ID работы: 10861669

be my freedom

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
156
Размер:
105 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 25 Отзывы 58 В сборник Скачать

1 [M]ake your decision

Настройки текста
      — Хорошо, — он сжал кулаки на старинном дубовом столе, устремляя гневный взгляд на отца, — Будет тебе свадьба, — Гарри тяжело дышал, стараясь сохранять холодный тон, — Но выбор будет за мной, — он встал и быстрыми шагами вышел из роскошного зала, оставляя недовольного отца одного.              Он чувствовал назойливое раздражение из-за того, что согласился с условием отца, поэтому единственной целью теперь было сделать выбор, который изменит его решение.              Задача проста, не так ли?       

Г***Г

      — Слышал о вчерашнем пожаре? — он сделал большой глоток вина, слегка морщась от горьковатого вкуса.              — Говорят, какой-то прохожий пытался спасти хозяйку дома из огня, но в итоге сам погиб, — Зейн говорил так, будто ему было скучно, хотя Гарри знал, что это была стандартная манера его общения.              — Мне кажется, нужно быть полным идиотом, чтобы сделать такое, — Гарри представил жаркое пламя перед своими глазами, после чего потряс головой, пытаясь выкинуть это из своей головы, — Давай о чем-нибудь поприятнее.              — Как проходят поиски? — издевательски посмотрел на него Зейн, попивая красное вино из хрустального бокала. Люди говорили, что Зейн был Богом, но Гарри, как никто другой, знал, что на самом деле его друг был настоящим Дьяволом: тонкие черты лица, всепоглощающие глаза, манящая улыбка и рельефное тело, обличенное в самые дорогие одежды, притягивали к себе всех вокруг, а потом разбивали их на крошечные кусочки.              — Ужасно, — честно ответил кудрявый, откидывая голову на спинку большого кресла, — Я побывал уже, кажется, везде. И везде все одинаково: лицемерные улыбки и поклоны, попытки угодить и представить своих девиц, готовых отдаться мне тут же, в лучшем свете.              — И что тебя не устраивает? Раньше тебе это все нравилось, — Зейн непонимающе свел брови, выпуская табачный дым в вечернюю прохладу, — Красивые, богатые, послушные.              — Проблема в том, что любая из них понравится моему отцу, — недовольно фыркнул Гарри, забирая трубку из рук друга и набирая полные легкие горького вещества.              — Но разве он ставил тебе условие насчет обеспеченности семьи? — хитро прищурился брюнет, вставая со своего кресла и направляясь обратно в дом.              Гарри уставился на листву столетних деревьев, росших всего в нескольких метрах от веранды, задумываясь над словами Зейна. Предложение друга было крайне заманчивым, потому что ничто не сведет его отца с ума больше, чем брак с бедным человеком.              Когда Гарри понял, что брюнет вот-вот уйдет, он подскочил и побежал догонять друга, который уже стоял у входной двери, просовывая руки в рукава своего плаща, который придерживала служанка.              — Я так и сделаю, — Гарри радостно улыбнулся, хлопая брюнета по плечу, — Спасибо.              — Обращайся, — подмигнул ему Зейн и с довольной улыбкой скрылся за высокой дверью.              — Томас, — громко позвал он, набираясь все больше решимости с каждой секундой, и уже через пару мгновений из соседней двери выбежал темноволосый парень, — Мне нужен список всех дворянских семейств, у которых есть дети в возрасте от семнадцати до двадцати пяти и экономическое состояние которых близко к краху.              — Будет сделано, сэр, — коротко ответил парень и снова исчез.              Гарри еще раз посмотрел на дверь, чувствуя сладость мести и победы.       

