So swallow your frown - my love And follow me down - my love Строки из песни Oomph! - «Swallow». Проглоти свое недовольство, любовь моя, И опустись вместе со мной, любовь моя. (перевод Aphelion из СПб).
На выходных Гарри пересматривала вещи Джона: смятая до неприличия рубашка, растянувшиеся волокна на безупречной глади шелкового галстука, пара затяжек, несколько почти незаметных белёсых капель на брючной ткани, явно замытые в спешке. Она с ненавистью отшвырнула одежду, легко представив, что какой-то ебучий эстет нагибает Джона над столом, с которого скатываются ручки, карандаши, разлетаются бумаги, незамеченные в порыве диких исступленных толчков. Почему-то сразу всколыхнуло память о ночных кошмарах брата, о том, как он просил и плакал, смешивая родную речь с привезёнными словами горячей войны и напрасной крови. И мимолётно ей представлялось измождённое мукой лицо человека, зажатого похотью в капкане. Наверное, сердце Джона замирает, когда чужая рука хотя бы касается затянувшихся ран. Отчаявшегося Джона, который наверняка думает, что большего, чем быть чьей-то подстилкой, примеренной ради любопытства, ему не светит. «И за такую цену я пошёл бы на многое, пусть бы даже ему понравилось меня придушить, избить и трахнуть». Болезненное самоунижение. Больная самоотверженность, всем хочется быть нужными. Джон почти неизлечимо привязывался к людям. Как всегда — видеть только самое лучшее, но сколько раз он ошибался. И сколько раз ошибалась сама Гарри до встречи с Кларой. Очевидно, этому Шерлоку приелись толпы очаровательных, нежных созданий с обложки, а хватит ли ему экзотики шрамов и грубой, но выносливой закалки Афганистана надолго? Внутри всё скрутило. Сухая пустыня в горле непереносимо молила о влаге. Была бы дома хоть капля алкоголя… Хотя бы на донышке. Джон всё безжалостно выбросил. Кажется в спальне, в сумочке Клары … начатая… Нет. Ну, где-то… должна… руки сами тянутся в привычные места, глаза в надежде скользят… не то. Вот! Нет, показалось. Может, в ванной? Где-то, где-то … Гарри яростно перебирала баночки со средствами, поддавшись затмению логики. Хоть капля. Что это? В неверии остановилась. Смазка, полупустая - ей стало смешно. К тому же дрянная марка. Джонни! Прости меня, Джонни. *** — Он у тебя первый? — она протягивает новую смазку, купленную по совету знакомого бармена из гей-клуба. — Гарри! — возмущение не могло скрыть краску, проступившую на лице. — Ничего не было. Считай, хм, что я экспериментирую. — Ага, и одежда у тебя помялась в метро. Будто жёваная, если честно. Так что, Джон Хэмиш, слушай свою сестру — получай удовольствие и не бери близко к сердцу. — Знаешь, за что я тебя обожаю? Гарри невинно покачала головой из стороны в сторону. — Непосредственность, Гарриет! Спасибо, сестрёнка. Хотя ты и заблуждаешься. Разве Джон когда-то внимал чужим словам, он давно выбрал свой путь — уехал в Афганистан, несмотря на слёзы матери. Так если это ничего не меняет, пусть не видит и её слёз. *** Шерлок в последние три дня работал на износ, будто у порога стояла Смерть и грозила прорвать барьеры всех выведенных и применённых им лекарств. А может статься, что он не желал упустить ни одного мгновения нежданно нахлынувшего вдохновения, совершенно не воспринимая телефон, людей и брата. Еда, сон и даже расписание приходящих на «один раз» парней повисли на Джоне. После заступничества за Стэнли он ожидал каких-то действий или на худой конец возмущенной реакции Шерлока. Но единственным последствием «насилия» над начальством стала прокатившаяся волна ширившихся экспериментов. Которую как опытный сёрфингист оседлал Майкрофт Холмс. От него то и исходила самая настоящая, подлинно пугающая угроза. — Дорогой Джон, вы не будете против такого обращения, — от сочившихся елеем слов Джон внутренне подобрался, справедливо не ожидая ничего приятного, — мы с вами в курсе, на каких правах и условиях вы были приняты на это место. Я, как управляющий компанией, принял во внимание сложное положение вашей сестры и помог. В свою очередь я надеюсь на понимание с вашей стороны. Шерлок, мой брат, достаточно своеобразная личность. И я стараюсь обеспечить ему для работы все условия. Раз уж так случилось, и вы попали в сферу интересов Шерлока, то я прошу посильного содействия. Со своей стороны я обеспечу вам дополнительную помощь. Майкрофт будто фокусник поправил манжету, и ниоткуда взявшаяся кредитка нахально нашла себе место в ладони у Джона. — Здесь находится сумма, причитающаяся вам за прошлый раз. Мы поняли друг друга? — Холмс внимательно и чуть напряженно склонил голову на бок. — Вполне, — на свободу просилось другое — паразитирующая мразь. И пусть она провожала его до двери невесомо сочувствующим взглядом. *** — Бендерстон передал, что результаты шестой пробы будут готовы на выходных. Детская клиника Грейт Ормонд Стрит* просит тебя, как руководителя исследовательской группы, появиться на встрече с детьми. — Туда съездишь ты. — Ещё звонили из комитета по защите прав животных — их интересовала перспектива работы с нами, можем ли мы поработать над более эффективной вакциной против бешенства. — Что ты думаешь по этому поводу? — Я? — Джон явно сбит с толку подобным вопросом. Шерлок полон внимания, ждёт инициативы и ответа, что само по себе странно и настораживает. — Мне… Хотя это и не наш… — теплое прикосновение скользнуло по бедру, сбив дыхание, и исчезло будто померещившийся призрак, — …не наш, кхм, профиль. — Говори, — Шерлоку понравилось, как Джон почти терял нить разговора, среагировав на небольшую провокацию. — Можно попробовать. Рабочего материала у нас достаточно, Молли и Вилладж вполне справятся с этим заданием, их квалификация позволяет... — Джон пожалел, что не отошёл от стола дальше. Шерлок потянул за полы пиджака. Елейная патока застучала в висках. Вашейсестры всеусловия содействия. Всеусловия содействия Вашейсестры... Вашейсестры… Вашейсестры. Он позволил шороху ткани заполнить кабинет. Избежать открытого столкновения. Достойно сдаться. Снизить ущерб. Время борьбы измотало его, осталась последняя защищаемая земля — Гарриет. — Я весь внимание, — всё ведёт к одному, Шерлок выбирает кратчайшую дорогу, расцвечивая её своим взглядом. Не отвлекаясь ни на что другое, как в последние дни. Только Джон. — Всё равно оформление на ближайший патент занимает много времени, — Уотсон упирается в подлокотники по обе стороны от Холмса, нависая над ним в стремлении скорее закончить то, что взбредёт в гениальную голову. Подобные желания так просты: получить. Слова неважны, чернота зрачков напротив поглощает их смысл, — плюс бумажная волокита… — Да, дальше, — бедра приглашающе раздвинуты, хищно и медленно передвинулся кадык, будто затвор перед выстрелом. — Можно начинать новую работу. Джон тянет рубашку, тело под одеждой слишком напряжено. Просто сделать, просто лекарство, просто белый флаг. Его оглушает усилившимся запахом парфюма. Шерлок выдыхает, расстёгнутая пряжка освобождает его от заложенной природой и усиленной годами жёсткости черт. Так. Это то, чего хотят Холмсы? Ещё взгляд на прикрытые веки, тонкая кожа почти не скрывает опьянения, прокравшегося в пронзительную голубизну. Боль в колене простреливает навылет, когда Джон опускается перед креслом. Господи Боже, никогда он этого не делал — руки чуть подводят, подрагивая. Бельё обтягивает напряженный член. Вниз - обнажить и приблизить — да, чем скорее, тем лучше. Он облизывает губы. Всё оттягивая момент. Разве плоть похожа на лезвие ножа? Глупости. Но ему приходится перешагнуть через себя, чтобы уйти от смехотворных полизываний и взять в рот. Шерлок, не удержавшись, властно пронзает его волосы руками, направляя движение. Мгновенно натянувшаяся кожа лица, трещина по разломам швов, взрывает улёгшиеся на дно разума песчинки Афганистана. Холодное лезвие у его лица. Блестящее даже в слабом свете. Чьи-то неприятно пахнущие кислым молоком руки. Страх мотает его голову в тисках толстых пальцев. Остриё мелькает возле глаз, заставляя биться ещё сильнее. Нет, не глаза. Не глаза, рот. А лучше горло — быстрее. Сразу. Шерлок неудержимо несётся по дорогам наслаждения, правя своим удовольствием вслепую, не видя ни лица Джона, ни его слёз. Тяжелое дыхание и стоны — вся гонка Холмса. Сразу. Рядом Хэлл. Он слышит его отборнейший мат. Вечно неунывающий Хэлл. Извергающиеся слова бессильны и иссякают в хрипящей крови, несущейся прочь из горла под напором. Неунывающе. Кровь резвая и живая, как и человек, который её нёс. Шерлоку не нужно многого. Всего несколько долгих толчков в раскрытый рот пришедшего добровольно. Руки дёргают голову в восходящем ритме. И он сладко освобождается от бродящего в теле искристого томления. Глотка наполняется скользкой солёной кровью, и чувствуешь её не сразу, только после отступившей волны боли, накатывающей раз за разом, приносящей ещё и ещё. Пока трепыхающееся сознание не затапливает окончательно. — ...он. Джон! Джон, что с тобой? _________________ * The Great Ormond Street Hospital (Лондон, Великобритания) - Детская клиника Грейт Ормонд Стрит. Основанная в 1852 г. Клиника Грейт Ормонд Стрит стала первой в англоязычном мире больницей, предоставляющей стационарное лечение исключительно детям. Один из пионеров в лечении детских заболеваний, клиника вот уже полтора века остается одним из ведущих исследовательских центров в области педиатрии. Музсопровождение: Oomph! - Swallow http://www.youtube.com/watch?v=l7aCEOWu6bY Перевод: http://www.amalgama-lab.com/songs/o/oomph/swallow.htmlГлава 5
1 сентября 2013 г., 21:54