ID работы: 10887772

Mirror of truth

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
121
переводчик
Лэриан бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 14 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Артур привел Мерлина в кровать, в которой тот должен был спать всю неделю, но не спал. И обнаружив там Моргану, он не удивился. — Артур, я знаю, как это выглядело, но... — она остановилась, увидев, в каком состоянии были эти двое. Похоже, она ждала его здесь. Она все таки убила Артура в наваждении. В своем. И в фантазии Мерлина тоже. И если страхи Мерлина были настоящими, а видения Морганы сбывались, то Артуру, и в правду, придется столкнуться с таким будущим. — Что... — собиралась спросить Моргана, но Мерлин заснул по дороге и не сумел убежать от своего кошмара. — Его выбрали следующим после тебя, — Артур объяснил состояние Мерлина и пытался не обращать внимания на то, как тот эхом повторял ему в ухо извинения всю дорогу. Моргана побледнела. — Но он такой... Ты ударил его? — спросила она, указывая на кровь на лице Мерлина. — Нет, — с сожалением сказал Артур. — Это слезы. — Слезы? — Я думаю, что он обезвожен. Мы должны принести ему воды. — Принести ему... Артур, что, черт возьми, случилось? — Мерлин бессмертен, Моргана, — сказал он, и его руки задрожали, когда он понял, насколько сложно будет объяснить ей, что же на самом деле это значит. — Думаю... он и вправду ничего не ел и не пил, с тех пор как мы приехали. Моргана уставилась на него. — Вот черт, — пробормотала она, после чего ее глаза позолотели и чашка воды оказалась у нее в руке. На секунду Артур замер. Затем отвернулся. Как он мог разозлиться? Как вообще можно было разозлиться на них за их молчание? Он вел себя как ребенок и они знали, как бы он отреагировал. Конечно, они ничего ему не рассказали. И дело вовсе не в доверии. Они не хотели сделать ему больно. Артур подошел, чтобы разбудить Мерлина. Его голубые глаза медленно раскрылись. Они были практически сухими. Артур молча взял чашку у Морганы и дал ее ему. — Не хочу пить, — прошептал Мерлин. — Лжец, — сказал Артур и съежился, когда Мерлин вздрогнул. Глаза Мерлина отчаянно расширились от этого комментария и он отклонился в сторону. — Мерлин, прости. Прошу, просто выпей это. Мерлин задрожал, но все же взял чашку. Он смотрел на нее словно она была отравлена. — Но я приносила ему еду! И воду, — воскликнула Моргана. — Я приносила ему еду! Каждый день. Он отказывался, но... его тарелки всегда были пустыми! Артур побледнел. Он не думал о состоянии Мерлина, в отличии от Морганы. И теперь, смотря на живой труп перед ним, он жалел, что не задумывался об этом. — Он не хотел, чтобы ты знала, — Артур прикусил губу, сказав это, пока Мерлин медленными глотками пил воду, постепенно ускоряясь, все быстрее и быстрее, словно ему хотелось утопиться в ней. — Мерлин, остановись. — Еще, — прохрипел тот и брат с сестрой переглянулись. Моргана кивнула, наполнив чашу наполовину. Мерлину нужно притормозить столько пить, иначе его снова вырвет. — Моргана, а ты можешь наколдовать еды? — спросил Артур и сестра снова кивнула. — Ты не зол на меня? — произнесла она, волнуясь о том, что произошло на турнире. — Ты хорошо справилась. Со всем, — сказал Артур. — А что насчет Мерлина? — Он провалил испытание, — тихо ответил Артур. — Откуда ты знаешь? — Мерлин повредил зеркало. И дракон, испытывающий его, сказал это. Моргана удивилась. — Дракон? — Да. Оказывается, Мерлин получал наставления о своей судьбе от летающей рептилии. Моргана, похоже, не очень его поняла, но он не знал как объяснить по-другому. Снова, он не мог найти подходящих слов. Секреты Мерлина не просто сбивали с толка, они еще и были запутанными и понятны только в контексте. Мерлин не мог объяснить всего. Зеркало уловило в нем страх, и Артур испугался, что никогда не поймет его. — Мне жаль, — снова извинился Мерлин, но Артур стукнул его по голове, чуть не сломав головой мага бутерброд, который тот благодарно ел. — Скажешь это еще раз и я посажу тебя в колодки, — пригрозил Артур. Он знал, что всего несколько дней назад хотел совершенно иного, но его прошлое «я» было наивным и