ID работы: 10884975

Железная Сакура

Гет
NC-17
В процессе
108
автор
Валенок Айз соавтор
imastroella бета
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 22 Отзывы 36 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
      — Вы уверены, что Какаши-сан примет ее? — задумчиво произнес Нара, взяв листок бумаги; с самого утра он уже крутился возле рабочего стола Джирайи.       — Во всяком случаи, я предупредил его о ее приходе, — выдержав небольшую паузу, произнес, и нахмурился, увидев записку, которую должен был отправить Хатаке, в руках Шикамару. — Ну, может еще не поздно, — встал с места, обогнул стол, принял записку, еще раз перечитывая ее содержимое.       Будучи прижатой к холодной стенке, Сакура не могла вымолвить ни слова — с кунаем приставленным к горлу сказать что-либо не просто. Обхватив запястье мужчины она попыталась отодвинуть подальше оружие, хотя бы на миллиметр, чем только разозлила; натиск увеличился. Быстро, неглубоко вздохнув, Харуно попыталась произнести свое имя и причину нахождения здесь, но получилось лишь прохрипеть. Посмотрев в глаза собеседнику, девушка заметила, что взгляд изменился.       «Он насмехается?!» — в бешенстве, Сакура отпустила его руки и приготовилась занести удар, наполненной чакрой. «Шаннаро!» — выругалась про себя, приготовившись дать отпор, но не успела, из декоративного озерца, находившегося с боку от главного входа, выпрыгнула жаба.       Хатаке отпустил гостью, когда животное в два прыжка оказалось рядом с ними вместе с посланием; развернув лист, мужчина быстро пробежался глазами понаписанному, усмехнулся и смял записку. Повернувшись к девушке, он презрительно, но с интересом оглядел, мотнул головой и прошел во внутрь дома, не закрывая за собой дверь. Приняв это за приглашение, куноичи, немного помедлив, последовала за хозяином поместья, попутно осматривая голую мужскую спину.       — Вот черт! — ругань мужчины отвлекли Сакуру; она поспешила в, как выяснилось позже, гостиную. — Это были новые тапки, — Какаши снял домашнюю обувь, сердито осматривая подошву; откинул в сторону и развалился на диване. — Сакура значит, — он еще раз осмотрел куноичи, которая, схватившись за лямку сумки, смирно стояла, будто ждала приказа.       — Да, — Харуно выдавила улыбку и отпустила лямку, сцепила руки в замок. — Чем займемся? — Хатаке резко обернулся на нее; Сакура прокашлялась, когда поняла, что ляпнула. — То есть… — попыталась исправиться, жестикулируя, стараясь не разглядывать наполовину обнаженное тело — Хатаке выпрыгнул на улицу лишь в пижамных штанах и домашней обуви.       — Я понял, — мужчина поднялся с дивана, прошел мимо нее к лестнице, ведущей на второй этаж. — Я еще не завтракал, приготовь что-нибудь, — попросил, скрываясь наверху.       Проводив его взглядом, Сакура сняла сумку, положила на край дивана и недовольная прошла на просторную кухню. Размяв кисти рук, выдохнула и открыла холодильник, который оказался пустым, кроме железных решеток не было ничего. В недоумении она закрыла его, выдвинув челюсть в бок; растерянно стала осматриваться, пытаясь найти выход из ситуации. Сщурив глаза, Сакура стала обыскивать кухонные шкафчики, которые оказались пустыми, кроме одного, верхнего возле холодильника; девушка достала спасительную упаковку лапши быстрого приготовления.       «Интересно, кто-нибудь завтракает таким?» — спросила у самой себя, разрывая этикетку. Заполнив чайник минимальным количеством воды, чтобы он успел нагреться до прихода Хатаке, подождала, пока прохладная вода превратится в кипяток, а после запарила лапшу, высыпая приправы.       Несмотря на старания девушки сделать как можно скорее, рамен не успел завариться; переодевшийся в повседневную одежду Хатаке зашел на кухню, уткнувшись в книгу Джирайи. Положив предмет на деревянный стол, Какаши взял с кухонной тумбы недоготовленную лапшу, палочки из ящика, сел и, конечно же, приступил к еде, не забыв при этом почитывать произведение. Сакура шокировано смотрела на мужчину, но после облегченно выдохнула.       «Ух, пронесло» — не успела толком подумать, как ее прервали.       — Не расслабляйся раньше времени, — Хатаке перелистнул страницу.       — У Вас совершенно нечего есть. В холодильнике мышь повесилась, — как можно мягче проговорила, что бы собеседник не принял фразу за упрек. — Если хотите, то мы можем сходить в ближайший магазин, — девушка села напротив него, состроив доброжелательное выражение лица, на что получила безразличный взгляд. — Ну, хорошо, я могу сходить одна. Тогда может просто прогуляемся, на улице такая замечательная погода, — Харуно положила руки на стол, чуть облокотилась на него. На этот раз мужчина даже не взглянул на нее, лениво жевал лапшу и перелистывал очередную страницу. — Какаши-сан, скажите хоть что-нибудь! — куноичи напряглась, размышляя, все ли в порядке с мужчиной.       — Помолчи хотя бы пять минут. Ты так раздражаешь, — устало ответил, отодвинул наполовину опустошенную посуду. Моментально съежившись, Харуно лишь еле заметно кивнула; по правде говоря, к этому девушка и готовилась, несколько раз Джирайя предупреждал, что будет сложно. Встав со стула, мужчина вышел из помещения, кинув на прощание: — Меня не беспокоить.       Сакура открыла рот, чтобы ответить, но не нашла слов; молча она убрала со стола, достала чистый стакан и налила немного воды — день обещает быть насыщенным.       — Я все еще не понимаю, почему именно я должна уговаривать его? Думаю, Наруто не менее достойный претендент, — не унималась ирьенин; перспектива сутками бегать на задних лапках перед тридцатилетним мужчиной ее, мягко говоря, не устраивала.       — Наруто… Он… — Джирайя старался подобрать слова. — Он набирается опыта. Сама знаешь, как у него обстоят дела с теорией, — как можно корректнее объяснил санин. — К тому же, с таким, как Какаши может справиться только Цунаде, но она… А вы с ней очень схожи, — взгляд мужчины переместился на грудь, что не осталось незамеченным. — По характеру, — дополнил, прокашлявшись. Девушка посмотрела на свой бюст, поджав губы.       Сакура поставила опустошенный стакан, откинула волосы назад и обратила внимание на свои прелести, прикрыла глаза, мотнула головой. Нужно заняться делом — твердо решила для себя, только вот чем…       Харуно вышла из кухни, чтобы осмотреть дом, который оказался полупустым — здание было большое, просторное, но мебели минимальное количество, ни одного цветка, картины или любого другого декора. Соседней комнатой с кухней была гостиная совмещенная со столовой, стол которой был заполнен различными стопками исписанной бумаги. Взяв один из листков в руки, девушка прочла строчки: Стоя под струями ледяного дождя, она умоляла его не уходить, клялась, что это — остальное было перечеркнутым или нечитаемым. Положив рукопись на место, девушка прошла дальше по коридору, где наткнулась на ванную комнату и маленькую спальню. Дальше лестница; долго сомневаясь, Сакура все же поднялась на второй этаж, но, услышав шаги, быстро спустилась, села на диван как ни в чем не бывало; Хатаке молча прошел на кухню, а вышел с кружкой кофе.       — Какаши-сан, — девушка встала, а мужчина остановился. — Может Вам нужно с чем-нибудь помочь?       — Мне — нет, а вот Пакуну помочь стоит, — задумавшись, ответил, делая глоток горячей жидкости, нахмурился от горьковатого, не самого приятного вкуса.       — Пакун. Ваш друг? — Сакура обрадовалась, думая, что ей удалось достучаться до мужчины хоть в чем-то, но улыбка тут же пропала с лица, когда куноичи увидела взгляд Хатаке. Через несколько секунд он кивнул и поднялся на второй этаж, откуда спускалась небольшая собака.       Девушка находилась в деревне два дня и постоянно, на каждом шагу ее поджидали препятствие или неожиданные сюрпризы, зачастую не самые приятные, как и сейчас. Харуно расхаживала по небольшому магазинчику, под командованием угрюмого мопса, который вместо того, чтобы идти рядом, убегал вперед, постоянно поторапливая спутницу.       — Хм, давай-ка сейчас направо, — закатив глаза, девушка послушно повернула в сторону. — Не устала? — мопс повернулся мордочкой к Харуно, искренне интересуясь ее состоянием; Какаши, будто специально вписал в список покупок вещи, которые находились на разных концах Конохи и, к счастью, этот магазин был последним.       — Нет, что ты. Таскать тяжелые пакеты — это мое любимое занятие.       — Правда? Как здорово совпало, — Пакун снова убежал вперёд, разыскивая очередную некупленную вещь в списке.       — Слушай, и давно вы с Какаши вместе? — Сакура подошла к полке и взяла товар, найденный псом.       — Достаточно.       — И он всегда такой? — Харуно остановилась, чтобы еще раз взглянуть на листок для проверки. — Такой замкнутый, что ли, — еле как подобрала описание.       — Иногда у него бывает хорошее настроение.       Фыркнув, куноичи прошла к кассе, выложила продукты и отошла в сторону; за покупки расплачивался Пакун; девушка не смогла сдержать улыбку от очередных удивлённых глаз продавца.       