***
Первое августа 1914-го года, семь часов. Итальянский город Мессина. С момента, как Германская Империя официально объявила войну Российской Империи, не прошло ещё и полных суток. Французская Республика и Британская Империя пока формально остаются нейтральными. Однако, в первой уже начата мобилизация, а основная часть флота второй, по указанию Сэра Уинстона, не была демобилизована после окончания плановых манёвров в Северном море. Капитан находился в каком-то итальянском заведении, чьё название и специализацию он толком не знал. Однако, как рассказали ему друзья в порту, здесь всегда можно было найти дешёвый — и относительно качественный — алкоголь. «Лучшее заведение во всей Мессине», — говорили они. После половины первой бутылки Джек посчитал, что они правы. Столик, за которым он сидел, находился в неприметном и слабо освещённом уголке. И здесь, уединившись с алкоголем, Тейлор думал о том, как бы выгодно сбыть уголь, оказавшийся в Мессине никому ненужным. Дверь заведения открылась. Внутрь вошла дама в чёрном платье, контрастно выделявшем её в декорациях заведения. На вид ей было около тридцати лет, красивая, стройная, с умеренной длинными и немного кудрявыми волосами, а так же не слишком большой, но заметной, грудью, — в общем, мадам более чем во вкусе Джека. Однако сейчас ему было совершенно не до женщин. По крайней мере, не до того, чтобы крутить с ними романы. Гостья подошла к бармену и что-то у него спросила, после чего тот указал рукой на столик Тейлора. «А вот это уже интересно», — подумал капитан. Ведь, возможно, компания столь прекрасной особы ему всё же не повредит. Так он хотя бы сможет расслабиться и временно отвлечься от дурных мыслей, а там, может, каким-то чудом и появится человек, готовый купить у него уголь по завышенной цене. Женщина приблизилась к его столику. — Разрешите? — промолвила она по-английски с явным немецким акцентом. — Разумеется, — доброжелательно промолвил Джек, сопроводив свои слова кивком. Гостья устроилась за столом напротив него. В тусклом свете помещения её серые глаза, казалось, поблёскивали каким-то игривым золотистым цветом. К новой посетительнице уже направлялась официантка с двумя бутылками вина и пустыми бокалами. — Вы кого-то ждёте? — поинтересовался Тейлор. — Нет-нет, — смущённым тоном проговорила женщина. Уже находясь в немного нетрезвом состоянии, капитан решил говорить прямо: — Как вы смотрите на то, чтобы составить мне компанию в этот вечер? — поинтересовался он, подозревая, что с высокой вероятностью его несостоявшаяся подруга сейчас быстро отсядет за другой стол. Однако, этого не произошло. — Было бы неплохо, — с улыбкой заметила гостья. — Давайте знакомиться. Меня зовут Джек. Джек Тейлор. — Вильгельмина Антуанетта, — представилась его собеседница. — Боюсь, моё основное имя вам будет трудно выговорить, так что зовите меня просто Антуанетта, — добавила она. — Да ничего, Виль… Вельги… Вильгель… Хорошо, Антуанетта, — согласился Джек. — Полагаю, вы моряк, верно? — спросила женщина. Тейлор кивнул. — Не просто моряк — капитан! — объявил он. На лице Вильгельмины промелькнула тень улыбки. — И что же у вас за судно? — поинтересовалась она. Акцент в её голосе стал заметнее. — Большой угольщик, вмещает до двух тысяч тонн угля, — начал рассказывать капитан. — Должно быть, вам такое количество и представить трудно, — добавил Джек. Ответом послужила тихая усмешка его собеседницы. Он и не заметил, что на протяжении всего диалога понемногу отпивал остатки своего алкоголя, а теперь поднёс к губам уже пустой стакан. — Может, вместо этого пойла попробуете несколько более стоящий напиток? — предложила Антуанетта, протягивая ему одну из принесённых официанткой бутылок. — Ну, я, как бы… — начал запинаться Тейлор. Стало неловко оттого, что незнакомая женщина угощает его выпивкой. — Ничего страшного. Градусов тут побольше, чем