глупым. Теперь Артур стал лучше. Может быть, не намного, но для него самого это значило многое. Мерлин опустил взгляд. — Не смотри так, Мерлин, пожалуйста. Это я должен извиниться, — с болью сказал Артур, что заставило Мерлина посмотреть на него. — Это задело мою гордость и я даже не стал тебя слушать. Не знаю, как много секретов ты еще скрываешь и как сильно ты на самом деле страдаешь, но теперь я понимаю, почему ты не мог сказать все это вслух. Это невозможно было объяснить. Ты пытался мне это донести, но я был слишком глуп, чтобы понять. — Моргана, и ты тоже. Мне жаль. Я должен был знать, как сильно ты страдала при нашем отце. Я должен был показать тебе, что ты могла мне доверять, а не ждать, когда ты сама придешь ко мне, в страхе и зная, что из этого выйдет. После этих слов стало очень тихо и Артур почувствовал себя несчастным. Мерлин перестал есть и отложил недоеденный бутерброд. — Это не твоя вина, — сказал он, покачав головой. — Твой отец - — Черт, Мерлин, забудь этого придурка, — напряженно произнес Артур. Оба мага в комнате удивленно уставились на него. — Отец стал причиной смерти моей матери и солгал об этом. Сам использовал магию и наказывал тех, кто делал то же! Он использовал колдунов на турнире, а затем изгонял их за помощь! Хуже всего, он угрожал твоей жизни с каждым своим вздохом. Если бы он был жив, я бы убил его своими руками! — кипел Артур. Моргана, казалось, была почти счастлива, но Мерлин все так же покачал головой. — Ты не должен хотеть убить своего отца, Артур. Это бы сломало тебя, — сказал он, будто это единственное, что его волновало. И Артур снова почувствовал себя таким дураком, не увидев преданности Мерлина. — Нет. Этого бы не произошло, — возразил Артур. Мерлин уже хотел было задать этот вопрос, но тот прервал его. — Нет, если он этого заслуживал. И определенно нет, если иначе ты будешь нести это бремя. Вновь стало тихо. — Прости, — снова извинился Мерлин, из-за чего Артур отставил тарелку с едой в сторону и притянул Мерлина в еще одно объятие. Он даже сел на кровать Мерлина. — Не бойся, — прошептал он в волосы чародея. И тот снова вцепился в него, как в спасательный круг. — Клянусь, я больше тебя не оставлю, — добавил Артур. Но Мерлин замер. — Ты же знаешь, что не можешь этого обещать. — Я найду способ. Оказалось, что Моргана заняла второе место. Леди Клэр была первой, а чемпион королевы Аннис заняла третье место, а чемпион короля Баярда - четвертое. На этот раз Мерлин не был дисквалифицирован, но он занял последнее место. По словам королевы Аннис, Сенред даже не жаловался. --------------------------------------------------------------- В последующие дни Мерлин снова обрел цвет. Он понемногу набирался сил и ему, наконец, удалось сесть и рассказать Артуру несколько историй. Всего несколько. Рассказать все сразу было слишком для слуги, но на этот раз Артур сделал все, чтобы выслушать его. Мерлин всегда дрожал в начале, проваливаясь в середине и в конце у него пересыхало в горле. И, честно, было много историй. Большинство из них перекрасили приключения, которые Артур считал полностью своей заслугой. Мерлин, казалось, не решался говорить о них, но всегда ломался, когда Артур просил рассказать ему всю правду. Он смог бы справиться с этими небольшими ударами, если это значит, что Мерлин начнет решать свои собственные проблемы, а не Артура. За все это время Мерлин ни разу не использовал магию. Теперь, когда Артур подумал об этом, Мерлин использовал свою магию только на турнире. Он не зажигал свечи ею, как это делала Моргана. Он не использовал ее, чтобы приготовить завтрак. Он все делал вручную. Артур не осмелился спросить, почему. Но ему было интересно, как это повлияет на финальный тест. Он думал, что не же случайно туры назвали как сила, мужество и магия. И чем больше он думал об этом, тем больше понимал. Когда Артур отправился в опасные земли, а Мерлин и Гвейн последовали за ним, маленький гремлин на мосту призвал его к мужеству. Тогда Артур оказался слеп к намеку. Теперь же, он понял, что сэр Гвейн, должно быть, был силой, а Мерлин был магией. Он был таким идиотом. Конечно. Это даже совпадало с результатами тестов. Гвейн