ID работы: 10884975

Железная Сакура

Гет
NC-17
В процессе
108
автор
Валенок Айз соавтор
imastroella бета
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 22 Отзывы 36 В сборник Скачать

9.

Настройки текста
      Неприятные слои пота, грязи и земли были смыты теплой, расслабляющей суставы, водой; вытирая насухо тело махровым полотенцем, которое словно убаюкивало распаренную кожу, Харуно, одевшись, покинула ванную комнату, развесила мокрую ткань, чтобы та высушилась, и прошла на кухню, где ее уже ждали родители и теплый ужин. Пожелав приятного аппетита, Сакура молча принялась за еду, не только не вмешиваясь, но и не слушая, даже одним ухом, разговор родителей — не было сил; девушка умудрилась пропустить несколько вопросов, адресованных ей, заставила их повторить ещё раз и ещё, совсем уйдя в свои мысли, но стук кулаком матери по столу смог помочь ей прийти в себя.       — Сакура, с тобой все в порядке? Ты уже несколько дней подряд приходишь домой, как черт вымазанная, — женщина грозно и с интересом разглядывала дочь, которая, от растерянности, смотрела на нее абсолютно пусто, безжизненно.       — Все в порядке, — заверила родителей, продолжая ковыряться в еде. — Просто я очень устаю, — продолжила, а после сделала несколько глотков воды, чтобы избавиться от мандража — куноичи вся тряслась, а на душе ее было неспокойно, тревожно; ощущение, словно часть органов готова выпрыгнуть из ее тела, вырваться наружу, отнюдь, не самое приятное чувство; оно было не новым для нее, но все таким же непривычно «болючим», сложно описуемым.       — Хотя бы расскажи, где ты пропадала эту неделю? — не унималась старшая Харуно, в то время как глава семейства, предпочитающий не лезть в женские разборки, боясь навредить себе же, внимательно следил за исходом диалога, не забывая о недавно приготовленной пище. — Что это за миссия такая, о которой и говорить то тебе запрещено?! — воскликнула, явно недовольная тем, что в ее доме от нее что-то скрывают.       — Мама, это очень важно и я не могу об этом говорить, даже, если очень сильно захочу, — между матерью и дочерью образовался зрительный контакт, который отдавался где-то в глубине тела, души; он пронизывал и вызывал желание отвернуться, но никто этого сделать не решался.       — Говорят, что ты целыми днями сидишь в доме у Хатаке. Люди думают, что у вас двоих завязался роман, — Кизаши поперхнулся от такой речи, как и сама Сакура; женщина явно не особо позаботилась о выборе выражений.       — Мам, ты ведь так не думаешь? — настороженно спросила, сжимая пару палочек для еды в руках еще сильнее, практически ламая их.       — Нет, конечно нет, — после небольшой паузы ответила Мебуки, чуть улыбнувшись, заставив дочь усомниться в словах. — Мне просто очень неприятно это слышать, — опустив голову продолжила; глаза матери были на мокром месте, но голос все равно был ровным и четким.       — Мама, между нами с Какаши-саном ничего нет и не может быть, — заверила родительницу. — Он гораздо старше меня, и, тем более ты сама знаешь, что мне нравится другой.       — Даже не знаю кто из этих двоих лучше, — пробубнил глава семейства, прекрасно понимая о ком идет речь, что это за другой, а также, совсем не ожидая, что его слова будут слышны женщинам. — Ешьте, — твердо заявил, чтобы избежать дальнейших упреков. — Разговорились тут.       — Вообще-то, папа прав, — тихо согласилась с мужем.       «Какаши-сан не такой, как Саске» — раздалось у Сакуры в голове.       Неприятное чувство раскатилось по телу куноичи, она жаждала чувства справедливости, но промолчала, ведь точно не знала кого именно хотела оправдать перед родителями.       Молча встав из-за стола, Харуно поблагодарила маму за ужин, пожелала обоим родителям спокойной ночи, и поплелась в комнату. В последнее время она, неожиданно для себя, очень даже сблизилась с Хатаке, начала питать к нему симпатию и не просто, как к человеку или шиноби гораздо опытнее ее, а, скорее, как к мужчине.       «Что я делаю?!» — воскликнула, накрыв ладонями лицо, когда в очередной раз вспоминала неловкие, интимные, по ее меркам, случайности, связанные с Копирующим ниндзя. «Нужно быть благоразумнее» — заявила, раскинув руки стороны, ударяясь одной из них о подоконник; шикнув, она перевернулась на бок, схватившись за ушибленное место, то самое, где когда-то у нее был порез, который обрабатывал сам Хатаке. — «Какаши» — имя звучало мягко и трепетно, каким, по мнению Сакуры, было и само по себе.       Время было не позднее, но очередной день, состоящий из работ в саду, что уже стало обыденностью, вымотал ее, хоть трудилась она не одна, а вместе с Уруши, который выполнял, как минимум, добрую половину от всей работы; уснула Сакура быстро, не помня этого.       Во сне девушка слышала громкий стук во входную дверь, настойчивый и раздражающий, вызывавший табун мурашек по телу, ведь подобное «тарабание» ничего хорошего не предвещало, по крайней мере так показывал ей собственный опыт. Когда ей надоело слушать подобное, девушка все же разомкнула глаза, удивилась, когда стук оказался явью; приготовившись подняться с постели, звуки прекратились, а Харуно всерьёз задумалась о своем психическом состоянии.       — Сакура, — ирьенин вздрогнула, когда в ее комнату ворвалась мама. — Это за тобой, — девушка в первые секунды не могла сообразить о чем идет речь, но после, она вскочила с постели и пулей рванула в прихожую.       — Сакура-сан, у нас проблемы. Вас ждут в госпитале, — протараторил посланник, перед тем, как скрыться из виду.       Поморгав немного, куноичи закрыла за незваным гостем дверь и, спросонья, не торопясь прошла обратно в комнату, села на кровать, которая, словно ударила ее током — Сакура, как ужаленная, подлетела к шкафу, наспех натянула на себя чистую и мятую одежду, раздумывая на тем, что же могло случиться.       «Может проблемы в архиве?» — натянула мятые брюки. — «Или случился взрыв в лаборатории?» — Харуно прикинула: заправлять футболку или нет. — «Ай, и так сойдёт» — махнула рукой, схватила сумку и побежала в коридор.       — Уходишь? — зевая, спросила женщина. — Хорошо, постараюсь тебя дождаться, — пообещала, получив в ответ кивок.       Сакура за считанные секунды преодолела лестницу и уже со всей скорости неслась к зданию больницы; поежилась из-за ночного ветра, холода. Взглянув вверх, она заметила верхние этажи госпиталя, в некоторых окнах горел свет, включая палату Цунаде. На миг, куноичи замедлила бег, когда на глазах выступили слезы, а сердце, будто увеличиваясь в размерах, приносило неимоверную боль. Она схватилась за место, где располагался орган, согнулась пополам, но с огромными усилиями продолжила бежать еще быстрее, не щадя себя.       Распахнув тяжелую дверь, девушка столкнулась с шорохами и стучанием, исходящими откуда-то из глубины. Решив не задерживаться на первом этаже, она, спросив на ресепшене куда ей следует направиться, бросилась к лестнице, будучи окрыленная интересом к происходящему.       «Этаж, где лежит Цунаде-сама» — промелькнуло у нее в голове, а сердце упало в пятки.       Девушка прибавила скорость, и вот, наконец-то, она добралась до нужного места, затем остолбенела, увидев мертвого шиноби Листа и санитаров, отдраивающих бордовые лужицы и кровавые отпечатки на стенах.       — Что здесь происходит? — просипела и, не дожидаясь ответа, со всех ног бросилась к палате, дверь которой была открыта нараспашку. — Что здесь происходит?! — голос все еще звучал хрипло из-за сна и быстрого бега. Сакура оглядела всех присутствующих: Джирайя, Шикамару, Неджи, с десяток джонинов и членов АНБУ.       — Покушение, — коротко ответил Хьюга и этого хватило, чтобы у куноичи подкосились ноги, а в глазах потемнело.       — Позовите Шизуне, скорее, — джонин покинул палату, направившись в соседний кабинет. Но Сакура не услышала приказа Джирайи, как и не увидела шиноби, проходящего мимо нее.       — Все в порядке, — заявив, облокотилась на дверной косяк. Член АНБУ приобняв ее за плечи, провел к дивану, усадил на него, не выпуская девушку из рук.       — Нашли место, — только что подошедший Какаши, недовольно фыркнув на «парочку», подошел к Джирайе, кивнул в знак приветствия остальным. — Чьих рук дело? — посмотрел на коридор, где работники больницы изо всех сил старались скрыть следы бойни, тщательно натирая полы и стены хлоркой.       Джирайя, заметив в дверях Шизуне, покинул компанию — вышел из помещения, чтобы переговорить с Като.       — Это мы и пытаемся понять. Охрана говорит, что одни из нападающих были члены отряда АНБУ, — начал подведение итогов Шикамару. — Остальные — просто шиноби. Думаю, нам стоит искать их в лесу. Ранеными они далеко не уйду.       — Уверен, что они ранены? — Какаши скрестил руки на груди, стараясь не смотреть на Сакуру, которая все еще сидела рядом с парнем из АНБУ.       — Я сам лично ранил двоих, — сказал капитан отряда, придерживающий повязку на руке.       — И еще на подоконнике была кровь, как и на траве, да и на всей местности, где они пробегали. По крайней мере, так говорит охрана и отряд патрулирующих шиноби, которые гнались за ними.       — Поймали? — Хатаке, рассматривающий тело Пятой, обернулся на звуки шороха — Сакура, которой полегчало, попыталась подняться с дивана.       — Нет. АНБУ воспользовались техникой, остальные сиганули в реку, — ответил Шикамару, устремив, как все находящиеся в палате, кроме Цунаде, свой взгляд на дверь: раненые шиноби и члены АНБУ вошли в кабинет, прихрамывая. — Но у нас есть зацепка, — Неджи протянул мужчине довольно габаритную сумку и небольшой лоскут с, до боли, знакомой, для Копирующего ниндзя, символикой. — Узнаете? — он отрицательно покачал головой. — Жаль, мы рассчитывали на Вас.       Какаши, вопреки всяким принципам и устоям, что нельзя брать чужие вещи, раскрыл сумку, поочерёдно стал вытаскивать оттуда предметы, рассматривая их, затем брезгливо отбрасывал, на рядом стоящую тумбу, таким образом бинты, пластырь, пара шприцов с грохотом приземлялись на гладкую поверхность.       — Стойте, — мужские взгляды были обращены в сторону женского голоса. — Я, кажется, знаю что это, — Сакура, подойдя к Хатаке, выхватила у него из рук небольшую стеклянную пробирку.       — И что же? — Какаши положил сумку на ту же тумбу, и снова скрестил руки на груди.       — Ну, я лишь подозреваю, — стушевалась, читая состав препарата, который, к счастью, был, хоть и мелким шрифтом, размещен с боку ёмкости.       — Сакура, не томи, — поторопил Неджи; парень был самым раздраженным из всех присутствующих.       — Препарат психотропного типа, содержащий в себе… — на автомате произнесла девушка, все еще рассматривая жидкость, но остановилась, обратив свое внимание на шиноби, часть из которых смотрело на нее в недоумении, другая половина с недовольными лицами; девушка посмотрела на Хатаке, что стоял у нее за спиной — пожалуй, это был единственный человек, чьи эмоции она была не в силах прочесть из-за маски. — Что-то типа наркотика, очень сильное успокоительное. Судя по составу, его изготавливают в стране Гор.       — Точно! — мужчину осенило — он взял лоскуток с символом с тумбы, еще внимательнее рассматривая. — Страна Гор, — кивнул. — Да, это их символ. Мы с Джирайей-сан как-то отдыхали там, поэтому я не смог вспомнить, — сказал, делая вид, что все еще смотрит на ткань, хотя в голове уже вовсю крутились воспоминания из страны Гор, в которой двое писателей знатно посидели в одном из баров, с красивейшими видами и девушками.       — Ну что, как успехи? — в палату зашли Джирайя, Шизуне, с разноцветными папками в руках.       — Ну, в целом, кое-что выяснить удалось, — неуверенно промямлил Нара, почесывая затылок.       — Отлично, пойдем в резиденцию, расскажешь. Сакура, останешься здесь, нужно помочь Шизуне. Раненые отправляйтесь домой и ждите дальнейших указаний. Остальные дождитесь утренней смены; Неджи ты тоже останься в палате. Какаши, идешь со мной и Шикамару, — безостановочно Джирайя отдавал приказы тоном, против которого не смел возразить никто; некогда весёлый, беззаботный и душевный старик, наконец-то, стал показывать свои противоположные, такие нужные сейчас, качества. — И самое главное, об этом никто не должен прознать из жителей. Нам не нужна лишняя паника.       «Строгость ему к лицу» — Харуно закусила губу, но встрепенулась, отогнала от себя подобные мысли.              Сакура подумывала, что ее помощь будет состоять в том, что она просто поможет главврачу разобраться с документами, оформить пострадавших на лечение, но ее предположения развеялись, когда они прошли мимо кабинета Като к другой, самой дальней палате; Шизуне шла молча, была сосредоточенной, поэтому Харуно, позвав ее один раз, не стала больше этого делать. На мгновение, куноичи показалось, что все это является чей-то техникой и сейчас повисла угроза загреметь в ловушку врага, но, когда Като открыла дверь и пропустила Сакуру вперед все сомнения второй, как по щелчку, невольно развеялись, просто потому что картина, которую она увидела заставила это сделать: около пяти шиноби с «хорошими» ранениями сидели на кушетках, один из дежурных врачей метался между ними, залечивая раны чакрой и бинтами, другой пытался остановить кровотечение у шиноби АНБУ. Сакура, скинув с плеча сумку, бросилась к центру палаты, растерялась, не зная, за что же взяться в первую очередь.       — Сакура, я займусь кровотечением, а ты помоги обработать раны.       Замешкавшись еще на пару секунд, ирьенин подбежала к стойке с дезинфицирующими средствами и другими медицинскими принадлежностями, надела одноразовые перчатки, полностью готова приступить к «залатыванию» пострадавших.       Уже к утру работа была закончена: пострадавшие были отправлены домой, медицинский персонал отдыхал после бурной ночи, кто-то даже смог немного вздремнуть, только вот две девушки все еще стояли на ногах; Като, Харуно и охрана, включая Неджи, оформляли Цунаде в другую палату, ведь здесь больше было небезопасно.       Вскоре женщина была перенесена на другую кушетку в другом кабинете, что сделать было очень не просто из-за капельницы и подключённых приборов.       После выполнения всех поставленных задач, вместо того, чтобы идти домой, Сакура любезно согласилась помочь Шизуне в составлении отчетов и другой бумажной волокиты, включая оформление парочки тяжело раненых шиноби на перевязку и сдачу анализов, несмотря на то, что работу с Хатаке никто не отменял.       В буквальном смысле, засыпая над будущими документами, раз за разом, Сакура била себя по щекам, трясла головой, затем смотрела на Шизуне, которая страдала той же проблемой. Конечно же, дела можно было сделать завтра, но, во избежание всяких вопросов, было решено не откладывать это, ведь даже работники госпиталя не должны были прознать об этой ночи.       — Как такое могло случиться? — вяло спросила, когда сон «душил» ее сознание. — Неужели, кто-то сумел пройти через нашу защиту? — если бы состояние Харуно, хотя бы на маленькую капельку, было бодрее, то выражение ее лица было бы, как минимум обеспокоенным.       — Не знаю. Я не знаю как, — от бессилия и моральной усталости, у нее выступили слёзы в уголках глаз. — Это произошло так резко и быстро, что я не успела ничего понять, — поставила руки на стол, облокотилась лбом на ладони, сжатые в замок.       — Ты была там? — Сакура удивленно посмотрела на нее.       — Нет, не совсем. Я как раз собиралась идти к ней в палату, — пояснила, не меняя своей позы; Харуно снова взяла в руки ручку и продолжила заниматься заполнением бумаг. — Уже так светло, — женский голос не мог не привлечь ее внимание; Шизуне смотрела на окно, а после и куноичи присоединилась к ней. — Сакура, спасибо за помощь. Ты можешь идти отдыхать, дальше я сама, — предложила Като, нагнувшись над столом, чтобы сжать в знак благодарности и поддержки ладонь собеседницы.       — Нет, что ты, я совсем не устала, — возразила, нагло соврала. — Я останусь помочь тебе.       Устало улыбнувшись друг другу, они вновь принялись за выполнение вполне себе рутинной работы.       Сакура проснулась, когда на часах было одиннадцать часов утра, и то не сама, уборщица, своими же шумными действиями, разбудила ее; девушка спросонья, в первое время, пыталась прийти в себя, вспомнить, где та находится. Уставившись в потолок, она пролежала так с минуту, затем сменила лежачие положение на сидячие, потянулась, прежде, чем шокированно оглядывать рабочий стол: Шизуне дремала, положив голову на стол, прямо на документах.       — Шизуне, проснись, — встав с дивана, пыталась разбудить девушку, применяя физическую силу.       — Сакура? — нахмурившись, Като приподняла голову. — Который час? — спросила, после чего потянулась к наручным часам, которые сняла с запястья перед тем, как направиться к раненной охране. — Одиннадцать?! — удивленно вскрикнула; Харуно не поверив ей, выхватила часы из женских рук, одернулась, когда поняла, что это правда.       — Шаннаро! — воскликнула. — Меня ведь ждет Какаши, — полушёпотом продолжила, медленно опуская руку.       Бросив часы на стол, куноичи схватила сумку со стола и, не попрощавшись, выбежала из кабинета.       «Он меня прикончит!»       Девушка бежала со всех ног, лавируя между прохожими, надеясь, что Хатаке до сих пор отходит от прошедшей ночи, находясь в глубокой фазе сна.       «Как же так получилось?! Я ведь прилегла все на минуту…» — причитала раз за разом, когда глаза смыкались сами по себе.       Не без шума, зевая, она добралась до особняка. На всякий случай, как можно тише, Сакура прикрыла за собой калитку и быстро пробежала по каменной кладке к входной двери, возле которой еще издалека заметила Була, который довольно облизывался.       — Здравствуй, Какаши-сан еще спит? — спросила у пса, который не обратил на нее никакого внимания.       Бул на секунду задумался, а после громко, что еще мочи, загавкал, заставив Харуно вздрогнуть, сделать пару шагов назад.       — Теперь нет, — спрыгнул с крыльца; огромный, тёмный шар помчался по зелёной траве в будку.       — Вот спасибо, — прошипела, злостно смотря собаке вслед. Как можно тише отворив дверь, Сакура зашла во внутрь, как и всегда, разулась, прошла в гостиную, где, на диване, оставила сумку, чтобы пройти на кухню, на которой уже во всю орудовал посудой кто-то другой. — Какаши-сан? — Харуно изогнула бровь, когда увидела мужчину, помешивающего ложкой что-то в кастрюле. — Что здесь происходит? — прошла к столу, установленному едой в различной посуде, а на тумбе лежала поваренная книга, раскрытый оборот которой был вымазан в каком-то соусе.       — А я уже подумал, что ты не придешь, — Хатаке, от части, был удивлён ее появлению. — Как дела? — спросил, накрыв кастрюлю крышкой. — Отличная была ночь, правда?       — Не то слово, — вздохнула, поджав губы. — Дела — сойдет, — неловко топталась на одном и том же месте; даже после быстрого бега ее сознание было сонным.       — Садись. Завтрак готов, — нарушил молчание, которое возникло на кухне после слов Сакуры. Девушка медленно обошла стол и села на свое привычное место — прямо на против проема, в то время как Какаши открыл крышку кастрюли, чтобы выложить готовый рис в миски для еды. — Осторожно, горячий, — предупредил, ставя тарелки на стол; мужчина сел напротив Сакуры, спиной к дверному проему, и взял палочки в руки.       «Так… Ладно» — Сакура выдохнула, прикрыв глаза.       Поборов волну стеснения, она заправила прядь волос за ухо, неуверенно вязала палочки, при этом, еще пристальнее и внимательнее рассматривая ассортимент стола.       — Выглядит… аппетитно, — выдавила улыбку, заметив на себе взгляд Хатаке. — Вы первый, — кокетливо пошевелила плечами. — Пробуйте, — сразу же добавила усомнившись в том, что ее фраза была понятна.       «Пробуйте и снимайте маску» — пронеслось у нее в голове, как вдруг подул сильный ветер, холодные потоки которого сумели отворить небольшое оконце на кухне, располагающееся над одной из тумб, рядом с холодильником.       