Взяв очередной пакет, чуть пошатываясь, Харуно двинулась к выходу следом за Пакуном.       Как назло особняк находился на окраине деревни, поэтому шагать до него нужно минут пятнадцать, не меньше и то в быстром темпе, что делать с четырьмя большими пакетами было очень не просто. Со вчерашнего дня небо было затянутым, а воздух душным, тяжелым; Сакура изо всех сил надеялась, что погода сжалится и дождь не начнется, по крайней мере, пока она не дойдет до дома Хатаке. В сопровождении подбадриваний Пакуна, Сакура ковыляла до нужного особняка, но его моральная поддержка скорее вызывала раздражение, чем «второе дыхание».       Наконец, дойдя до пункта назначения, Сакура облегченно выдохнула.       «Еще совсем чуть-чуть» — захлопнув калитку, она поставила пакеты на каменную плитку.       — Пакун, может позовешь Какаши и он поможет? — Сакура пыталась размять спину, давно она не носила такие тяжести.       — Боюсь, что тебе придется нести все самой. У Какаши работа, — мопс сел рядом с покупками, покорно дожидаясь, когда Харуно приступит к действиям.       — Но он же дома… Или нет? — в недоумении спросила, хмуро смотря на второй этаж.       — Сейчас он работает над новой книгой. Он будет недоволен, если его прервут. Вдохновение — штука противная, — пес направился к дому. — Ну же, еще совсем чуть-чуть осталось, — остановился, но лишь на мгновенье, чтобы взглянуть на куноичи. — Чем раньше придем, тем скорее ты получишь новое поручение.       — О, ну что ж ты раньше не сказал, — саркастично произнесла Сакура, снова поднимая пакеты. — Я бы тогда шла медленнее, а выбирала тщательнее.       — Себе бы хуже сделала, — девушка не ожидала, что Пакун услышит ее, так как ушел на приличное расстояние, а говорила Сакура довольно тихо.       С горем пополам, Харуно дотащила покупки до кухни, разложила и расставила все по своим местам, успела вымыть три грязные кружки из-под кофе, как предположила она. Так получилось, что куноичи провозилась с пакетами намного дольше, чем планировала, до самого вечера, поэтому до конца «рабочей смены» ей осталось всего лишь пара часов.       «Хоть что-то радует» — уставшая она села за стол; мышцы рук болели, а на ладонях красовались красные полоски — следы от лямок пакетов.       Компаньон ее уже успел покинуть; проводив Харуно на кухню, Пакун побежал на второй этаж, предупредить хозяина о прибытии. Через почти двадцать минут Какаши все-таки спустился на первый этаж, где застал, сидящую на диване Сакуру, рассматривающую ладони. Пройдя мимо, Хатаке двинулся на кухню, открыл холодильник, который теперь был забит подчистую, взял коробку с молоком, которое тут же вылил в недавно вымытую посуду; прошел в гостиную и вальяжно сел рядом с девушкой.       — Меня мучает один вопрос. Вы живете один, тогда зачем нужно такое количество еды? — Сакура внимательно наблюдала за мужчиной, попивающего напиток.       — Ты так уговаривала меня выйти на прогулку, вот я и решил занять тебя чем-нибудь и с кем-нибудь, — шиноби залпом допил остатки молока и поставил посуду на кофейный столик. — Что-то не так? — он невинно смотрел на разозлившуюся девушку. — О, кстати, думаю, тебе стоит сделать уборку. Смотри как пыльно, — пальцем провел по поверхности, на которой стояла пустая кружка.       — Знаете что, Какаши-сан, — возмущенная девушка встала с дивана; Хатаке скрестил руки на груди, ему была интересна ее реакция. — Я целый день носилась по всей деревни, выполняя Ваше поручение, так теперь должна вымывать весь дом?! — на эмоциях девушка говорила на повышенных тонах, жестикулируя руками. — Нет, уж. Вы кое-что перепутали. Моя миссия заключается в том, чтобы убедить Вас занять должность Хокаге, а не работать служанкой, — сердито протараторила, указывая пальцем то на себя, то на мужчину. — А знаете что? Я сейчас же пойду к Джирайе-саме и попрошу, чтобы меня освободили от этой миссии, — сказала, попутно застегивая сумку. Надев ее, девушка, не прощаясь, вышла из дома, громко хлопая дверью.       Какаши подошел к окну, внимательно следя за действиями Харуно; девушка, не оборачиваясь, вышла за пределы дома, явно в не лучшем расположении духа.       — По-моему, ты переборщил, — Пакун сел рядом с хозяином, наблюдая за Сакурой. Когда она скрылась из виду, мопс посмотрел на Хатаке, которого знал давно и очень хорошо, поэтому с уверенностью мог сказать, что тот улыбается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.