не приехал с ними сюда, потому что Артуру было нужно, чтобы тот остался в замке с Леоном и Ланселотом. Ни один из них не был доволен тем, что его оставили позади, но Артур предпочел бы, чтобы они были в Камелоте. Им можно доверить принятие правильных решений, пока их король в отъезде. Мерлин был дисквалифицирован в первом раунде. Артур же был рядом, но он избегал и, к сожалению, бросил своего лучшего друга во втором раунде и Мерлин занял последнее место. Артур знал, сам того не зная, что в этот раз Мерлин займет первое место. Мерлин был самой магией. Если он не сможет пройти этот тест, то никто не сможет. Вот почему он совсем не волновался, когда последний раунд начался. — Наконец-то настал последний раунд турнира! Испытание магией. Чемпионы не выбирают свою магию, но то как они ее используют - их выбор, — коротко объяснила она. Артур поразился творческой свободе, которую дали чемпионам. Это, однако, было не так просто. Первым выбранным магом была Клэр. Она посмотрела в зеркало и остановилась. И улыбнулась. Со своего места Артур мог увидеть, что показывало ей зеркало. И оно показало ей целую картину. Тысяча роз и снадобий. Затем Клэр снова улыбнулась, подмигнула своей любимой (Вивиан всегда яростно краснела), после чего заколдовала всю арену, заполнив ее красными розами. И Артур уверен, что она отправила послание, чтобы только Вивиан могла его увидеть. Упомянутая принцесса, спряталась за руками, но ей не удалось никого обмануть. Публика изумленно захлопала в ладоши. На этот раз зал был заполнен больше, чем в прошлый. Не удивительно. Магический раунд не был связан со страхами так же сильно, как испытание на храбрость и не был так же опасен, как испытание на силу. Никого не нужно было отсылать. Наоборот, этот раунд творческий и красивый. Артур никогда не подозревал, что магия может быть такой. Такой... невинной и безобидной. Он с болью осознавал, что испытание мужества представляло его самого. И Артур понял разницу между страхом и красотой. Он был таким дураком. Следующей была чемпион Аннис. В зеркале она увидела все виды золота и серебра, но старуха лишь улыбнулась. Вместо того, чтобы воссоздавать увиденное в зеркале, она использовала магию, чтобы материализовать травы и флаконы. И Артур был уверен, она готовила целебное зелье. Он повернулся к гордо улыбающейся Аннис. — Почему зеркало показывает им эти картинки? Та обернулась, с интересом разглядывая его. — Ну, на картинках показано, чего они могли бы достичь с помощью своей магии, какой силой обладают. Сара – мой чемпион – занималась алхимией, поэтому она увидела золото в зеркале, но она бросила это занятие много лет назад. Я горжусь тем, что она выбрала путь целительницы, — пояснила она. — Так... когда Клэр посмотрела в зеркало... — Леди Клэр молода. И влюблена. Она могла получить желаемое с помощью магии, приготовив зелье. Вместо этого она решила подарить своей любимой цветы. Это очень сильное и романтичное заявление. Смысл теста - показать какими видят маги свои силы. Портит ли их магия или нет. Это единственное испытание, в котором чемпионы Сенреда всегда терпят неудачу, — Аннис ухмыльнулась Сенреду. Король Эссетира выглядел усталым. Но, казалось, смирился со своей судьбой. — Я не понимаю, почему люди наделены способностями, если они их не используют. — Вопрос не в том, используют ЛИ они ее. Вопрос для чего, — сказала Аннис. И даже король Баярд рассмеялся. Однако он имел на это полное право. Его чемпиона только что выбрали. И зеркало показало ему, что он мог бы стать лидером друидов, если бы захотел, но тот решил делать детские игрушки. Парень казался счастливым. Он даже не взглянул в зеркало. Король Баярд был доволен. Теперь, наконец, настала очередь Мерлина. Он подошел к зеркалу. Вышло лучше, чем в первые два раза. И гордо посмотрел в него. Картинка изменилась, показав Мерлину, чего он может достичь с его то силами. Но Мерлин закрыл глаза, прежде чем осмыслил увиденное. Но Артур увидел все. Зеркало показывало поле битвы. Мертвые тела. На ней Мерлин был в короне, большей, чем любая другая, что он когда-либо видел. Зеркало показало ему весь мир. Как целый мир мог принадлежать Мерлину. