ID работы: 1087428

Подопытный

Гет
R
Заморожен
40
автор
Размер:
40 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 56 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава четвёртая, в которой присутствует нападение оборотня и призраки прошлого.

Настройки текста
Гермиона была очень пунктуальна: опоздания казались ей неуважением по отношению к ожидающим её, поэтому она всегда приходила немного заранее. Тем не менее, в этот раз её опередили. — Тера, доброе утро! — девушка радостно поприветствовала начальницу, та обернулась и едва не выронила сэндвич от удивления. Мисс Грейнджер машинально отметила, что зельеварка выглядела помятой и растрёпанной, как будто только что встала с постели. — Не успели позавтракать дома? — осторожно поинтересовалась она. — М-м…да, что-то в этом роде, — мисс Моррисон торопливо проглотила то, что было у неё во рту. — Будете? — она схватила со стола тарелку с кривовато сделанными бутербродами и порывисто протянула её Гермионе. Один, лежавший на самом краю, соскользнул вниз и упал на пол — как водится, маслом вниз. — Нет, спасибо, — чуть улыбнувшись, волшебница проворно наклонилась, взмахом палочки отправила злосчастный сэндвич в мусорную корзину и произнесла Очищающее заклятие над масляным пятном. — Мне всегда казалось, что зельевары такие…аккуратные! — Ох, спасибо, — Тера с видимым облегчением убрала тарелку подальше. — Когда я училась в Хогвартсе, на Когтевране, профессор Снейп с одной стороны любил меня за кое-какие способности к его предмету, с другой — терпеть не мог за вечный бардак. Зелье в котле неизменно заслуживало его похвалу, а вот пространство вокруг него, заляпанное и усыпанное всеми ингредиентами сразу, — совсем наоборот, — рассмеялась она и отряхнула руки от крошек. — Я ужасная растяпа. Вот вчера навещала одного из оборотней, забыла у него свою сумку… — Там было что-то ценное? — встревожилась мисс Грейнджер. — Нет, ничего особенного, — поспешно заверила её начальница. — Так, пара склянок, кое-какие мелочи… Как-нибудь заскочу и заберу, наверное. Ой, доброе утро, мистер Хикс, миссис Харди! Начался рабочий день. Всю первую половину шла лихорадочная бумажная работа — сотрудники Отдела помощи вервольфам составляли отчёты по вчерашним визитам к своим подопечным. Тера с Гермионой успели сварить ещё один котёл волчьего противоядия; теперь зелья хватит на всех, и до следующего полнолуния можно не беспокоиться. После перерыва на обед начальница отправила свою помощницу за свежими номерами «Пророка» и «Работы в магической Англии», а сама принялась заслушивать отчёты. — Оборотень Джон Роберт Баркли, Косой переулок, 5, работает в «Кабаньей голове» помощником повара, на время полнолуния обычно выезжает за город, — миссис Харди говорила обстоятельно, не торопясь. Её добрый голос наводил на мысли о тёплом доме и семейном ужине, и мисс Моррисон погрустнела. — Ох, знаете, такой славный малый, такой вежливый!.. Но уж больно худой, заморенный, работает небось много… — Джесси Ричард Брайант, ещё совсем мальчишка, укушен во время Второй магической войны Фенриром Сивым, потому что его родители отказались сотрудничать с Сами-Знаете-Кем, — боязливым полушёпотом рассказывала Мэри Хантер. Зельеварка недовольно нахмурилась: Волан-де-Морт мёртв уже три года, а волшебники всё ещё боятся произносить его проклятое имя! — Не работает, но ему скоро пора бы в Хогвартс, и родители боятся, что бедняжку не возьмут из-за болезни… Тера сделала пометку в блокноте — маленьком, жутко потрёпанном, со следами пролитых зелий и кругами от кофе: спросить директора Хогвартса насчёт оборотней. Кто там сейчас, Минерва МакГонагалл?.. Аккуратная преподаватель трансфигурации не слишком-то жаловала растяпу с Когтеврана, хотя предмет давался этой растяпе не так уж плохо. — Кеннет Этан Рэмси, какая-то магловская улица, я не запомнил, но здесь записано, — Дэвид Флойд переплёл свои длинные худые пальцы на листах с отчётом. — Если в общих чертах, то парень нормальный, но огромного роста и в плечах шире меня раза в два. Ему бы не помешала дополнительная порция зелья, на всякий случай. Работает охранником в маггловском супермаркете, работа нравится — ничего особо делать не надо… — Эбигейл Гвенда Макдауэлл, Паучий