ID работы: 10876491

Погоня за тенью

Слэш
NC-17
Завершён
147
автор
Tanya_Cipher соавтор
Размер:
241 страница, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 115 Отзывы 53 В сборник Скачать

Откровение

Настройки текста
Ичиго уставший и нервный, злой на весь мир и на все то, что происходит с ним в его жизни. Почему-то слишком много всего вокруг него. Слишком много загадочных личностей, психологических расстройств, травм и загнанной в угол боли в глазах. Он шарит в карманах, едва слышно матерясь сквозь зубы. «Черт подери, да где же?..» Ключи оказались в потайном кармане куртки, которую Куросаки носил осенью. Черная, легкая, но, на удивление, теплая. Отец подарил ее ему на День Рождения, когда Ичиго исполнилось двадцать пять лет. Ичиго усмехнулся, вставляя ключ в замочную скважину и проворачивая. — Сынок, ты опоздал сегодня! — его отец, Ишшин Куросаки, бросился навстречу, занося руку для удара, который Ичиго легко заблокировал и быстрым пинком отправил мужчину на пол. Тот закряхтел, но пружинисто поднялся: — А если так? — он уходит в разворот, поднимает левую ногу и она едва не заезжает Ичиго прямо в ухо, но парень уворачивается, ныряя под нее и обхватывая отца через торс. Они вместе с хохотом повалились на пол, а из кухни обеспокоенно выглянула младшая сестра Ичиго — Юзу: — Привет, братик! — она обращается к нему совсем как в детстве, и Ичиго, помогая отцу встать, улыбается ей: — Здравствуй, Юзу. Что у нас на ужин? Девушка исчезла на кухне: — Карри с рисом. Ты ведь сам утром сказал, что хочешь, забыл уже? Ичиго сбросил верхнюю одежду, оставшись в брюках, рубашке и портупее и, потянувшись, вышел в столовую: — Прости, совсем на работе забегался. — Садись ужинать, — Юзу вовсю суетилась, и хоть она уже давно выросла из милой девочки в красивую и статную девушку, она все равно выглядела удивительно мило в фартуке и завязанными в пучок русыми волосами. Ичиго улыбнулся, садясь за стол: — Не смею спорить. Пахнет божественно! Они ужинали, на удивление, молча, и Ичиго чувствовал повисшее в воздухе напряжение. Одно место за столом пустовало: со смерти Карин прошло слишком мало времени, и Юзу никак не могла избавиться от привычки класть на стол четыре прибора вместо трех. Стремясь нарушить повисшую тишину, Ичиго спрашивает: — Что у вас нового? — Вызовов сегодня было немного. Пара человек с переломами и вывихами, синяки да ссадины, ничего серьезного, — отец бледно улыбнулся, — а что у тебя? Ичиго на минуту задумался, мрачно усмехаясь про себя. Да ничего, пап, связался тут с главой преступного мира нашего города, выяснил, что мой напарник — его сын, ничего серьезного, пап, если не брать во внимание то, что это все пиздец, как страшно. — Ничего, — сказал он, — продолжаем расследование недавнего убийства, постепенно продвигаемся, — он сунул в рот кусок мяса, пропитанный ароматным соусом и прикрыл глаза от удовольствия, — Юзу, это волшебно… — Думаю, Карин тоже бы оценила, — девушка мельком посмотрела на пустой стул рядом с собой и тихо всхлипнула, — простите… — Ничего, доченька, — поспешил успокоить ее Ишшин, взяв за руку, — да, я тоже думаю, что ей бы понравилось. Завтра сходим к ней. Не плачь только, милая. Девушка, быстро утерев выступившие слезы, кивнула. Ичиго вздохнул: сестры были очень близки, и после того, как старшая из близняшек погибла от руки своего сраного мудака-мужа, Ичиго никак не мог придумать, как отвлечь Юзу от трагедии. С самого детства он заботился о девочках, но, почему-то, не уследил за Карин. Он пытался ей помочь, даже лично однажды припугнул ее мужа, который любил в этом мире, судя по всему, только две вещи: деньги и доводить жену до слез, возможно даже и бить; но Карин, узнав об этом, достаточно негативно на это среагировала, что было ожидаемо. Ичиго не хотел ничего слушать, так как знал, что такие люди не меняются, и он бы лично отправил ублюдка за решетку еще до трагедии, но