ID работы: 10884975

Железная Сакура

Гет
NC-17
В процессе
108
автор
Валенок Айз соавтор
imastroella бета
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 22 Отзывы 36 В сборник Скачать

8.

Настройки текста
      Она зашла в комнату и бросила сумку на пол, сама же плюхнулась на кровать; жутко злая и недовольная Харуно была готова взвыть от усталости, эмоций. После утреннего разговора им не довелось даже встретиться друг с другом; Сакура удивлялась его «не мужскому» аппетиту, выдержке. Пару раз ее посещала мысль, что тот отказывается спускаться специально, чтобы девушка почувствовала себя виноватой, но так же быстро, как идея приходила, выбрасывала ее из головы, уверяя себя, что ее вины здесь ни в чем нет. Взглянув на часы, она заметила, что самая маленькая, часовая, стрелка едва ли добралась до 17:00 — разозлившись, она позволила себе уйти, почти на два часа раньше, чем следовало, ведь какой смысл ей проводить свое драгоценное время в не самом гостеприимном месте.       «Как мне его убедить занять должность Хокаге, когда мы поговорить нормально не можем?!» — восклицала раз за разом, готовая биться головой о стенку. «Может, мне стоит прочесть его книги? — привстала на локтях, но затем опять упала на матрас. «Ни за что» — звучало по-детски, но такую позицию можно было спокойно назвать принципом; Сакура была абсолютно уверена, что это будет пустой тратой времени, поскольку отлично знала о чем пишет Джирайя.              Когда до закрытия магазина Ино осталось не более сорока минут, Сакура, сменив рубашку с длинным рукавом, на обычную футболку, так как на улице было совсем тепло, и вышла из дома, под вопросительные взгляды родителей.       Душный воздух витал на улицах, сопровождая девушку, препятствуя, но не настолько сильно, чтобы идти было трудно, не выносимо, а прохладный ветер, который «разбавлял» тепло, словно подгонял ее двигаться вперед, поэтому уже через около десяти минут размеренного шага, Харуно добралась до нужного места — подруга как раз обслужила последнего покупателя.       — Сакура? Что-то ты зачастила, — с неким подозрение ответила Яманака, протирая влажной тряпкой прилавок, на который, со стеблев цветов, стекли капли воды, сделав небольшой лужицу.       — Привет, отлично выглядишь, — улыбнулась, подойдя к ней поближе.       — Тебе что-то нужно, я угадала? — усмехнулась, затем откинула тряпку на край прилавка и облокотилась на него.       — С чего ты взяла? — ирьенин встрепенулась, но Ино, знавшая подругу давно и очень хорошо, в миг, распознала ложь. — Да, нужна, — со вздохом, положила сумку на пол, уже готовая поведать историю. — В общем, у моего знакомого… — начала рассказ, тут же замявшись. — Ну, у него есть очень красивый сад возле дома…       — О, у Какаши-сана есть свой сад? — перебила подругу, удивляясь такой новости.       — Да, — резко подтвердила, а ее плечи, в такт словам, немного опустились. — Подожди, а с чего ты взяла, что я говорю о нем, — нервничая, Сакура схватилась за край прилавка, сжав его.       — Я с чего взяла? — наигранно спросила, снова беря тряпку в руку и принялась нервно натирать светлое дерево до блеска. — Не сложно было догадаться, и встретить Наруто в Ичираку снова, — Ино не чувствовала себя виновной, но голос провинившейся, как и взгляд, говорили об обратном. — О, ты об этом даже не переживай. Рассказывай, что там у тебя, — подбодрила подругу, когда увидела ее грустный, поникший взгляд, как и вид.       — Прополоть, обрызгать, срезать ветви — я уже жалею, что взялась за это, — с тяжёлым вздохом, отложила список в сторону, перечитав его.       — Это еще только начало, — усмехнулась, убирая оберточную бумагу обратно в ящик. — Ты уверена, что хочешь это сделать? Просто, чтобы сад процветал, за ним нужно регулярно следить, — спросила Яманака, облокотившись на прилавок, расставив руки по сторонам.       — Ну, дальше это уже будет не моя забота, — пожала плечами перед тем, как начать барабанить по столу.       — Лобастая, — сказала Ино, накрыла своей ладонью, стучащую по столу, руку Харуно, пристально уставившись на нее; куноичи подняла на нее свои глаза. — Пожалуйста, будь осторожней, — голубые глаза старались заглянуть в самый потайной уголок зеленых, а ее ладонь сжала соседнюю, ладонь ирьенина, еще сильнее.       — Ты о сорняках?       — Да, почти…       По дороге домой, Сакура вспомнила, что во время просмотра своих медицинских записей заметила, что некоторые страницы были оборванными, испачканными чернилами или чем-то липким и цветным, скорее всего, этому виной, разлитое лекарство и банальная неосторожность, к тому же, страницы в блокноте были полностью все, практически, исписанными, поэтому идея зайти в книжный магазин и прикупить новый ежедневник была очень заманчивой.       Вечернее время — народу было приличное количество, благо масштаб помещения мог вместить в себя большой наплыв покупателей, при этом, чтобы люди не толпились, а комфортно себя чувствовали.       Уже по привычке, Сакура подошла к стеллажу с книгами о медицине, по соседству с которыми находились бестселлеры; перед тем, как перейти к выбору блокнотов, девушка решила еще раз осмотреть ассортимент новинок, но к сожалению, ни одна из предложенных книг ей не пришлась по душе. Но, когда она было совсем отчаялась, услышала смех, затем девичьий восторг — нахмурив брови, куноичи, конечно же, поспешила на звук, но резко остановилась, увидев столпотворение возле книг небезызвестного Хатаке; возмущенно вздернув подбородком, Харуно резко развернулась, врезавшись в мужскую грудь.       — Извините, — попросила прощение, даже не посмотрев на человека, и продолжила идти.       — Как скажешь, — спокойный голос мужчины заставил ее остановиться, развернуться. — Ты ушла раньше положенного, — Какаши стоял сгорбившись, сунув руки в карманы, что делало его вид скорее усталым, чем расслабленным.       — Не боитесь, что Вас заметять? — спросила, словно бросая вызов; Какаши без труда распознал паясничанье в ее интонации.       — Нет, — его голос, из-за легкой хрипотцы, звучал не так твердо, как мог бы. — Ты ведь меня не заметила, значит это место можно назвать проверенным, — улыбнулся, о чем могли свидетельствовать лишь глаза; с трудом, но Сакура все же смогла сдержать ответную, глупую улыбку.       Девушка развернулась, когда удерживать уголки губ было, практически невозможно, внимательно рассматривая зону, в которой они находились.       — И вправду, незаметно, — смышленность и ум Хатаке, даже в такой мелочи, поражали Сакуру не в первый раз. Из-за рядом стоящих стеллажей, которые были заставленными сверху донизу книгами малоизвестных авторов, это место было самым темным в помещении, а соседнии прилавки с книгами о медицине привлекали, разве что взрослых дам, у которых работа и карьерный рост превыше всего и времени на «писанину» Какаши банально не хватало. Девушка посмотрела на него.       — Поражена? — фыркнула в ответ. — Хочешь, можем пройтись, — предложил, с одним приподнятым уголком губ.       — Пройтись? Даже не знаю, — всерьез задумалась.       «Согласиться или сказать, что у меня много дел?! Конечно, отказать! Он ведь нагрубил мне сегодня утром и даже не соизволил извиться!»       — В принципе, можно, — чуть сощурив глаза, пожала плечами.       Хатаке, «кивнув» подбородком, указал Сакуре на проход — быстро смекнув «что к чему», девушка прошла вперед, совсем позабыв о причине прихода к книжный магазин.       Хорошая погода, чуть менее хорошая компания и косые взгляды сопровождали вечер Харуно. Почти целый квартал шиноби прошли в мертвом молчании, да и относились к нему по-разному: Сакура чувствовала некоторую неловкость, скованность, в то время как Хатаке вполне себе спокойно прогуливался, «считая ворон», словно и вовсе позабыл о своей спутнице. Стоит начать разговор — все, что крутилось у куноичи в голове.       — И с чего вдруг Вам захотелось прогуляться? Так еще и со мной? — приподняла бровь, придав вопросам игривости.       — Просто появилось желание. А тебе настолько не нравится моя компания? — по его ровному тону было невозможно понять с какими эмоциями он задал вопрос.       — С чего Вы взяли что не нравитесь мне? — спросила, когда внутри начало все переворачиваться. — Давайте свернем сейчас, — взяла Какаши за руку — мужчина тут же стрельнул на нее удивленными глазами; сделав вид, что ничего необычного не произошло, девушка, как ни в чем не бывало, продолжила идти.       — Отвечать вопросом на вопрос не честно, — съязвил, попутно, стараясь догадаться, почему же Харуно решила изменить их путь, повернув именно в эту сторону. — Я жду прямой и чёткий ответ.       — Ну… — Сакура растерялась, потому что никак не ожидала услышать подобное. А ведь и вправду, она не знала, как относится к мужчине: из-за ухода и неопределённости Саске или обаятельность и загадочность мужчины тому виной, но куноичи была, как минимум, заинтересована в нем, в прочем, можно смело утверждать, как и Какаши в ней. Харуно встала перед Хатаке, чтобы ответить на вопрос. — Как девушке, мне, конечно же, приятно, что Вы пригласили меня на прогулку, — кажется, нашла способ выкрутиться из довольно щекотливой ситуации.       — Это не то, что я хотел услышать, — прозвучало очень многозначно, что просто не могло не озадачить куноичи.       Оставшуюся дорогу они шли молча, лишь пару раз Сакура просила Какаши, который особо и не сопротивлялся, повернуть в ту или иную сторону, таким образом, беря инициативу на себя.       — Все, — резко, по мнению Хатаке, остановилась, сцепив руки в замок перед собой. — Я здесь живу. Спасибо, что проводили, — мило, слащаво улыбнулась перед тем, как оставить Какаши одного.       «Она меня провела?..» — с приоткрытым ртом, размышлял, не веря в происходящее.       Простояв так с минуту, он, неожиданно для себя, машинально, поднял голову вверх, коварно улыбнулся, когда заметил выглядывающую Харуно из окна, которая, заметив на себе его взгляд, тут же скрылась за шторками. Усмехнувшись, он развернулся на сто восемьдесят градусов, чтобы направиться домой.       До дома он добрался за считанные минуты; прошел на кухню, в ступоре замер, при виде стола с аккуратно расставленными тарелками с едой. Медленно пройдя ближе к столу, он опустился на стул, разглядел ужин внимательнее, взял палочки в руки, чтобы зачерпнуть небольшую порцию риса.       «Уже лучше» — кивнул, тщательно пережевывыя крупинки.       Еда была не идеальной, но вполне сносной; в который раз он убедился в неумелости Харуно в данном деле. Закончив с ужином, Какаши вымыл посуду и убрал остатки в холодильник, приготовил себе кофе, уже морально настраиваясь на возможную бессонную ночь; мужчина был против подобных исходов, ведь нарушение режима сна идет шиноби далеко не на пользу, но сейчас, когда мысли переполняли его, жутко хотелось очистить голову, заполнить листы бумаги нужными словами.              Лучи солнца, наконец, смогли нагреть землю — погода была жаркой, как и ее тело. Он провел по ее плечу, талии, постепенно двигаясь к округлым бедрам. Но неожиданно ее голова зашевелилась, затем опустилась к мужской груди, а розовые волосы начали лезть ему в рот.             «Розовые волосы» — первое словосочетание, которое пришло Хатаке в голову. «А что, оригинально» — откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, только сейчас догадываясь частично чей образ вписал в сюжет. «Все-таки хорошо, что она не читает мои книги» — ухмыльнулся, а позже взглянул в окно — на улице было все еще темно; Какаши выключил светильник, подошел кровати, чтобы забраться под одеяло и, наконец, крепко уснуть.       — Какаши-сан, — сквозь сон, мужчина слышал женский голос, но узнав в нем голос Сакуры решил, что девушка может и подождать. — Какаши-сан! — сморщил лицо и натянул одеяло повыше, надеясь скрыться от назойливости Харуно. — Какаши-сан! — раздался крик прямо под ухом.       — Прекрати, — отмахнулся, переворачиваясь на другой бок — спиной к Сакуре.       Ошалевшая от такого действия, Харуно лишь увеличила свой напор, поэтому уже через пару минут, вдвоем, они уже спускались по лестнице, зашли на кухню, где царил полный порядок, наведённый Какаши еще вчера. Девушка поставила грязную кружку из-под кофе, которую успела захватив перед тем, как покинуть комнату, в раковину, тем временем, как мужчина уселся на стол, ждал, пока ему подадут завтрак.       — Ты опоздала? — с приподнятой бровь, спросил, чем вызвал у Сакуры раздражение и беспокойство.       — Совсем на чуть-чуть, — не зная почему, предпочла сказать правду, наверное, догадывалась, что Какаши не следует врать.       — На чуть-чуть? — издевательски переспросил, взглянув на настенные часы.       — Я Вас долго не могла разбудить, — быстро придумала оправдание, наконец-то, решившись сесть напротив Хатаке. — Чем займёмся? — спросила «как бы между прочим», чтобы поддержать беседу, но мужчина только пожал плечами и, не дождавшись завтрака от куноичи, подошел к холодильнику сам. — Я хотела Вас кое о чем спросить. Ваш сад… — Сакура встала из-за стола. — Почему Вы не ухаживаете за ним? — нервно сцепила руки в замок, смотря на мужскую спину. Какаши громко хлопнул дверцей, повернулся к девушке с тарелкой в руках.       — Мне есть чем заняться еще, — пожал плечами, затем подошел к одной из кухонных тумб, чтобы достать сковороду и разогреть еду.       — Тогда, может им займусь я? — «хвостиком» следовала за Хатаке, все еще нервничая при одной мысли, что получит отказ.       — Тебе нечем заняться? — спросил, перед этим осмотрев ее с ног до головы, словно сумасшедшую, но вспомнив, чем же всё-таки занималась Харуно, когда он работал над своей новой книгой, мотнул головой, поменяв свое мнение, решение. — Делай что хочешь, — устало ответил, потянувшись за деревянной лопаткой. Сакура победно улыбнулась и готова была покинуть кухню, чтобы заняться садом прямо сейчас, пока ее не остановил голос Какаши. — Садовые предметы на улице в кладовой, — сообщил, помешивая рис и овощи.       Сакура покинула комнату, а после и дом, попутно вспоминая о так называемой «кладовой», которую раньше нигде не замечала. Конечно же, она могла бы спросить, уточнить о ней у Хатаке, но, по особым и непонятным для себя причинам, не стала этого делать, надеясь на то, что кто-нибудь из питомцев будет снова дремать в своей будке и сможет ей помочь.       Шагала по заученному пути: озеро, энгава, трава, идти по которой, на этот раз, было не так больно — обычные сандали шиноби хорошо оберегали женские, чувственные щиколотки. К счастью или нет, но отдыхал в своей будке не только, как выяснилось вчера, Бул, но и относительно хорошо знакомый ей мопс.       — Пакун, — тихо позвала его, боясь разбудить Була, которого по-прежнему немного побаивалась. Не услышав и не увидев ответной реакции, Сакура, постучав по домику, нарушила песий сон. — Извини, что разбудила, — как только Пакун распахнул глаза, сказала девушка, присев на корточки. — Ты случайно не знаешь, где здесь находится кладовая? — спросила, быстро обернувшись назад, заподозрив присутствие Какаши по близости.       — Вон там, — мордочкой указал на противоположный конец энгавы от озера, где Харуно толком не удалось побывать, скорее всего, именно поэтому, она не знала о местонахождении там комнаты с садовыми принадлежностями. — Зачем она тебе? — зевая, спросил, искренне интересуясь намерениями ирьенина.       — Хочу превратить этот ужасный сад в красивый, — ответила, снова оглядываясь по сторонам, чтобы еще раз оценить весь масштаб проблем.       — Разве в этом есть смысл? Какаши, вряд ли, будет следить за ним, а тебе это, рано или поздно, надоест, — проворчал, при этом, совсем не был против ее затеи, но и не поддерживал.       Наигранно поблагодарив мопса, Сакура направилась к указанному месту, аккуратно переступая через небольшие ямки; девушка прекрасно понимала, что, кажется, кроме нее этот сад никому и даром не сдался, но что-то внутри, словно подталкивало ее к действиям, чему она, собственно, и не сопротивлялась. Добравшись до двери, которая, едва ли была видна, поскольку абсолютно сливалась по цвету с серыми стенами, отворила ее и, войдя внутрь, огляделась, а после, когда нашла выключатель, щелкнула по нему. Маленькая коморка с многочисленными полочками — ничего особенного Харуно в кладовой не удивила; различные бутылки, наверняка, опрыскиватели, грабли и другие предметы садоводства, включая рабочие перчатки, те, которые девушка, покрутив в руках, надела; вещь оказалась очень не по размеру, великоватой, но зато практичной, к тому же, ей было абсолютно без разницы в чем возится в земле.       