Хуа Чэнчжу, так что не наживала бы на голову проблем!       — Ха-ха, каких это проблем? — бросил им вслед отчего-то не на шутку разнервничавшийся Се Лянь. Заметив, что Ши Цинсюань совершенно не придал значения этому инциденту, тот быстро успокоился. — Помимо перечисленных, хм-м… Пожалуй, лишь Повелитель Земли, Владыка, и несколько младших чиновников, что были в подчинении у вашего брата.       — М-м, что ж, ясно, — сухо кивнул Ши Цинсюань. — Не знаю, могу ли я считать, что Хуа Чэнчжу выполнил условия нашей сделки… — лишь мгновением позже он задумался: а рассказал ли Хуа Чэн о сделке Се Ляню?       — Он мне ничего не говорил, — словно прочитал его мысли принц. — Но передал вам это, — Се Лянь протянул сложенный пополам лист бумаги.       Развернув его, Ши Цинсюань нахмурился:       — Хм-м, Ваше Высочество, это какое-то заклинание?       Се Лянь сдержал смешок кулаком у рта.       — Нет, это… просто почерк Сань Лана.       — Оу, — Ши Цинсюань вертел лист и так, и сяк, не понимая даже того, с какой стороны следовало бы прочесть короткую фразу. Он протянул записку Се Ляню: — Может, вы смогли бы прочесть?       — Боюсь, не получится, — улыбнулся тот. — Мало кто смог бы.

***

      Ближе к полудню небо затянуло серыми, низкими тучами; казалось, что те нависали прямо над головой, грозясь вот-вот раздавить своей тяжестью. После недавнего затишья Призрачный город выглядел оживлённым. Несмотря на предостережения, Ши Цинсюань выскользнул из Райской усадьбы и украдкой двинулся по улицам города. Немногочисленные призраки в большинстве своём просто не обращали на него внимания, некоторые недобро косились вслед, бормоча что-то про «людям здесь не место, а проклятым небожителям и подавно» и «как Градоначальник мог допустить подобное». В таких случаях он лишь ускорял шаг, не желая участвовать в перепалках. Ши Цинсюань знал, что к нему не прикоснутся и пальцем ровно до тех пор, пока будет действовать приказ Собирателя цветов.       Перешагнув невидимый барьер, Ши Цинсюань обернулся и долго вглядывался в сумеречный лес. Призрачный город просто исчез, будто его и не было. Бывший Повелитель Ветров долго плутал по едва знакомой дороге и лишь к самой ночи, едва держась на ногах, завидел вдали городские огни.       Полил дождь, и Ши Цинсюань, поначалу решивший переждать непогоду, махнул на это рукой, двигаясь вперёд. Он пришёл сюда не просто так и должен был успеть до полуночи.       Дороги в небольшом безымянном городке размыло так, что грязь неприятно хлюпала под ногами. Расспросив немногочисленных местных, встретившихся по пути, Ши Цинсюань немного изменил направление и теперь взбирался вверх по склону, где за сплошной завесой дождя виднелась вершина богатого храма.       Оказавшись внутри, Цинсюань выдохнул с нескрываемым облегчением — непогода всегда казалась ему притягательной, но для смертного тела и она становилась тяжёлым испытанием. Он выжал волосы и одежду от воды, а после присел, достав припасённые заранее благовония и ритуальные деньги. Всё отсырело и не было пригодно для использования. Ши Цинсюань вздохнул и впервые осмелился поднять взгляд на высокий постамент. Два божества взирали на него, их взгляды казались всевидящими и проницательными, словно они всё ещё внимали голосам своих верующих.       Он поднялся на ноги и ступив ближе, вгляделся в очертания собственного лица из белого мрамора. Столько величия, столько благородства.       — Как фальшиво, — сухо пробормотал Ши Цинсюань себе под нос и перевёл взгляд на статую брата. Он решил, когда увидит её, что-то внутри изменится, что-то высвободится, и станет легче. Он думал, что сможет, наконец, высказать Ши Уду весь запутанный узел, что закрутился в его душе. Но ничего не менялось. Ши Цинсюань видел совершенно незнакомое лицо из дорогого камня и просто знал, что брата больше нет. Что он не откликнется на молитвы, а эта статуя — не больше, чем кусок мрамора, созданная руками человека.       Сколько бы ни пытался, он всё никак не мог понять, что же чувствует. Наверное, следовало скорбеть, но было ли чувство в груди скорбью? Ши Цинсюань не знал, потому что никогда и никого по-настоящему не оплакивал.       Сегодня состоялась погребальная церемония Ши Уду. Цинсюань хотел успеть добраться сюда до истечения суток, но благовония всё ещё были влажными и непригодными для ритуала. Выходит, он не успел.       — Брат, — тихо заговорил бывший Повелитель Ветров, продолжая вглядываться в каменные черты лица, — Я понимаю, почему ты поступил так, но никогда не смогу этого принять. Кем мы были и кем стали теперь, я не могу взять в толк… Неужели всё теперь перечёркнуто? Я хотел бы, чтобы люди помнили тебя даже множество веков спустя, — он оглядел столик, полный жертвоприношений. Люди ещё не поняли, всё ещё молились. — Но я слышал, что происходит с исчезнувшими богами.       Память о них умирает вслед за ними. Ши Цинсюань не сказал этого вслух.       Он до боли в ладони сжал золотой медальон долголетия. После того странного случая прошло порядком недели, но медальон оставался ледяным и недвижимым.       Услышав шаги и приглушённые голоса, Ши Цинсюань тут же юркнул за статую, надеясь остаться незамеченным. Он решил послушать чужую молитву, а потом, если та окажется выполнимой, постараться её исполнить.       — Погода что надо, — прозвучал недовольный мужской голос.       — Да уж, — ответил второй. Шаги затихли, потекла вода, словно говорившие выжимали намокшую одежду. — Что погода, что занятие — стоят друг друга.       — Ха-ха, это уж точно, — всё так же хмуро ворчал мужчина. — Но приказ есть приказ.       Шаги зазвучали вновь; Ши Цинсюань, изнемогая от любопытства, выглянул из-за собственной статуи; его глаза округлились, а сам он замер, боясь пошевелиться. Люди, пришедшие в храм, были вовсе не похожи на обычных горожан — Цинсюань мог поклясться, что то были небожители со Средних небес, не позаботившиеся даже о том, чтобы скрыть свой настоящий облик и божественную ауру.       В это время один их них выставил ладонь с вспыхнувшей на ней сферой энергии и приблизился к статуе Ши Уду.       — Вы что это задумали?! — возмущённо воскликнул Ши Цинсюань, внезапно оказываясь прямо перед небожителем.       — О, — только и смог выдать тот, взирая на Ши Цинсюаня округлившимися глазами. — А бог-то лёгок на помине!       Второй ступил ближе и, нахмурившись, вгляделся в лицо бывшего Повелителя Ветров. Должно быть, опознать его, в простых белых одеждах, намокшего после дождя, было непросто.       — Ты что это здесь забыл? — спросил небожитель, отошедший от удивления быстрее своего товарища. Ши Цинсюань не помнил их имён, как и не помнил, к какому именно дворцу те принадлежали. Возможно, он видел их на одном из многочисленных банкетов, но…       Бывший Повелитель Ветров чуть сузил взгляд и ступил на шаг вперёд. Обращение на «ты» резануло слух; он определённо прежде не водил с ними дружбы, чтобы подобная фамильярность была допустимой.       — Это мой храм, — произнёс он сухо; в глубине души Ши Цинсюань, конечно, догадывался, почему они пришли сюда и почему был отдан соответствующий приказ. Культ некоторых богов, выходит, исчезал не десятилетиями и даже не годами. Кто-то хотел ускорить этот процесс. — И это вы не должны здесь находиться.       — Господин Повелитель Ветров, — обратился первый небожитель; Ши Цинсюаню почудилось, что титул прозвучал несколько иронично, — не думайте, что мы рады повстречать вас здесь. Но мы должны закончить то, что начали. Для вас же лучше будет сейчас уйти.       Ши Цинсюань рассмеялся:       — Лучше для меня? С какой это стати? Подумать, в мире не осталось больше храмов Вод и Ветров! Оставьте этот в покое и идите громите другие, раз уж у вас нет дел поважнее. Ха-ха, какими достойными делами занимаются служители небес!       От прозвучавших слов вся напускная вежливость в миг стёрлась с лица говорившего.       — Как ты, падший, ложный бог, ещё смеешь говорить нам о достоинстве? Считаешь, всем небесам неизвестно, каким гнусным обманом ты стал небесным чиновником? Ты и твой брат — оба обманщики, недостойные называться даже бывшими богами! Только Водный Тиран получил по заслугам, а ты, видимо, совершенно не учишься на его ошибка… Проклятие!       Небожитель выругался, зажимая кровоточащий нос рукой; Ши Цинсюань удивлённо взглянул на сжатый кулак и понял, что впервые в жизни ударил человека по лицу. Он всегда считал подобное поведение недостойным, прерогативой Богов Войны, а не стихий.       — Вот, значит, как, — процедил небожитель, вытерев кровь широким рукавом. Он щёлкнул пальцами, и вспыхнувший луч света сбил обе статуи с постаментов, разбивая их на части.       Ши Цинсюань плотно сжал губы и, разозлившись, двинулся на небожителя, не имея при этом даже определённых намерений. Тот же, явно не желая вступать в драку, ухватил его за предплечье и, приложив немалые усилия, потащил вон из храма.       — Отпусти меня! — Ши Цинсюань что есть сил брыкался, но хватка бога была сильной, а он сейчас был лишь простым смертным. — Отпусти, иначе…       «Иначе об этом узнает мой брат», — чуть было не слетело с языка. Не то чтобы раньше Ши Цинсюань часто запугивал кого-то именем Ши Уду, но брат и Мин-сюн были единственными, к кому он когда-либо обращался за помощью.       На выходе из храма небожитель остановился и почти брезгливо разжал пальцы. Пусть он не совершил ничего ужасного, факт произошедшего всё равно казался возмутительным.       — Нам нельзя причинять смертным вред. Поэтому просто не путайся под ногами, — процедил тот. — Продолжишь упрямиться — и мы доложим о тебе небесам.       — Пусти, я оставил кое-что в храме, — пробормотал Ши Цинсюань, вспомнив о благовониях и ритуальных деньгах. Их всё ещё можно было высушить и сжечь для Ши Уду.       — Я же сказал: не создавай проблем, — небожитель слегка оттолкнул его от входа, и Ши Цинсюань, оступившись на мокром от дождя камне, не удержал равновесия.       Он скатился вниз, пересчитав каждую ступень, и оказался прямо на размытой от дождя дороге. Вначале голова кружилась слишком сильно, и Ши Цинсюань решил, что не сможет даже пошевелиться, не то чтобы встать на ноги. Но когда тёмные очертания вокруг восстановили свою изначальную форму, он слегка приподнялся на локте и взглянул на самый верх, туда, где возвышался храм Вод и Ветров.       Двое небожителей стояли неподалёку.       — Проклятие, я же говорил тебе, чтобы не вмешивался! Я не собирался тебя толкать!       Говорящий шагнул ближе и почти протянул Ши Цинсюаню руку, но второй одёрнул товарища.       — Идём отсюда. Ещё не хватало быть изгнанными. Просто оставь его в покое.       Спустя мгновение, они и правда ушли, а Ши Цинсюань продолжал вглядываться в кромешную темноту, чувствуя себя слишком странно, чтобы дать этому хоть какое-то название. Вначале, присев, он глупо пялился на испачканную в грязи ладонь, а после рассмеялся. Это же надо — пересчитать ступени собственного же храма!       — Божество что надо, — пробормотал он со странным смехом и лишь с третьей попытки поднялся на ноги.       Всё тело ломило, а болевой шок всё ещё не прошёл, чтобы сказать наверняка, были ли сломаны какие-то кости или ему вновь благоволила судьба. Отряхнувшись от грязи, Ши Цинсюань понял, что это слишком тщетно — так он лишь размазал её по рукам и лицу.       Слегка прихрамывая, он направился на поиски постоялого двора.       Лицо увидевшего его трактирщика было поистине неописуемым. Мужчина кашлянул, но, видимо, решил, что постоялец может выглядеть как угодно, если способен платить.       — Подойдёт любая комната, — Ши Цинсюань устало потянулся за деньгами, и понял, что не может найти кошелька. Не то чтобы там оставалось много денег, но их уж точно хватило бы на одну ночь. — Когда же он вылетел… — пробормотал он себе под нос. Подняв взгляд на трактирщика, что таких «потерявших кошелёк» повидал на своём веку не одну сотню, Ши Цинсюань неловко рассмеялся. — Ха-ха, пожалуй, в другой раз.       Он развернулся и, сгорая со стыда, прихрамывая, пошёл прочь.       — Эй, молодой господин, — окликнул его трактирщик, — у тебя кровь на лице. Вот здесь, — мужчина указал на собственную губу.       — О, что ж, понятно, — Ши Цинсюань вытер рот насквозь промокшим рукавом. Посеревшая от воды ткань тут же окрасилась красным. — Благодарю вас.       — Тяжёлый день?       — Ха-ха, да нет, довольно обычный, — хохотнул Цинсюань, собираясь наконец-то выйти и закончить этот неловкий разговор.       — Слушай-ка, — мужчина вновь задумчиво оглядел его с ног до головы, — если тебе негде переночевать, комнату я тебе бесплатно, конечно, предложить не могу, но если ты вдруг не против поспать в сарае здесь, возле постоялого двора, то…       — В самый раз, господин, — улыбнулся Ши Цинсюань с искренней благодарностью. Он решил, что Ши Уду, вероятно, сгорел бы со стыда, увидев, до чего докатился его младший брат. Но стоило признать раз и навсегда — тот умер, и Ши Цинсюаню нужно было учиться выживать без чужой помощи.       Сено отсырело и было совершенно непригодным для сна, а сквозь прохудившиеся стены в помещение то и дело налетал промозглый ветер. Наверное, стоило хотя бы попытаться сделать что-то с насквозь промокшей одеждой, но Ши Цинсюань так устал, что тут же улёгся на импровизированной циновке. Вглядываясь в местами прогнивший потолок, в неровный свет подвешенного у двери фонаря, который зачем-то оставил ему трактирщик, он думал, что даже эта ситуация сложилась в разы лучше, чем могла бы. Что-то едва коснулось его запястья, и Ши Цинсюань, вздрогнув, приподнял голову, замечая возле своей ладони призрачную лисицу.       — Ох, зачем ты здесь? — пробормотал он, сбитый с толку. Честно говоря, Ши Цинсюань решил, что лисица высвободилась и в суматохе ускользнула при первой же возможности. — Я ведь даже имени твоего не знаю. У каждого есть имя, и у тебя должно быть. Ха-ха, пусть ты и лисица.       Дух вальяжно прошёлся перед ним, а после поднырнул под зависшую в воздухе ладонь, словно напрашиваясь на ласку.       — Сестрица, ты выбрала не того человека, — покачал головой Ши Цинсюань, проводя рукой по её голове. — Почему ты не осталась в Призрачном городе?       Лисица фыркнула и улеглась рядом, а Ши Цинсюань вдруг вспомнил, что прежде она слишком боялась его мужской формы и выходила, лишь когда он принимал женскую.       — Слушай, уходи отсюда, — бывший Повелитель Ветров опустил голову. — Не знаю уж, чего ты ко мне прицепилась, но я просто никчёмный смертный.       Лисица даже не шелохнулась, и на мгновение Ши Цинсюаня окатило обжигающей волной гнева: даже этот маленький дух ни во что не ставил произнесённые им слова.       — Я сказал тебе — проваливай!       Разозлившись, Ши Цинсюань ударил кулаком по полу, а распахнув слезящиеся глаза, понял, что лисицы больше не было.       Что-то в груди больно ёкнуло, словно кто-то вдруг попытался вырвать из неё сердце, и Ши Цинсюань зарыдал, обхватив руками лицо.       — Мне так жаль, мне так жаль, — повторял он, сотрясаемый противоречивыми чувствами, что всё никак не могли найти выхода. — Я не хотел тебя пугать. Я обещал защитить тебя. Я обещал, но… Я не хочу, чтобы ты исчезала. Я не хочу, чтобы ты ушла так же, как и они.       — Разве я не говорил, что всё так и будет? — зазвучал голос, принадлежащий Пустослову; Ши Цинсюань его почти не слышал.       Он бормотал всё это в полубреду и даже не заметил, как порыв ветра затушил фонарь, погрузив помещение в кромешную темноту. На удивление, с каждым мгновением, с каждым словом становилось немного легче. И на этот раз даже присутствие преследовавшей его с самого детства твари нисколько не пугало.

***

      — Вот ведь напасть! — раздался чей-то возглас почти над ухом. — Упаси боги, он решил помереть прямо здесь!       — Кто-то умирает? — пробормотал Ши Цинсюань и с трудом разлепил саднящие от яркого света свечи глаза. — Где я? — он попытался приподняться на локтях, но тело не слушалось.       — Лежи уж, — прикрикнула на него стоящая у кровати пожилая женщина. — Только лихорадка спала, а он уже дёргается. Кто вообще шатается по улицам в такую непогоду?       — Вы не похожи на призраков, — Ши Цинсюань задумчиво почесал голову, пытаясь восстановить в памяти предшествующие события.       Женщина фыркнула и вручила стоящему подле неё мужчине пиалу с сомнительного цвета жидкостью.       — М-да, у него ещё и с головой нелады. Сам притащил его сюда, вот и разбирайся.       Когда хлопнула дверь, мужчина присел на край кровати и протянул Ши Цинсюаню лекарство.       — Ты меня помнишь?       Цинсюань кивнул:       — Да, вы хозяин постоялого двора. Вы пустили меня переночевать в вашем сарае.       — Верно, — подтвердил мужчина и указал на пиалу. — Пей, никто не собирается тебя травить. Хотя это, может быть, было бы выгодней.       Ши Цинсюань фыркнул и осушил пиалу до дна.       — Я — Ли Жуань. Женщина, что ты видел — моя жена. Ты сейчас в моем доме, — он почесал затылок и с сомнением покосился на Цинсюаня. — Ты по фамилии Ши будешь?       — Что? С чего вы это взяли? — вскинулся бывший Повелитель Ветров и, приняв сидячее положение, отодвинулся ближе к стене.       — Да не дёргайся ты так, неужто есть что скрывать? — хохотнул мужчина и выставил руки в защитном жесте. — Друг твой приходил, искал тебя по всему городу.       — Друг? — нахмурился Ши Цинсюань.       — Верно, статный такой, на заклинателя похож. Я сначала даже не поверил, что ты мог водить с таким дружбу. Ну… если судить по тому, в каком виде ты заявился к нам на порог.       — Он назвал своё имя? Если нет, то я лучше пойду прямо сейчас.       Ши Цинсюань заторопился слезть с кровати, но трактирщик придержал его рукой.       — Совсем с ума сошёл? Ты вылечись сначала, а потом уже уходи!       Ши Цинсюань впервые перевёл взгляд в сторону окна, замечая, что дождь давно закончился, но судя по темени, уже вечерело.       — Я проспал целые сутки?       Мужчина расхохотался, словно услышал смешную шутку.       — Сутки? Да ты лихорадишь уже с неделю!       — О… — Ши Цинсюань удивлённо поморщился и сел обратно. — Я вообще-то плохо помню ту ночь. Вы нашли меня наутро?       — Ну… тут такое дело, — Ли Жуань вновь почесал затылок. — Я с раннего утра в соседний город уехал и не стал проверять. Думал, ты просто ушёл. А ближе к вечеру кто-то стал тарабанить в мою дверь, чуть не вышиб её с петель, представляешь?       — И кто это был? — насторожено спросил Цинсюань.       — Да кто ж его знает! — воскликнул мужчина. — Я вышел на порог — там ни души. А в сарае как раз начался пожар! Ты всё ещё был внутри, еле успел тебя оттуда вытащить.       — Пожар? Так дождь же был.       — Ага, — со странным выражением лица подтвердил Ли Жуань. — Доски отсырели, вокруг грязь, а он себе вовсю полыхает!       — Какой ужас, — Ши Цинсюань нахмурился.       Видимо, он так сник, что трактирщик с сочувствием похлопал его по плечу.       — Да всё нормально, я только опасался, что ты откинешься. Представляешь, сколько мне потом головной боли бы было?       — Простите, я не желал доставлять вам проблем, — он сложил руки в уважительном жесте. — Обещаю вернуть все потраченные на меня деньги до копейки.       — Ничего, твой друг уже всё оплатил. Как же его… Даочжан Се, кажется. Сказал, у него дела и что вернётся ближе к вечеру.       Ши Цинсюань отдал пиалу с полной облегчения улыбкой. Он уже понял, что мало что может сделать в таком состоянии, поэтому возможность повстречать не того человека совершенно не прельщала.

***

      Лицо вошедшего в комнату Се Ляня было до крайности хмурым; если честно, Ши Цинсюаню ещё не приходилось видеть принца в настолько скверном расположении духа, но он списал это на то, что в принципе недостаточно хорошо знал этого человека.       — Ваше Высочество, — просиял он и резко сел, — я так рад вас видеть!       — Да? — с сомнением спросил Се Лянь, остановившись у дверного проёма со скрещенными на груди руками. — Если вы так рады, может, не стоило удирать от нас по всей Поднебесной?       Ши Цинсюань удивлённо моргнул.       — О, я действительно сожалею, что… — он резко замолчал и, сильно хмурясь, вгляделся в стоящего неподалёку человека. — Ваше Высочество, не могли бы вы подойти чуть ближе?       — С чего это?       — Я отсюда вас совсем не вижу.       Се Лянь сделал несколько шагов вперёд и вопросительно взглянул на Ши Цинсюаня.       — Теперь Его Превосходительство доволен?       — Ха-ха, так я и знал! — немного нервно хохотнул Цинсюань. — Вам совершенно не подходит быть Его Высочеством, господин Чёрных Вод.       По губам стоящего поблизости человека проскользнула слабая усмешка, а после весь его облик пошёл крупной рябью, обнажая знакомые черты личины Мин И.       — Не подходит? Трактирщик поверил каждому моему слову.       — Так он вас не знал, вот его и оказалось легко провести, — махнул рукой Ши Цинсюань. — Мне ещё не доводилось видеть, чтобы Се Лянь говорил с людьми так, словно едва сдерживает желание приложить их чем-то по голове.       — А я, значит, говорю?       Ши Цинсюань решил не подливать масла в огонь и ответил вопросом на вопрос:       — Так, а… Зачем вы здесь? И к чему это представление?       На лице Хэ Сюаня отчего-то залегла мрачная тень. Демон подошёл к окну и приоткрыл ставни; вместе с запахом мокрой земли в комнату тут же потянулась приятная прохлада.       — Вначале все решили, что ты просто пошёл бродить по Призрачному городу. По прошествии трёх дней Его Высочество даже заглянул к повару Чжу. Ну… зная, специфику его блюд, — Хэ Сюань оглядел его с нечитаемым выражением лица и между прочим добавил: — Здорово подпортил ему этим нервы.       — Ой, как неудобно, — пробормотал Цинсюань. Он так и не понял, приукрасил ли Хэ Сюань историю или же призракам и правда пришлось отвечать за его пропажу.       — Ой, как же неудобно, — иронично передразнил демон, заставляя Ши Цинсюаня округлить глаза в недоумении. — Какого чёрта ты бродил по лесу под проливным дождём? Одно то, что ты каким-то образом вышел в город, уже можно назвать удачей.       — Я знал, где находится город! — возразил Ши Цинсюань с возмущением. — И вообще, разве я просил кого-то меня искать?!       — А тебя не учили, что уходить, не попрощавшись с хозяином — крайне неуважительно?       — Что-то я сомневаюсь, что Хуа Чэнчжу сильно расстроился моему исчезновению! Его даже в городе не было! — разозлился Ши Цинсюань. Вспомнив о чём-то, он пошарил в рукавах сложенного у изголовья кровати верхнего одеяния, извлекая оттуда записку. На удивление, бумага была сухой и даже чернила нисколько не расплылись. — Может, вы знаете, как это прочесть?       Смена темы оказалась настолько резкой, что Хэ Сюань выглядел немного сбитым с толку. Приняв из рук Ши Цинсюаня записку, он произнёс:       — «Одна услуга». Тут так написано.       — Подумать только, — поражённо пробормотал Цинсюань, забирая записку обратно, — вы можете это читать!       — Мгм, — подтвердил демон без особого энтузиазма. — Годы практики. А что до содержания этой записки — поздравляю. Ты пополнил ряды должников Хуа Чэна.       Произнесено это было с настолько мрачной иронией, что Ши Цинсюаня невольно передёрнуло.       — О, ну вообще-то изначально договор был несколько иным…       Хэ Сюань рассмеялся:       — Собственно, о чём и речь. Знаешь, почему он передумал? Я убедил. Тебя разыскивают, и демонстрировать небожителям, что ты живёшь себе, не ведая бед, в Призрачном городе — всё равно что подлить масла в огонь.       Услышав всё это, Ши Цинсюань даже подскочил с кровати, чтобы говорить с Хэ Сюанем на одном уровне. Только поднявшись, он понял, что едва может опираться на правую ногу.       Не то чтобы Собиратель цветов в чём-то нарушил слово: он и правда вместе с Его Высочеством отправился на небеса в день похорон Ши Уду. Да и сам Ши Цинсюань, придя в себя, понял, что его собственное появление на небесах, скорее всего, не обернулось бы ничем хорошим. Но если небожители и правда решили бы вновь наведаться в Призрачный город, он мог хотя бы попытаться чем-то помочь!       — Это могло сработать! — воскликнул бывший Повелитель Ветров, превозмогая боль в лодыжке. — Вы могли отдать меня небесам на каких-то условиях, припугнуть их! Да хоть убить меня там, но не перечёркивать эту идею лишь по той причине, что её предложил я! Разве вам самому не было выгодно, чтобы эта ситуация разрешилась миром?       