попросту не успел. В один из вечеров Карин во время семейного ужина радостно оповестила, что ее благоверный решил исправиться и они собираются поехать в отпуск. Ичиго отнесся к этому скептично, но сестра выглядела настолько счастливой, что он не решился ее расстраивать. Предчувствие подсказывало ему, что не может быть все так хорошо. И оно его не подвело. Через неделю после их отъезда звонок отца выбил Ичиго из колеи. Дрожащий голос старика заставил его примерзнуть к земле. «Ичиго. Карин мертва. Ее нашли в отеле с ножом в горле.» Он рвал и метал, разнес свой кабинет в щепки, пока коллеги пытались его тщетно успокоить. Куросаки клялся, что найдет ублюдка, что пустит ему кишки и развесит по дереву. Его отправили домой, обколов успокоительным, под личную ответственность капитана Кучики, который, узнав о горе Ичиго, тут же проявил инициативу в расследовании. Вместе они изучали улики, объявили урода в розыск по всем странам. Карин нашли убитой в одной из гостиниц Норвегии, они посылали запросы в посольство. Но в списках приезжих значилась Карин Форарльберна (девушка взяла фамилию мужа) и некий человек, чье имя Ичиго ничего не говорило. Он знал настоящие имя и фамилию ублюдка, но было очевидно — муженек Карин еще и под поддельными документами въехал в страну, одному Богу известно, как это допустили. Он испарился, не оставив никаких следов, что выводило Ичиго невероятно. Дело постепенно заглохло, а Куросаки ощущал себя невероятно паскудно. Он не мог смотреть в глаза отцу и Юзу, чувствуя себя бессильным. Вечерами после работы он исследовал новостные сводки Норвегии и близлежащих стран, снова и снова просматривал имеющиеся у него данные, но ничего не было, что помогло бы ему продолжить расследование. — Братик, о чем задумался? — Юзу улыбнулась и Ичиго вздрогнул: — Да ни о чем, просто еще мысленно я на работе, — он ободряюще улыбнулся, — спасибо за ужин, сестренка. Мне пора идти отдыхать, завтра утром надо ехать к своему напарнику в больницу. — У тебя появился новый напарник? — живо поинтересовался отец, — мне уже думалось, ты прикипишь к этому Кучики, так он не хотел тебя из-под своего крыла отпускать. — Появился более придурочный кандидат, чем я, — Куросаки-младший улыбнулся, — поэтому меня отправили к Джагерджаку. Не самый лучший вариант, но, в принципе, терпеть можно, — он заметил, как лицо Ишшина заметно помрачнело, — эм… отец? Что не так? — Джагерджаку, говоришь… — тихо проговорил тот, опустив взгляд, — Юзу, спасибо за ужин, — он поднялся из-за стола и, не сказав больше ни слова, ушел в свой кабинет. Дочь провела его недоуменным взглядом и вопросительно посмотрела на Ичиго. Тот усмехнулся: — Не переживай, я узнаю, в чем дело, — и ушел следом. Войдя к отцу, Ичиго плотно прикрыл дверь и спросил: — Отец, что случилось? — Ты хоть знаешь, кто Джагерджак такой на самом деле? — исподлобья взглянул на него Ишшин, и сын пожал плечами: — Ну… Так-то да, знаю. Сын некоего Айзена Соуске. — Некоего… — недобро усмехнулся Куросаки-старший, — сынок, пора бы тебе кое-что рассказать о Айзене. И о Джагерджаке. Ичиго, чувствуя, как подкашиваются ноги, безропотно присел напротив Ишшина, который неожиданно достал сигареты и прикурил: — Не удивляйся. В последнее время я зачастил с этим. Ты тоже можешь. А я пока начну… В одно время я был тесно связан с бизнесом Айзена. Ты подозреваешь, каким, верно? Нет, не игорным, это было бы слишком забавно. Я зашивал участников его шайки, которая гремела на весь город своими преступлениями, но при этом полиция всегда странно замалчивала все дела, они как-то быстро забывались или находили других виновных. Вооруженные стычки, контрабанда, нападения, убийства. Мне было приказано молчать, иначе я бы поставил под риск ваши жизни, моих детей. Да все выглядело как обычно, раненые люди, иногда с переломами, всегда все подавалось как пьяные драки в баре или что-то наподобие. Платили