Покинув комнатку, она пристально осмотрела территорию, уже в который раз, попутно вспоминая все свои знания о растениях и садоводстве, полученные вчера от Ино и на уроках в академии в далёком детстве. Осторожно спустившись с крыльца, первым делом, Сакура подошла к, предполагаемым, грядкам, на которых, скорее всего, в прошлом росли цветы, присела и потянулась к «подозрительной» травинке — сорняку, как подумала она; в итоге, ей потребовалось около десяти, чтобы очистить грядку от всего ненужного.       «Такими темпами я здесь и за неделю не управлюсь» — возразила, хорошенько успев подустать; несколько раз Харуно всерьёз пожалела, что взялась за это занятие, но отступать было уже поздно, к тому же, если девушка передумает, то это значит, что и Какаши, и Пакун, в какой-то степени, были правы, а ей придется признать поражение, чего делать очень не хотелось. — «Нужно ускориться».       Уже через час все цветочные грядки были вычищены от сорняков, чему Сакура была несказанно рада. Пару раз к ней подходил Пакун, без особого интереса наблюдая за ней, зевал и комментировал женскую деятельность, объясняя это «реально нужной помощью».       После небольшого отдыха, Сакура полезла в карман штанов, чтобы уточнить к какому же пункту следует приступить далее.       «Прополка» — прочитала и тяжело вздохнула, догадываясь, что это будет выполнить в разы труднее.       Заправив прядку волос за ухо, Сакура забралась на энгаву, вошла в кладовую за приспособлением, с помощью которого, по ее мнению, можно «вскопать» землю для посадки, сделать рыхлой и пригодной для цветов.       Согнувшись пополам, а позже и вовсе встав на колени, Харуно «вскапывала» почву, отбрасывая самые крепкие корни сорняков в сторону; уже через пару минут, невольно, девушка, изрядно увлёкшись занятием, отвлеклась, заметив в какой позе находится; медленно поднялась, затем выпрямилась, рассматривая свои вымазанные грязью штаны.       «Шаннаро!» — желание сделать землю рыхлой одним ударом, налитым чакрой, было неимоверным; девушка уже в который раз, с трудом сдерживала себя от порыва разнести все в пух и прах, но не делала этого, сдерживалась, понимая, что ни к чему хорошему это не приведет, кроме минутного облегчения, при этом, знала точно, что, рано или поздно, удар случится       Бросив приспособление на землю, она сняла одну из перчаток, чтобы отряхнуть с колен землю: благо почва была сухой, а брюки черными, поэтому пятна были не такими уж и сильно заметными. Ещё раз выругавшись, Сакура достала из кармана резинку для волос, привычка медика носить ее всегда с собой, ведь даже с короткими волосами Харуно, не раз, приходилось собирать волосы в хвостик, воспользовалась ею по назначению, надела вторую перчатку, вооружилась садовым орудием для того, чтобы, несмотря на неудачу, продолжить к прополке все той же грядки.       — Ну, как успехи? — к моменту, когда Сакура, наконец-то, закончила работать с первой грядкой, рядом с ней, зазвучал знакомый лай; щелчок — и девушка начала отчаянно шевелить мозгами, стараясь самой вспомнить кому же всё-таки принадлежит этот голос. — Уруши, если ты забыла, — думать долго не пришлось, так-ка пес сам напомнил о своём имени, за что, естественно, Сакура была ему благодарна, не смотря на то, что была полностью уверена, что справилась бы, вспомнила кличку сама.       — Нет, я не забыла, — улыбнулась, и, отчасти, соврала. — А успехи — хорошо, — улыбка скорее измученная, чем искренняя.       — По виду и не скажешь, — обречённо произнес, на пару шагов обойдя Харуно. — Помощь нужна? — девушка была удивлена, нет, шокирована таким предложением; выпучила глаза, резко обернувшись и посмотрев на овчарку.       — Что? — не удержалась и переспросила, вызвав «смешинку» из собачьей пасти.       — Помочь? — спокойно повторил, подойдя чуть поближе. — Одна ты здесь возиться будешь очень долго, — пояснил, смотря на уже проделанную работу, подтверждая свои слова: за то время, что уже успело пройти, девушка выполнила крохотную часть из имеющейся.       — О, да, было бы неплохо, — согласилась, пока Уруши еще не передумал.       Пес занял позицию на соседней грядке, а Сакура продолжила работать на этой же; Харуно возилась с тяжелым предметом, что изрядно затормаживало ее действия, в то время, как Уруши, ловкими и быстрыми движениями лап, работал в разы быстрее, поэтому закончили они прополку своих мест, практически, одновременно, и сразу же приступили к следующим.       Уже к позднему обеду с цветочными грядками было покончено; девушка ждала упреков в свою сторону со стороны пса, который работал и обошел ее по количеству чуть ли не втрое, но тот лишь присел рядом на энгаву, зевал. Солнце светило ярко, припекало, так что заниматься в саду дальше было еще труднее.       — Что будем делать дальше? — девушка вздрогнула от неожиданности вопроса.       «Мы?» — хотела уточнить, переспросить, но не стала, лишь вытерла капельки пота со лба, как показалось ей, чистой стороной руки.       — Хочу еще немного отдохнуть, — выдохнула, и тут же прилегла на дерево.       — А я бы перекусил, — овчарка поднялся на лапы и сделал пару шагов в сторону входной двери дома. — Интересно, что приготовил Какаши сегодня? — задал вопрос сам себе, подозревая, что на него Сакура, вряд ли, знает ответ.       — Подожди, — пес остановился, развернулся. — Какаши-сан умеет готовить? — эмоции начинали нарастать, преимущественно злость и возмущение.       — Да, и весьма не дурно, — девушка недовольно хмыкнула, скрестив руки на груди. — Ты не знала? — в ответ, хоть пес и ни в чем не виноват, озлобленно зыркнула на него, но изменила свой взгляд на удивлённый, когда услышала смех, похожий на издевательский, от Уруши, совсем не ожидая такого. Собака продолжил идти.       Усталость после работы в саду и буйный характер придавали Сакуре не только эмоции, но и толкали к импульсивным действиям. Стянув грязные перчатки, она отбросила их куда-то в сторону, и большими шагами добралась до входной двери, обогнав Уруши, резко распахнула ее, и так же быстро добралась, по привычке, до кухни, где, по воле случая, стоял Хатаке, попивающий воду. Без маски.       — Какаши-сан! — крикнула; мужчина, если бы не знал о присутствии Харуно, точно бы подавился, но сейчас он, поставив стакан на стол, натянул маску на лицо и развернулся на сто восемьдесят градусов, то есть лицом к девушке. — Какаши-сан, — повторила гораздо тише, чем в первый раз.       — Чего тебе? — скрестил руки на груди и, склонив голову немного в бок, принялся ждать ответа.       Какаши выглядел умиротворенным, что определенно сказалось на поведении девушки — ее пыл, как и эмоции, остыл, поэтому она просто стояла, переминаясь с ноги на ногу.       — Сакура? — он подошел к ней чуть ближе; куноичи невольно начала вспоминать тот случай, когда увидела его обнажённым, с полотенцем на бедрах. — Все хорошо? — спросил, встав совсем рядом с ней. Сакура, по непонятным для себя причинам, не могла сказать ни слова, так что просто кивнула, сделав шаг назад. — Ладно, я тогда пойду, — он не был до конца уверен, что с девушкой все в порядке но все равно направился к лестнице, ведущей на второй этаж. — У тебя на лице, — остановился в проходе, пальцем указывая на свой же лоб.       Сакура провела по своему лбу рукой и, заметив на ладони темную пыль, землю, сразу же прошла к раковине, чтобы смыть ее; Хатаке простояв на этом же месте еще пару секунд, наблюдая за ирьенином, все же направился к лестнице, пройдя мимо Уруши, который неспеша, шел на кухню.       — Ну что? Дала ему жару? — с задором спросил, забираясь на стул, специально идя медленно, чтобы не попасть под горячую руку, так как не любил присутствовать во время разборок и конфликтов, тем более в них участвовать.       — Нет, скорее он мне, — выключив воду, села на против Уруши. Капли воды со лба стекали по ее лицу, которые она не спешила убрать. Все ее тело было горячим, а сердцебиение до сих пор не могло прийти в обычный, привычный для него ритм, на щеках красовался лёгкий румянец смущения.       Уруши не задавал ей больше никаких вопросов, догадываясь «что к чему», лишь подозрительно хмыкнул.       — Сакура, может ты меня покормишь? — невинно склонил голову на бок, делая жалобный вид.       — А… — не выйдя из «транса», задумчивого состояния, не поняла суть вопроса. — Ах, да, конечно, — вскочила со стула, открыла дверцу холодильника.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.