Демон чуть склонил голову; его глаза недобро сверкнули. Ши Цинсюань запоздало понял, что слова невесть как свернули не туда.       — Миром? С чего бы мне желать мира? — тихо и холодно переспросил Хэ Сюань. — И, позволь спросить, ты действительно настолько превозносишь ценность собственной жизни?       — Довольно самонадеянно для ничтожества вроде меня. Я снова забылся. Как же хорошо, что есть кто-то, при любой возможности готовый мне об этом напомнить!       — Ладно, — произнёс демон с ледяным спокойствием после минут напряжённой тишины, — на самом деле, не то чтобы я желал здесь находиться. Его Высочество крайне волновался из-за твоего исчезновения и попросил помочь ему в поисках. На окраинах леса есть, по меньшей мере, четыре города, поэтому мы с ним разделились. Это он предложил мне использовать его внешность и имя.       — Для чего? — притихшим голосом поинтересовался Цинсюань.       — Хм-м… узнай ты из уст трактирщика, что тебя разыскивает кто-то, по описанию похожий на меня, сколько ли ты бы уже пробежал?       Ши Цинсюань отвёл взгляд; ему отчего-то стало невыносимо стыдно после прозвучавших слов. По большей части потому, что это была правда.       — Я не знаю, — ответил он честно и сложил руки в уважительно жесте, чуть склоняя голову. — Господин Хэ, прошу у вас прощения за то, что доставил столько хлопот!       — Перестань уже кла… А это что такое? — Ши Цинсюань не успел заметить, когда рукав чуть соскользнул вниз, и Хэ Сюань ухватил его за руку. Присмотревшись, он понял, что именно было не так: на запястье всё ещё остался синяк после того, как небожитель решил вывести его из храма Вод и Ветров. — Кто это сделал?       — Никто не делал, это я сам! — Ши Цинсюань выкрикнул это с таким отчаянием, что Хэ Сюань тут же разжал пальцы.       — Сам схватил себя за руку? — с сомнением поинтересовался тот. — Трактирщик сказал, ты заявился к нему на порог весь в грязи и с кровью на лице.       Ши Цинсюань плотно сжал губы. Честно говоря, он не особо понимал, почему Хэ Сюаня вообще заботило нечто подобное.       — Просто оплошность. Порой случается.       — Ты смертный. Не забывай, что ты можешь умереть из-за «просто оплошности», — произнёс тот уже спокойнее, как будто понял, что в любом случае не добьётся от Ши Цинсюаня правды.       — Ха-ха, такое не так-то просто забыть. Да и не вы ли говорили, что я превозношу ценность своей жизни?       — Ты разозлил меня, вот и всё. Не стоит воспринимать каждое из моих слов настолько буквально.       Ши Цинсюань воззрился на того, не скрывая удивления, но Хэ Сюань вовсе не выглядел так, будто сказал что-то необычное. Таким же будничным тоном демон добавил:       — Приведи себя в порядок и идём.       Ши Цинсюань быстро накинул верхнее одеяние и принялся возиться с волосами. Траур по брату ещё не закончился, и какое-то время ему всё ещё не следовало завязывать волосы. Однако, ходить так было крайне неудобно, поэтому Ши Цинсюань решил, что Ши Уду простил бы ему эту маленькую вольность. Левую руку было трудно заводить за голову и даже собрать часть волос в простой пучок оказалось делом не из простых. Занимаясь этим, Ши Цинсюань не смог совладать с любопытством:       — Что-то случилось, господин Хэ? К чему такая спешка?       — Нет желания засиживаться в этой дыре, — бросил Хэ Сюань, и Ши Цинсюань отчего-то сразу понял, что тот солгал.       — Охотно верю, — с преувеличенной оскорблённостью пробурчал он и, зашипев от раздражения, распустил неудавшуюся причёску и принялся вновь.       — Невозможно смотреть на твои потуги. Дай сюда, — всего за пару шагов Хэ Сюань пересёк разделяющее их расстояние и, не дожидаясь разрешения, принялся расчёсывать волосы Ши Цинсюаня вырванным из его же руки гребнем. — Трактирщик рассказывал тебе про пожар?       — Что? — не сразу отозвался Цинсюань, что всё это время инстинктивно боялся даже пошевелиться. — Пожар? Да, он мне сказал. Это довольно странно, ха-ха.       — Я хотел найти следы чего бы то ни было. Заколка есть? — Ши Цинсюань вложил в протянутую ладонь деревянную шпильку. — Так вот… Божка-пустослова больше нет.       — Как это — нет? Накануне он прожужжал мне все уши.       — Его уничтожили — я обнаружил следы в том месте, где ты ночевал, — Хэ Сюань закончил с волосами и отошёл, то ли оценивая дело своих рук, то ли просто не желая стоять слишком близко.       — Почему вы так на меня смотрите?! — воскликнул Ши Цинсюань. — Я этого уж точно не делал!       — Я знаю. Но это не просто стечение обстоятельств, — ненадолго демон замолчал, а его лицо стало задумчивее обычного.       — Есть что-то ещё? — предположил Цинсюань.       — Кое-что ещё, да, — кивнул Хэ Сюань, не спуская с него внимательного взгляда. — Неподалёку от храма Вод и Ветров обнаружили тела двух небожителей. У обоих свёрнуты шеи, всё это хотели скрыть, но сделали это настолько неумело, что смертные обнаружили на следующий же день. Есть соображения по этому поводу?       Ши Цинсюаня слегка затошнило от обилия свалившейся на него информации и в особенности от её содержания. Он даже не нашёл в себе сил ответить и лишь отрицательно замотал головой.       — В храме я нашёл вот это, — с этими словами Хэ Сюань извлёк из рукава стопку ритуальных денег.       — И что в них необычного? — напряжённо поинтересовался Ши Цинсюань, задаваясь вопросом: неужели он начинал испытывать вину за чужое преступление?       — Такие продаются лишь в Призрачном городе. Зачем ты мне врёшь?       — Хорошо! — вспылил он. — Я действительно был в храме. Хотел возжечь благовония и ритуальные деньги для брата. Но я никого не убивал!       Хэ Сюань взглянул на него с сомнением. Именно такое выражение было у Мин И всякий раз, когда тот вовсю иронизировал над Ши Цинсюанем:       — Разве я сказал, что ты кого-то убил? Это даже звучит нелепо.       — Прошу прощения? — нахмурился Цинсюань. — Может, я никого и не убил, но я, между прочим, недурно так ему врезал!       — Правда?       — Вот проклятие! — он несильно ударил себя рукой по лбу, осознав, что выдал себя с потрохами. — Ладно. Я столкнулся в храме с небожителями. Они пришли по приказу его разгромить, я разозлился, мы слегка повздорили. Вот и всё.       — Тебя послушай, так всё проще некуда, — хмыкнул демон; на его лице залегли ещё большие тени. — Я уж не знаю, друг или враг тебе тот, кто всё это сделал. Но если он продолжит в том же духе, ничем хорошим это не обернётся. Дай левую руку. И не надо так нервничать, а то покалечишь ещё и вторую, — Ши Цинсюань вынырнул из размышлений и, скосив взгляд, обнаружил, что до боли впился ногтями в запястье правой руки.       — Ха-ха-ха, не хотелось бы! — он нервно засмеялся и протянул руку. Ши Цинсюань, конечно, солгал бы, сказав, что ему не было не по себе. Несмотря на то, что демон Чёрных Вод до сих пор не сделал ему ничего плохого, его намерения всё ещё представлялись слишком туманными. В особенности после тех откровенных планов мести, которые Ши Цинсюань сам же и захотел услышать.       — Всё, — Хэ Сюань отпустил его руку, с которой полностью сошёл синяк и вернулась былая подвижность. — Ногу вылечить впопыхах не получится. У тебя был перелом.       То, что с ногой всё было чуть более, чем «не так», Ши Цинсюань ощутил, не сделав и с десяток шагов по направлению от дома трактирщика. В опаске, что это станет заметно со стороны, он старался держаться как можно ровнее и даже не прихрамывать. Из-за этого скорость его шага сильно уменьшилась, в особенности потому, что дорогу сильно размыло, а перспектива поскользнуться и вновь испачкать выстиранные одеяния была далеко не прельщающей.       — А что дальше? — спросил он вслед идущему на расстоянии пары шагов Хэ Сюаню.       — Доведу тебя до Призрачного города, передам в целости и сохранности Его Высочеству, а дальше займусь хоть чем-то полезным.       — Передадите? — поморщился Цинсюань и за несколько совсем не грациозных движений догнал демона Чёрных Вод. — Я и сам могу дойти.       — Да, я уже видел, — кивнул тот с мрачным самодовольством.       Ши Цинсюань фыркнул себе под нос. Этот человек всё ещё был настолько несносным в общении, что бывший Повелитель Ветров на мгновение задумался: как он мог не заметить неладного в Мин И пару десятилетий или даже столетий назад?       — И вообще-то я не хочу в Призрачный город! — заявил он полным серьёзности тоном. Пара прохожих, случайно услышавших слова Ши Цинсюаня, взглянули на него, точно на сумасшедшего.       — И куда ты хочешь?       То, что Хэ Сюань в принципе задал этот вопрос было крайне странным. Ши Цинсюань прекрасно понимал, что где-то между строк мог таиться очередной подвох, но решил не произносить этого вслух и честно ответил:       — Пока не думал. Но в Призрачном городе мне больше делать нечего. Если Хуа Чэнчжу что-то от меня понадобится — уверен, он сможет меня отыскать.       — Там ты был бы в безопасности.       — Ха-ха, да в том-то и дело! — воскликнул он, едва не потеряв равновесие из-за попавшегося под ногу камня. Конечно, это не укрылось от глаз Хэ Сюаня, и тот, раздражённо вздохнув, подставил Ши Цинсюаню свой локоть. Какое-то время последний не двигался, поразившись внезапному жесту, но после, перестав глупо пялиться на предложенную руку, просто за неё ухватился. Не то чтобы это не было неловким или странным, но спорить совершенно не хотелось. — Так вот, — произнёс Ши Цинсюань так легко, словно ничего необычного не происходило. — Вы правы, там, думаю, мне бы совершенно ничего не угрожало. Но это проблема. Я слишком привык прятаться за чужими спинами, настолько, что это давно не приносит мне пользы. В жизни далеко не всегда есть безопасность, и далеко не всегда есть сила противостоять чему-то. Но ничего из этого не появится, если я продолжу делать вид, что моя жизнь нисколько не изменилась.       