неплохо, молчать было нетрудно, так как не мое дело было, в общем-то. Но однажды поступил не совсем обычный пациент. Молодой, сопляк совсем, но безумия в глазах было столько, что даже мне было жутко. Весь в крови, с огромной раной на груди, почти мертвый, но чертов пацан упорно держался за жизнь. Хоть он и был мне благодарен за то, что я его заштопал, но от него несло смертью, мне не была нужна его признательность. Как, в принципе, и никого из этой шайки. Айзен лично приказал позаботиться о парне, даже самолично навещал его в клинике, разумеется, инкогнито и по ночам. Да и правильно ты уже понял, что это был Гриммджоу. Только знали это лишь я и Айзен. Не удивляйся, я ведь не впускал тебя в клинику в тот период, а ты не особо и рвался, ты много работал и почти дома не появлялся. Для остальных это был просто голубоволосый драчун, который что-то не поделил в неблагополучном районе. Хотя я слышал, как Айзен и его прихлебалы называли этого парня Пантерой. Я не задавал вопросов, почему так. Через несколько лет Айзен очень грамотно и осторожно расторг договор со мной. Я не понес никакого репутационного ущерба, клиника продолжила работу и все было в порядке. Но, черт возьми, Ичиго, когда я узнал, что Гриммджоу нежданно-негаданно появился у вас в участке, я по-настоящему испугался за тебя. Ты тогда еще учился в Академии и уже было принято решение о том, что ты будешь работать там же. Я молился, чтобы вы не пересекались… — Почему ты не рассказывал мне этого раньше? — ошалело спросил Ичиго. — Да потому что ты бы не поверил, — усмехнулся Ишшин, — сейчас ты знаешь, кто такой Айзен, хоть и я надеюсь, что не виделся с ним лично. — Зря надеешься, — мрачно усмехнулся Ичиго, и отец моментально побледнел: — Что? Как он вышел на тебя? Он не навредил тебе? — Нет, не переживай, — Куросаки-младший мотнул головой, — ничего серьезного не было. Грубо говоря, все обошлось вежливой беседой и чашечкой кофе. Джагерджак загремел в больницу, и его отец заинтересовался тем, почему так случилось. — Вот как… — Ишшин вздохнул, и серьезно посмотрел на сына, — прошу, Ичиго, не делай глупостей и будь с Джагерджаком предельно осторожен. — Как ни странно, Гриммджоу хоть и кажется слегка чокнутым, но в участке нет более заинтересованного в расследованиях человека, чем он. — Задумался Ичиго. — Об этом говорят многие его поступки. Репутация у него не самая идеальная, но в работе ему практически нет равных. — Не обольщайся этим, сын. Он мог за эти годы многое переосмыслить, а мог и просто сделать вид. — Интересно, а Айзен вышел на меня тогда все же случайно или специально?.. — Ичиго потер подбородок, — кажется, у меня есть о чем поговорить с Джагерджаком, очень он недоволен был тем, что я с Айзеном познакомился. Ишшин вздрогнул: — Ичиго, не надо! Я не хотел бы снова вести дела с этими людьми, а если они узнают, что я рассказал тебе… Ичиго улыбнулся и одобряюще потрепал отца по плечу. — Джагерджак сейчас с отцом кровные враги, так что, думаю, тебе нечего опасаться. Да и я придумаю, как от тебя отвести удар. — Смотри сам, Ичиго, — Куросаки-старший опустил голову, хмуро глядя в пол, — я просто хотел тебя предупредить насчет этого человека. Ичиго про себя выругался. То есть, он был впутан еще до того, как узнал об этом, хоть и косвенно. И новые вопросы зудели, как чесотка, так хотелось получить на них ответы. Он ночью так и не смог уснуть, шаря по старым новостным сводкам, которых было больше десяти лет, пытаясь найти хоть что-то, что могло бы быть связано с Гриммджоу и Эспадой. Громкие убийства, ограбления, но все было тщетно. Все эти дела были закрыты, все было замято, и не было ни единого следа, который вел бы к Айзену. Куросаки чувствовал, что какая-то тонкая нить была прямо перед ним, но он не мог ее нащупать и понять, куда она ведет. Оставалось только припереть самого Джагерджака.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.