тупик, 17, бла-бла-бла, кассир в магловском кинотеатре, остальное здесь, — небрежно произнёс Стивен Хикс, пододвигая к начальнице свой жиденький отчёт. — Кстати о кино, может, сходим туда сегодня? Говорят, довольно зрелищная штука, — он наклонился вперёд, и мисс Моррисон почувствовала исходящий от него запах рыбы, которую очевидно, сотрудник употреблял во время обеда. С трудом подавив брезгливость, она поняла, что этот юнец пытается её кадрить, и ей даже стало почти жалко его. Но ответ был безапелляционным: — Нет, мне нужно задержаться допоздна. Очень много дел! Закончив с приёмом отчётов, Тера вздохнула с облегчением и отправила всех подчинённых, включая Гермиону, навестить оставшихся оборотней и отнести им волчье противоядие; сама же села за проверку отчётов. С непривычки разбирать чужие, такие разные, почерки оказалось не так-то просто. Девушка провозилась до темноты, прежде чем со всем разобралась и смогла, наконец, выпрямиться, разминая затёкшую спину, плечи и шею. Она с наслаждением откинулась на спинку стула, когда вдруг в дверь вежливо постучали. — Да-да, войдите, — лениво откликнулась мисс Моррисон, хрустя пальцами. Дверь открылась и впустила волшебника в заплатанной мантии, с ранней сединой в каштановых волосах. Он сделал несколько шагов и остановился у её стола, оглянулся, не найдя свободного стула. — Добрый вечер, мисс…простите, запамятовал. — Моррисон. Теодора, лучше просто Тера, — машинально ответила она, пытаясь принять подобающую начальнице Отдела помощи вервольфам позу. — Здравствуйте, мистер Люпин. Чем обязана? Зелье некачественное? — Нет, оно выше всяких похвал; жаль только, нельзя добавить сахару, — он чуть улыбнулся и положил на стол перед ней её сумку. — Вы вчера забыли это у меня. Я не стал заходить днём, чтобы не помешать вашей работе. — Ох, спасибо большое! Я ужасно рассеяна, — вздохнула Тера и порывисто схватила сумку, смахнув по дороге со стола несколько листков. — Раз уж Вы здесь, прошу ответить на несколько вопросов — это важно для эффективной работы отдела… Присаживайтесь! — взмах волшебной палочки, и стул вылетел из каморки, едва не угодив Ремусу по голове; тот, впрочем, ловко его поймал и оседлал. — Я в вашем распоряжении. — Чудно, — девушка убрала сумку, взяла то, что первое попалось под руку, — собственный блокнот — и занесла над ним перо, хищно прищурив зелёные глаза. — Полное имя? — Ремус Джон Люпин. — Дата рождения? — 10 марта 1960 года. — Статус крови? — Полукровка, отец — волшебник, мать — магл. — Когда и кем были заражены? — Фенрир Сивый…примерно в пять лет. Мисс Моррисон сжала губы в бессильном гневе. Снова Сивый! Пусть сгниёт заживо в Азкабане! — Семья, дети? — спросила она чуть дрогнувшим голосом. Ответ не последовал незамедлительно, поэтому девушка подняла вопросительный взгляд на оборотня и вздрогнула. В его голубых глазах, невидяще устремлённых на неё, была невыразимая тоска. — Жена — Нимфадора, урождённая Тонкс, погибла в битве за Хогвартс, — медленно произнёс он наконец. — Сын, Тедди, живёт у бабушки, Андромеды Тонкс. Тера опустила глаза. Кажется, Люпин не хочет видеться с сыном… Вернее, хочет, но не хочет причинить ему вреда, считает, что ему не нужен отец-оборотень… Как же знакомо… Она почувствовала, как к горлу подкатывает ком. — Работа? — мисс Моррисон изо всех сил старалась сделать свой тон как можно суше, но слёзы уже подступили к глазам. — Нет, но я ищу. Правда, пока безуспешно, — он грустно улыбнулся. — Я постараюсь вам помочь. Сделаю всё возможное, обещаю, — затараторила его собеседница, стараясь отвлечься от больной темы. — Где Вам доводилось работать? — Перебивался случайными заработками, ничего особенного, — мужчина задумался, а затем вдруг его лицо просветлело, как если бы он вспомнил что-то хорошее. — Один год преподавал в Хогвартсе защиту от Тёмных искусств. — ЗОТИ? Правда? — встрепенулась Тера. — У меня всегда было тяжко с этим, СОВ едва-едва на «удовлетворительно» сдала… Поэтому во Второй магической войне не участвовала, только в тылу помогала — варила зелья, была связной, укрывала магглорожденных, старалась быть полезной, — с затаённой гордостью поведала она. — Понимала, что убьют в первом же бою. — Разумно, — помедлив, кивнул