в вашей бутылке, да и вкус приятнее, — проговорила Вильгельмина. — Благодарю, — улыбнулся капитан. — Признаться, сейчас у меня имеются некоторые проблемы с деньгами, — добавил он. — Ничего, я всё оплачу, — щедро пообещала женщина. Несколько минут они пили в тишине. Джек опрокидывал стакан за стаканом, в то время как Антуанетта медленно потягивала вино из своего бокала. — Вижу, у вас в жизни не лучший период. Если хотите, можете поделиться со мной своими проблемами, — предложила женщина. — Да, тут такое дело… — начал уже сильно пьяный Тейлор. — Сначала из-за поломки одной проклятой машины моё судно задержалось с доставкой груза на целых полдня. Для починки машины нам пришлось идти к родным берегам, но там… По непонятной причине цены на ремонт поднялись. И как будто всего этого было мало! Первый же контракт после ремонта был позавчера расторгнут. И теперь «Лапландия» с полутора тысячами тоннами угля, купленного по завышенной цене, стоит в этом проклятом порту, где он, похоже, вообще никому не нужен. Рассказ капитана был куда громче и эмоциональнее, чем он того бы хотел, и люди с соседних столиков уже стали оборачиваться к ним. — Простите, — проговорил Джек. — Ничего. Почему вы купили уголь по завышенной цене? — поинтересовалась женщина. — Дело в том, что это уголь высшего сорта и очень высокого качества. Потому и стоит почти в два раза больше обычного, — пояснил капитан. — И подобный уголь здесь никому не нужен? — задала очередной вопрос удивлённая Антуанетта. — Нет. По крайней мере, не по той цене, по которой я хочу его продать, — грустно ответил Тейлор. — Хм… — протянула Вильгельмина. — А что, если я куплю у вас этот уголь? — спросила она. На лице Джека возникло до крайности удивлённое выражение. От подобного предложения он даже немного протрезвел. — Вы? — не верящим тоном спросил он. — Да, я, — подтвердила женщина. — Но, даже если у вас есть деньги, зачем вам уголь? — вопросил непонимающий Тейлор. — Видели самый большой корабль, стоящий на рейде этого порта? — вопросом на вопрос ответила Антуанетта. — Да, выглядит довольно внушительно, но… — капитан не успел договорить. — Этот корабль, а также стоящий на рейде рядом с ним, нуждаются в заправке углём. Думаю, хозяйки обоих кораблей будут очень благодарны вам за помощь. К сожалению, оплату они смогут предоставить только в немецких марках, — сообщила Вильгельмина. — Не вопрос, деньги есть деньги! — радостно воскликнул Джек, у которого возникло очень сильное желание расцеловать свою спасительницу. — Ну так что, по рукам? — спросила женщина, протягивая ему руку. — Разумеется — по рукам! — согласился Тейлор, принимая руку германской госпожи.***
Погрузка угля была осуществлена в тот же день. Женщины и девушки в розовых и чёрных платьях осуществляли погрузку с такой быстротой и слаженностью, что Джек с трудом мог отвести взгляд от столь прекрасного зрелища. Моряки и морячки его погрузочной команды на их фоне выглядели полными новичками. И потому они — по просьбе хозяек обоих кораблей — в работе не участвовали. Разумеется, вся палуба и надстройки немецких кораблей покрылись угольной пылью, а красивые розовые платья девушек из экипажа стали чёрными. Капитан видел в их движениях, а также слышал в голосе и отдаваемых на немецком командах невероятное воодушевление. Вильгельмина, уже переодевшаяся в морское платье, наблюдала за погрузкой угля с борта большего из двух немецких кораблей. Утренний морской бриз слегка трепал волосы женщины. Как оказалось, оба корабля находились в её подчинении. А это значило, что рангом она была выше обеих хозяек остальных кораблей. «Да уж, повстречать в случайном итальянском пивном заведении германскую госпожу, так ещё и готовую купить весь груз угля… Теперь я понимаю, что имели в виду мои друзья, когда говорили, что я очень везучий человек!» — думал капитан, глядя на эту картину.