Г***Г

      Когда следующим утром он посмотрел на список, его внимание особенно привлекла одна фамилия. Томлинсон (вдова с пятью детьми). Фамилия показалась ему знакомой, хотя он был почти уверен, что никогда не встречал никого из этой семьи.              Закончив с завтраком в одиночестве, он надел свою любимую блузу и сел в крытую коляску, запряженную двумя черными лошадьми, направляясь в сторону дома загадочной семьи и чувствуя легкие покалывания любопытства где-то под лопатками.              Поместье, к которому он наконец подъехал, было небольшим и старым, но яркие цветы, окрашивающие все вокруг во всевозможные цвета, запах свежей выпечки и радостные голоса, доносившиеся из широко открытых окон, создавали приятную и теплую атмосферу, даже несмотря на пасмурное июньское небо.              Когда Гарри подошел ко входу в дом, а его до сих никто не встретил, он удивился и сам постучал в дверь. Вскоре он услышал приближающиеся шаги и, поправив рукава блузы, расправил свои широкие плечи. Деревянная дверь распахнулась, и его вниманию предстала женщина лет сорока с темными волосами, собранными в нетугой пучок. Одета она была недорого и без лишней напыщенности, но то, как твердо она держалась, говорило о ее дворянском происхождении.              — Гарри? — спустя мгновение удивленного молчания спросила она, внимательно всматриваясь в его лицо. Откуда она знает его имя? Скорее всего, она где-то видела его, ведь он был родом из одной из самых богатых семей их графства, — То есть… Мистер Стайлс. Чем мы обязаны Вашему неожиданному визиту? — она сделал шаг назад, жестом приглашая его пройти.              — Добрый день, миссис Томлинсон, — он сделал небольшой поклон и переступил через порог, оказываясь в большом холле с недорогим интерьером, но огромным количеством благоухающих цветов, стоящих в самых различных вазах, — Я посылал к Вам гонца с письмом сегодня утром, хотя и не нуждаюсь в каком-то особом приеме. Я лишь хотел обсудить с Вами одно дело, — женщина сзади него закрыла дверь и повела его в сторону столовой.              — Видимо, мы были в саду и не слышали, как он приходил, — столовая не особо отличалась от холла в плане скромности интерьера и цветочной насыщенности, — Я как раз закончила с выпечкой, и мы собирались обедать. Да, понимаю, это звучит странно, — добавила она, видя изумленное лицо Гарри и усаживая его за стол. Она сама занимается готовкой? — Обычно у нас готовит миссис Линд, но я люблю сама печь булочки, когда у меня есть такая возм-              Женщина была прервана резко открывшейся дверью и шумно влетевшими в комнату девочками, которые тут же замерли, уставившись на нежданного гостя. Первой вышла из оцепенения самая старшая, выпрямляясь и поправляя на себе голубоватое платье и свои светлые локоны, и одернула младших сестер, которые повторили ее действия.              — Познакомьтесь, мистер Стайлс, это мои дочери, — миссис Томлинсон грозно покачала головой в их сторону и снова улыбнулась, — Шарлотта, Фелисити, Фиби и Дейзи, — каждая из девочек сделала небольшой реверанс, и Гарри отметил, что они все чем-то похожи друг на друга и на свою мать, — Девочки, это мистер Стайлс. Сегодня он будет обедать с нами, и так как мы не хотим, чтобы ему приходилось ждать, побыстрее садитесь за стол.              — Но мистер Стайлс сидит на моем месте, — сказала одна из двух самых младших и совершенно одинаковых девочек, отличающихся только разными цветами платьев, и ее тон был скорее заинтересованным, чем возмущенным.              — Тогда сядь на место Луи, милая, — прощебетала женщина, усаживая девочку на резной стул и садясь напротив нее, и снова повернулась к Гарри, — Прошу прощения, мой сын отправился в город по делам, но он должен уже скоро вернуться.              — Сколько лет Луи? — спросил Гарри, пока в его голове из маленького семечка идеи начал расти хитрый план.              — Двадцать два, — ответила миссис Томлинсон, беря тарелки из рук вошедшей в столовую женщины и ставя их перед своими дочерями, которые продолжали бегать любопытными глазами от матери к гостю и обратно, — Вы, наверное, не привыкли к такому скромному обеду, но надеюсь, мы сможем скрасить это своей компанией, — извиняющеся улыбнулась она, и Гарри подумал, что, возможно, это даже сработает. Главное, чтобы Луи оказался не менее красивым, чем его родственники.       

Г***Л

      Он спрыгнул с коня и отвел его в стойло, размышляя над тем, чья же коляска стоит у их дома. У них редко бывали гости, а из тех, кто бывал, практически никто не ездил на таком дорогом транспорте с породистыми лошадьми. Но гораздо больше его волновало то, как он скажет матери о том, что им срочно нужно отдавать долги, иначе у них будут большие проблемы.              Ловко перепрыгивая через ступеньки, он поднялся к двери и бесшумно открыл ее, проскальзывая внутрь. В доме было тихо, что было очень необычно, и лишь из столовой доносился диалог двух голосов. На цыпочках он подошел к двери, обходя стороной скрипучие доски, и приложил свое ухо к гладкому дереву, пытаясь уловить смысл разговора.              — Раз уж мы с Вами остались наедине, — говорил незнакомый мужской голос, — Я бы хотел обсудить главную цель своего визита.              — Ох, простите, я совсем забыла об этом, — голос матери звучал, как всегда, мягко и дружелюбно.              — Не буду тянуть и скажу все прямо, — сейчас он понял, что говорящий был достаточно молод, что еще больше путало его, — Я бы хотел стать Вашим зятем, — Что? Кто он такой, чтобы явиться сюда и забрать одну из его сестер? — Не волнуйтесь, — тут же добавил он, — Я прекрасно осведомлен о Вашем финансовом состоянии, но это нисколько не влияет на мои намерения, — Ох, так он еще и «герой».              — Но Лотти еще только-только исполнилось семнадцать, и я бы хотела дать ей немного времени для поиска себя и своего будущего, — Джоанна говорила все так же спокойно, но он знал ее слишком хорошо, чтобы не уловить нотки ошеломленного волнения.              — Нет, Вы неправильно меня поняли, — он слышал улыбку в речи мерзавца, сжимая зубы, — Я бы хотел взять в мужья Луи.              Кислород вышел из его легких, а мозг стал работать с удвоенное силой, пытаясь понять, не ослышался ли он. Взять его в мужья? Нет, конечно, в их графстве уже какое-то время признавали такие браки, переняв эту тенденцию откуда-то с севера (хотя у них до сих пор не нашлось смельчаков воспользовался этим правом), но ВЗЯТЬ? ЕГО? В МУЖЬЯ? Он не видел человека за дверью, но был уверен, что никогда не встречал его раньше, и теперь он просто приходит в их дом и собирается взять его? Луи почувствовал, как кровь разгоняется, разнося по венам адреналин и злость.              — Я не собираюсь принимать такое важное решение без моего сына, — сказала Джоанна спустя столетие молчания, — Поэтому, если Вы не против, сначала я обсужу это с ним, — мать говорила твердо, и где-то на заднем плане своих размышлений он гордо улыбнулся ее стойкости.              — Конечно, я все понимаю. Прошу известить меня о вашем решении в течение этой недели, — прозвучал спокойный ответ, и Луи услышал скрип стульев по полу и приближающиеся шаги, вставая в твердую позу.              Как только дверь открылась, он вскинул голову, утыкаясь холодными глазами в незнакомца. Перед ним стоял мужчина, нет, скорее даже молодой человек, одетый в дорогой наряд, с кудрявыми волосами, спадающими до плеч. Он нагло изучал Луи с ног до головы в течении нескольких секунд, а потом его губы расплылись в довольной ухмылке и он повернулся к Джоанне.              — Надеюсь, Вы все же согласитесь на мое предложение, — он обошел Луи и большими шагами длинных ног быстро пересек их прихожую, выходя на улицу. Мама посмотрела на него со смесью удивления, сожаления и безысходности в глазах и направилась за незнакомцем, пока сам Луи буквально побежал к задней двери дома, выходя на улицу: ему срочно нужен был воздух.       