Ремус. — Правда, умение пачкать котлы не всегда помогает, — она вздохнула. — Знаете, от прежних владельцев в каморке остался шкаф, там что-то скребётся. Я, смешно признаться, боюсь открывать его в одиночку, мало ли что там может скрываться… Я и крыс боюсь, представляете? Можете сходить со мной? Пожалуйста! — девушка умоляюще сложила руки на груди, и её собеседник рассмеялся. — Конечно! Я, правда, немного подрастерял форму, но от крысы защитить смогу, — он поднялся, вытащил палочку и в шутку засучил рукава, напуская на себя забавно-грозный вид. Мисс Моррисон широко улыбнулась и повела его за собой. В каморке было темно, и шкаф действительно ходил ходуном. — Вы здесь живёте? — спросил Люпин, заметив матрас. — Ой, нет, что вы, просто иногда дремлю во время обеденного перерыва, — быстро — ложь была заготовлена заранее — ответила Тера. — Давайте я открою, а вы, если что, меня защитите? — Договорились, — оборотень отступил к стене. Девушка в два широких шага пересекла каморку и, храбро дёрнув дверь на себя, отскочила назад. Из шкафа медленной походкой вышла женщина. Она выглядела измождённой и исхудавшей, но чувствовалось, что в юности она была чудо как хороша и разбила не одно сердце. Густые чёрные кудри волнами падали ей на плечи, глубокие зелёные глаза напоминали омуты. Теру затрясло. Она застыла на месте, не в силах сделать ни шагу; по её лицу градом катились слёзы. Окно открыто — апрельские ночи выдались жаркими. Прекрасная женщина разговаривает с высоким горбоносым мужчиной, уже полностью седым; они выглядят очень уставшими, но смотрят друг на друга с любовью. Это — Роберт и Ребекка Моррисон. Тере двадцать, она приехала на каникулы из Высшей Школы Зельеварения, что в Греции. Трое мужчин в чёрных мантиях с капюшонами и масках врываются в комнату. Палочки нацелены точно в грудь хозяевам. — Лорд Волан-де-Морт возродился. Он и Фенрир Сивый собирают армию из оборотней. — Передайте Фенриру Сивому, что я бы с удовольствием встретилась с ним в бою, но по разные стороны баррикад, — чеканит миссис Моррисон, гордо поднимая красивую голову. В ней чувствуется чистая кровь древнего магического рода — пусть и очень небогатого от самого первого поколения… Один из Пожирателей срывает маску, и по лицу женщины пробегает тень узнавания: — Ты! — Ребекка, прошу, послушай! — умоляющий голос, не просьба — мольба. — Ты спуталась с грязнокровкой, но это легко исправить! Ты, такая прекрасная, такая блестящая, совершила ошибку… Тебе простят! Клянусь, ты и твоя дочь будете в целости, если перейдёте на сторону Тёмного Лорда! Я позабочусь! Уходи с нами, со мной! Она лишь смеётся ему в лицо, и от этого смеха сжимается сердце. — Тогда ты умрёшь! — в бешенстве выкрикивает тот, кто только что умолял. — Умрёшь, как собака, вместе со своим грязнокровкой и вашей ублюдочной дочерью! — Нет, — холодно произносит Ребекка Моррисон и жутко улыбается. — Умрёшь сегодня ты. Она поднимает руку и указывает на полную луну, щедро льющую свои лучи в открытое окно… Вдруг прекрасное лицо женщины страшно исказилось. Она закричала; зрачки налились кровью и расширились, зубы превратились в смертоносно острые клыки, на руках выросли когти, кожа покрылась шерстью… — Мама, прошу, не надо! — истерически выкрикнула девушка, заламывая руки. Люпин оттолкнул её, заслонил собой, подняв палочку. Оскалившийся оборотень исчез, превратившись в луну. — Ридикулус! — луна сдулась, превратившись в воздушный шарик; мужчина быстро загнал его обратно в шкаф и захлопнул дверь. Затем обернулся. Она сидела на полу, закрыв лицо руками и ссутулив плечи, захлёбываясь рыданиями. Ремус спрятал палочку, сел рядом, неловко приобнял её: — Тера, успокойтесь. Это был всего лишь боггарт, привидение. Против него есть заклинание, я Вас научу, если хотите. — Научите…пожалуйста… — всхлипывала мисс Моррисон, тщетно пытаясь справиться с собой. Она вытирала слёзы ладонями, рукавами мантии, а они всё текли и текли, как будто прорвало. — Я не хочу больше этого видеть, никогда. Люпин порылся в карманах и достал мятую, чуть подтаявшую дешёвую шоколадку: — Съешьте, полегчает, — протянул он её девушке и твёрдо пообещал: — Я Вас научу. Обязательно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.