Куноичи вскочила со своего места, чтобы закрыть окно; хмыкнув, мужчина попробовал рис, затем рыбу и немного овощей до того момента, когда Сакура уселась обратно.       — Теперь твоя очередь, — сказал, дожевывая пишу; Какаши с самодовольным видом смотрел на Харуно, что чувствовала себя обманутой; девушка явно в этой ситуации была в проигрыше. Фыркнув, она взяла немного риса, тщательно пережевала, стараясь найти отличия от своего, ведь при одном взгляде на крупу в голове у нее проносились моменты, когда Хатаке критиковал приготовленное. — Ну как? Теперь понимаешь в чем твоя ошибка при готовке риса?       — В том, что его готовила я, а не вы? — с вызовом посмотрела, «строя глазки».       — Да, и это тоже, — ухмыльнулся; поставил локоть на стол, накрыл ладонью лицо; встряхнув головой он поднялся на ноги и покинул кухню, под вопросительный взгляд девушки.       — Какаши-сан? Все в порядке? — Сакура поднялась со стула, смотря ему вслед.       — Да, все хорошо. Просто мне нужно закончить писать главу, — ответил, не оборачиваясь.       Быстро преодолев ступеньки, Какаши зашел к себе в кабинет, плюхнулся на стул, уже готовый изложить свои мысли, эмоции на, наполовину исписанном, листе бумаги. Кокетничая, ее глаза светились еще ярче, чем, когда она улыбалась, — он это заметил, его это привлекало, как никакого другого, возможно, потому что, кроме него, так девушка ни с кем себя не вела?.. Вытянув руку перед собой, парень подвигал пальцами, ощущая шелковистость её розовых волос.       — Шаннаро! — женский голос отвлек его от размышлений. — Ну давай же, — жалобно протянула; Какаши, заинтересованный происходящим в саду, решил прервать не надолго свою деятельность.       Выглянув в окно мужчина увидел Харуно, обнимающую дерево, и Уруши, сидящего рядом. Прищурив глаза, он оттолкнулся от подоконника и, после недолгих размышлений, покинул кабинет, а затем и сам дом; прошел мимо озерца, ступил на энгаву, но вместо того, чтобы пройтись по ней, спрыгнул на траву, которая после сменилась на рыхлую, сухую землю. Питомец заметил хозяина раньше Сакуры, поэтому первым произнес его имя.       — Что здесь происходит? Я слышал крики, — спросил Хатаке, разместив одну руку на ветке дерева, упираясь на него.       — А, извините, я не хотела Вам мешать, — сказала, отлипнув от дерева, но не до конца — облокотилась на него же спиной, а руки скрестила на груди.       — Все в порядке, — заверил ее, неосознанно встав в такую же позу, как и сама девушка.       Около минуты между ними повисло молчание: Сакура, смущенная от сложившейся ситуации, смотрела то по сторонам, то на землю под ногами, часто щурилась, словно старалась разглядеть что-то вдали, позади мужчины, который во всю осматривал собеседницу, думая, что она этого не замечает. Девушка прокашлялась.       — Знаешь, сад начал понемногу преображаться, — сообщил, осмотрев окрестность ещё раз: сорняки, кроме отдельных территорий, отсутствовали, а где-то были посажены новые растения, которые вот-вот должны буду зацвести, ветки деревьев аккуратно острижены, части концов которых были смазаны мазью, специальным раствором.       — Спасибо, — уголки ее губ приподнялись, но вид таким же и остался — усталым, немного унылым и заспанным. — Вам правда нравится? — поёжилась, затем широко зевнула, прикрыв рот рукой.       — В целом, да, — кивнул, сунув руки в карманы штанов. — Кстати, может быть тебе нужна помощь? Я слышал твои крики, — снова припомнил неловкий, для девушки, момент.       — Мы с Уруши хотели установить автоматические поливы для растений, — сказала, одновременно пытаясь найти собаку поблизости, но сделать этого не смогла, ведь пес не любитель слушать чужие, личные разговоры, ушел отдыхать к себе в прохладную, удобную будку.       — И как успехи? — Сакура кивнула на небольшую кучу предметов, позади себя. — А, шаннаро, — оба усмехнулись, затем одновременно посмотрели друг на друга, и так же синхронно отвернулись, каждый обдумывая ситуацию по своему. — Я займусь этим, — Какаши подошел к бежевой горке, присел на корточки, чтобы было удобнее перебирать и собирать конструкции.              Пока Хатаке трудился над сбором техники, Харуно обрызгивала листву «ободранных» деревьев, часть веток были перевязаны, другие обрезаны, смазаны мазью против стеклянницы и раствором от различных вредителей. И вот, когда вещь была собрана, мужчина решил убить двоих зайцев одновременно: взбодрить Харуно и опробовать изделие; он соединил обрызгиватель с озером, затем включил его, после чего по территории, на которой росли деревья, появились сильные струи холодной воды, те, что, за какие-то пару секунд, превратили Сакуру в мокрую «лягушку».       — Какаши-сан! Что Вы делаете? — визжала девушка, после того, как отбежала на безопасное, от капель, расстояние. — Это по Вашему помощь?! — спросила, не переставая кричать; демонстративно оглядела себя. — Спасибо, — добавила, но чуть тише, и махнула рукой в сторону мужчины; перчатка была грязной, поэтому небольшие кусочки грязи полетели на Хатаке, точнее на его футболку, что не могло ускользнуть от его взгляда. — Извините, — ойкнула. Сакура подошла к нему ближе, чтобы смахнуть с одежды грязь; сняла одну перчатку и постаралась все исправить уже голой рукой, но не учла того факта, что ее ладонь тоже была нечистой. — Шаннаро, — выражение звучало непривычно спокойно. — Я не специально, — наконец, бросила это занятие, сделала пару шагов назад.       Глаза мужчины загорелись, а руки, словно действовали сами.       — Все в порядке, — сказал, смотря на Харуно. — Будет сейчас, — добавил, присев на корточки; одним движением руки он набрал горстку влажной земли и бросил прямо в цель — в девушку, которая учуяв что-то не ладное, обернулась назад; на светлой, женской футболке, в области живота, краски заиграли по новому.       Зная, что ирьенин начнет визжать и кричать, Какаши проделал такое действие еще раз, и еще, предполагая, что это поможет ее растормошить. И не прогадал. Возмущённый вздох, и в Хатаке летит сгусток грязи, пачкая брюки.       Через несколько минут, вымазанные, перепачканные они не прекращали «поединок», а даже наоборот, придали ему, как никогда, серьёзное значение: Какаши, будучи джентльменом, обращался с Сакурой бережно: кидал грязь в пол силы, боясь навредить ей, в то время как сама девушка, прикладывала к броску не мало усилий, иногда использовала чакру, злясь тому, что мужчина ловко уворачивался от ее «снарядов». Зрелищность картине придавали струи прибора для полива растений.       — По-моему, ты слишком увлеклась, — констатировал факт, когда получил вместе с отпечатком грязьи ряд болезненных ощущений; видя, что его слова никак не повлияли на нее, Какаши подбежал к Сакуре, схватил ее запястья, выбивая землю из рук, прижал девичью спину к своей груди, приобняв за живот.       — Какаши-сан, — полушёпотом сказала, уставившись куда-то перед; вздрогнув, она прижалась к мужчине сильнее.       — Сакура? — Хатаке смотрел на ее затылок, затем наклонил голову, водя ладонью по животу, рисуя незамысловатый узор; ему нравилось видеть, как куноичи постепенно обмякала в его руках. Еще мгновение, и Харуно, совладав собой, нехотя, вырвалась из его некрепкой хватки, заправила грязную прядь волос за ухо, неловко поправила футболку. Встретившись глазами друг с другом, смотрели в них, пока маленькая жаба, которая своим прыжком «добавила» новые порции земли на одежду и лица. — Это от Джирайи, — сообщил Какаши, перед тем, как присел на корточки, взял листок с посланием. — Нас ждут в резиденции.       Сакура, почти пять минут стояла под тёплыми струями воды просто так; она не могла себя заставить поторопиться, ведь их ждет временный Хокаге; ирьенин размышляла, позволяла слезам сочиться из глаз, обвиняла себя во всех содеянных и несодеяных грехах.       «Что я делаю? А как же Саске?..» — обняла себя. — «Саске-кун…» — готова была упасть на колени.       Отсутствие благоразумия — то, за что обвиняла себя, ведь в последнее время Какаши крутился у нее в голове да и только; девушка и думать забыла о Саске, за что винила, потому что поступать, вести себя так, как делает она, когда находится рядом с Хатаке не приемлемо — с одной стороны, но с другой Сакура уже не была уверена ни в чем. Одна ее часть говорила, что стоит прекратить флиртовать с Копирующим ниндзя, но другая твердила, что к Учиха Харуно испытывает не любовь, вовсе. Прислонившись лбом к стеклу, куноичи старалась привести себя в чувства, но стук в дверь справился с этим куда лучше.       — Сакура, я принёс тебе чистую одежду, — Харуно выключила воду, чтобы лучше слышать мужчину.       — Хорошо, — прикрикнула, стараясь сделать голос ровным.       — Куда мне ее положить? — прокашлявшись, спросил, теребя ткань в руках.       — Сейчас, — ирьенин покинула ванну, наспех вытерла тело полотенцем, которое любезно предоставил ей Какаши вместе с ванной и чистыми вещами, обмотала махровую ткань вокруг себя, затем тоже самое сделала с волосами, а после открыла дверь. — Спасибо, — приняла одежду и быстро захлопнула дверь.       Одежда была, мягко говоря, ей велика, но все же лучше, чем ничего; футболка доходила примерно до середины бедра, в то время как брюки прошлось раз пять подворачивать. С помощью воды, Сакура наспех «почистила» свой ремень и повязала его на талии: брюки под черной кожей некрасивыми и неаккуратными складками собирались вокруг, но длинная футболка, как платье, скрывало этот недостаток образа. Чего уж греха таить, Харуно нравилось рассматривать себя, находясь в одежде Хатаке.       Грязные вещи, по наставлению Какаши, она бросила в корзину, с полотенцами поступила так же; выйдя из ванной, она спустилась на первый этаж, где, сидя на диване, ее ждал шиноби.       — Ты плакала? — спросил, чуть склонив голову.       — Шампунь в глаза попал, — соврала, заправив прядь волос за ухо.       Сощурив глаза, Хатаке многозначительно кивнул; Сакура взяла сумку, Какаши надел жилет чунина.       На всей скорости они направились на встречу с Джирайей; на сборы они потратили очень много времени, гораздо больше, чем следовало.       Сакура плелась позади Какаши в удобном для нее темпе; она насторожилась, ведь по неведомым для нее причинам, он не ворчал, не призывал двигаться быстрее.       «Я бы не удивилась, если бы Саске начал злиться на меня»вспомнила совместное, небольшое путешествие с Учиха до деревни Песка.       Харуно ускорилась; Какаши бросил на нее беглый взгляд.       Одновременно, они приземлились на асфальт; Хатаке открыл входную дверь, посторонился, пропуская спутницу вперед себя. В холле было как обычно тихо, даже и не скажешь, что ночью случилось нечто ужасное; девушка на ресепшене сообщила, что их уже ждут, она же вызвалась проводить их; поравнявшись с Какаши, работница двинулась к лестнице.       «Вот это наглость» — Сакура топнула ногой, привлекая к себе внимание.       — Ты идешь, Харуно? — закусив губу от обиды, куноичи подошла к паре.       «Хорошо, Какаши-сан, я поняла»       Всю дорогу до кабинета Хокаге, Сакура рисовала в подсознании неприятные для себя картины о Какаши и сопроводительницы, затем успокаивала себя, представляя, как девушка с ресепшена попадает в несчастный случай.       — Джирайя-сама, они прибыли, — звонкий голос раздался эхом по коридору; девушка зашла в помещение, затем и шиноби.       — Отлично, — мужчина отлип от бумаг. — Буду краток. Мы провели небольшое расследование и выяснили, что нападавшими действительно были шиноби из страны Гор. Но страна маленькая, и откуда там АНБУ — не известно. В любом случае, ситуацию на самотек оставлять нельзя, но и объявить им войну мы не можем.       — Мирный договор? — предположил Какаши, когда Джирайя сделал небольшую паузу.       — Верно. У вас двоих новая миссия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.