Хэ Сюань продолжал молчать, и идя в тишине, Ши Цинсюань всерьёз задумался: стоило ли говорить так много? Даже приняв реальность как есть, порой он забывал, что больше не говорил со своим другом, только с демоном Чёрных Вод. Если копнуть глубже, Ши Цинсюань понимал, что его друга просто не существовало. И была лишь одна существенная разница — прежде находилась тысяча причин спрятаться от неугодной правды, а сейчас прятаться расхотелось.       — Ночевать из-за этого на улице или в чьих-то сараях — весьма сомнительный выход, — наконец, произнёс демон. — Так ты просто умрёшь от воспаления лёгких.       — Господин Хэ, не то чтобы я планировал спать в чьём-то сарае в насквозь промокшей одежде, ха-ха-ха! — возразил Ши Цинсюань.       Они почти дошли до выхода из города, когда Хэ Сюань, заприметив лавку с едой, остановился.       — Ты хочешь вернуть свой веер?       — Веер? Что? — опешил от резкой смены темы Ши Цинсюань. — Так он же потерялся. Да и у меня не осталось духовных сил.       — Ладно, избавлюсь от него, — пожал плечами тот.       — Так он всё это время был у вас?! В таком случае, я бы хотел его забрать!       Хэ Сюань слегка склонил голову и окинул Цинсюаня немигающим взглядом:       — Не надо смотреть на меня так, будто я его украл. Когда я нашёл твой веер, он напоминал груду мусора, а не духовное оружие.       Ши Цинсюань удивлённо моргнул:       — Тогда спасибо, что подобрали его, господин Хэ. А… где он сейчас?       — В моих чертогах, — с нечитаемым выражением лица произнёс тот, как будто ожидал этого вопроса.       — О, это… в тех самых Чёрных Водах?       — В тех самых, — Хэ Сюань усмехнулся, явно забавляясь его реакцией. — Можешь подождать здесь, а можешь пойти со мной. Решай сам.       — Что, и правда можно? — по какой-то из причин Ши Цинсюань испытал небывалый прилив воодушевления, как будто с принятием смертной жизни он принял и факт, что теперь постепенно придёт конец и излюбленным авантюрам. Не то чтобы посещение места, подобного Чёрным Водам, можно было бы отнести к авантюрам… Вспыхнувшая на губах улыбка так же быстро с них стёрлась. Всего на мгновение Ши Цинсюань позволил себе забыться. — Я бы хотел пойти, но я… Как я могу быть уверен, что смогу вернуться обратно?       Хэ Сюань окинул его привычным тяжёлым взглядом, однако Ши Цинсюаню показалось, что мгновением ранее на его лице отразилось удивление.       — Подожди здесь, — бросил демон и, не вдаваясь в разъяснения, направился в сторону лавки с едой. Как это могло помочь в решении возникшего вопроса, Цинсюань представлял слабо, но предпочёл оставить это как есть.       Ши Цинсюань, переминаясь с ноги на ногу, остался ждать в отдалении. Он крутил головой по сторонам: городок жил своей жизнью, шумел, люди сновали туда-сюда, их лица были полны забот, печалей и радостей. Над головой мерцали яркие огни, а со стороны городской площади доносились обрывки песни, исполняемой мелодичным женским голосом. От этих моментов, до краёв наполненных жизнью, сердце Ши Цинсюаня отчего-то сильно забилось. Он заулыбался, смотря в никуда, и осознал вдруг простую истину: несмотря ни на что, он был счастлив видеть всё это, и так же счастлив был сейчас жить.       — Молодой господин, — окликнул его мужской голос.       Ши Цинсюань вздрогнул и обернулся:       — Это вы мне?       — Вам, господин, — кивнул незнакомец; одежда, в которую тот был облачён, заставила Ши Цинсюаня прийти к выводу, что мужчина работал в чайном доме поблизости. — Не могли бы вы пойти со мной, кое-кто хочет вас видеть.       — Видеть? Меня? — поморщившись, он поспешно заглянул за спину официанта.       — Молодой господин ждёт вас внутри.       — О, что ж… — Ши Цинсюань обернулся, замечая, что Хэ Сюань всё ещё не закончил с покупкой еды. Честно говоря, ситуация казалась странной: с одной стороны, встреча с неким «молодым господином» могла доставить проблем, с другой — он не доверял демону Чёрных Вод настолько, чтобы ставить того в известность. В любом случае, Ши Цинсюань надеялся разобраться с этим как можно быстрее. — Тогда отведите меня.       Следуя за работником чайного дома, Цинсюань всё пытался заметить по пути что-нибудь подозрительное, но они вошли в самое обычное помещение, полное народу.       — За столиком у самой стены, — указал официант, оставляя Ши Цинсюаня одного.       По мере приближения он разглядел сидящую спиной фигуру в тёмных одеждах, точный цвет которых было не разобрать из-за тусклого освещения. Остановившись в паре шагов, Ши Цинсюань ощутил, как сердце в груди пропустило несколько ударов, потому что человек за столом обернулся.       — Гэ?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.