Л***Г

      Гарри мерно покачивался в экипаже, думая о гениальности своего решения.              Отец будет в бешенстве.              Мало того, что он свяжет себя узами брака с человеком из бедной семьи, так это будет еще и мужчина. Даже спустя почти полтора десятилетия, прошедших с момента признания однополых браков, многие люди очень скептически относились к такого рода явлениям. И его отец был одним из таких людей. Прекрасно.              Ну и более того, Луи оказался очень даже симпатичным со своей карамельной челкой, голубыми глазами, аккуратной фигурой, и, похоже, своенравным характером, что было приятным бонусом.              Когда он рассказал обо всем Зейну, тот лишь усмехнулся и сказал, что паренек еще не согласился, так что рано праздновать победу, с чем он, конечно, не мог не согласиться, но что-то подсказывало ему, что ответ будет утвердительным.              Однако, со временем эта уверенность начала спадать.              Нервно ходя по дому три дня спустя, он потирал ладони, убеждая себя, что все будет, как он и запланировал, и стараясь не отчаиваться слишком сильно. Не выдержав непрекращающиеся мысли о неудаче, он быстро спустился на первый этаж и открыл входную дверь, собираясь отправиться к Зейну, но увидел приближающуюся фигуру на коне и, узнав в ней Луи, он закрыл дверь и убежал в гостиную делать вид, что занят чем-то, и ожидать, когда его известят о прибытии гостя. Уже вскоре к нему подошла одна из служанок, говоря, что к нему прибыл мистер Томлинсон, и Гарри, даже не стараясь сдерживать самодовольное выражение лица, сказал ей проводить его в гостиную, садясь на большой диван.              Еще через мгновение в дверях появился Луи и, быстро пройдя в центр огромной комнаты, сел напротив Гарри. Одет он был скромно и как-то свободно, напоминая все своим видом гордого орла.              — Я согласен, — сразу же сказал он, и улыбка на лице Гарри стала еще более ехидной, — Но у меня есть условия.              — Я тебя слушаю, — с каждой секундой все интереснее и интереснее.              — Во-первых, ты поможешь моей матери с долгами, — Гарри дернул бровями от такого прямого и практически бесцеремонного тона, но это лишь добавляло пикантности в происходящее, — Ты дашь столько денег, сколько потребуется, и будешь давать их до тех пор, пока она не решит иначе, — Луи сделал паузу, ожидая его реакции, но Гарри лишь утвердительно кивнул, — Во-вторых, ты не будешь вмешиваться в дела нашего, — он осекся, — их хозяйства. Моя мама сама будет решать, что и как делать, и сама будет всем управлять, только если она не захочет обратного, — Гарри снова утвердительно кивнул, ожидая услышать что-нибудь еще, — И в-третьих, ты будешь финансировать жизнь моих сестер до тех пор, пока они не выйдут замуж. Ты обеспечишь их жизнь и обучение, а если и после замужества им нужна будет финансовая помощь, ты дашь ее. И еще. Они выйдут замуж за тех и тогда, за кого и когда сами захотят.              — Все? — Гарри вскинул брови, думая о том, что эти условия его отцу тоже не понравятся, а значит, они прекрасно ему подходят.              — Да, — Луи, казалось, ждал от него какой-то другой реакции, а потому был в неком замешательстве.              — Тогда, — он встал и подошел к большому стеллажу, открывая его и доставая приготовленное заранее золотое кольцо с небольшим изумрудом, — Мы смогли договориться?              — Да, — снова повторил Луи, и Гарри показалось, что он увидел искру неуверенности в его глазах, когда тот посмотрел на кольцо. Гарри взял его руку, которая покорно поднялась вверх.              — Ты же понимаешь, что я покупаю тебя? — да, возможно, ему хотелось сломать Луи.              — Да, — вновь сказал Луи и посмотрел на него с полной уверенностью.              Гарри надел кольцо, которое с легкостью проскользнуло на тонкий палец.              — Свадьба будет примерно через месяц, но мне нужно, чтобы ты скорее начал жить здесь, поэтому через три дня я отправлю в твой дом карету, чтобы забрать твои вещи, но у тебя в любом случае появятся новые вещи здесь, так что ты можешь ничего особо не брать, — Луи вытащил свою ладонь из его рук, продолжая безэмоционально смотреть на него.              — Если это все, я пойду, — наконец сказал он и, не дожидаясь ответа, вышел из гостиной.              Все. Он победил. И кроме победы получил еще и неплохой приз.       

Г***Л

      Это было абсурдом.              Гарри Стайлс может и был внешне приятным человеком, но не настолько, чтобы тут же идти с ним под венец. Но он был богатым, и вот этого было достаточно. Звучало это, конечно, ужасно, и Луи даже тошнило при мысли о браках по расчету, но его семье действительно нужны были деньги, иначе его сестры и мать могли остаться на улице. Он уже давно думал о том, что эта ситуация может привести к тому, что Лотти придется выходить замуж не по любви, что пускало волну страха и отвращения по его спине, и они с матерью обещали друг другу, что смогут найти другой выход. И вот он, этот выход. Он выйдет замуж за практически незнакомого человека. Он лишится шанса на любовь. Лишится свободы.              Луи перевел Трафера на трусцу и вскоре вообще остановил коня, спрыгивая на землю. Впереди него был густой лес, позади — просторные поля. Ветер игрался с его челкой, а птицы переговаривались, меряясь красотой своего пения. Свобода. Он любил ее с самого детства и никогда бы не променял на жизнь в дорогом поместье с темными шторами и пыльными картинами. Но все же это случилось.              Когда Луи вернулся домой и мать встретила его вопросом о том, куда он ездил, он лишь молча показал ей кольцо на пальце, после чего она упала на ближайший стул и, закрыв лицо руками, начала рыдать. Она любила его и не хотела ему такой судьбы, но он готов был пожертвовать своим счастьем ради счастья своих самых близких людей. Совсем небольшая цена, ведь так? Всего лишь жизнь с напыщенным и эгоистичным человеком. Всего лишь крест на всех мечтах.              Он упал на колени, прижимаясь головой к мягкой траве, чувствуя влажность вечернего тумана на своих щеках. Вот так просто: три дня, чтобы обдумать предложение, и три дня, чтобы принять свое согласие.              Луи еще долго лежал так, вдыхая запах свободы и прощаясь с ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.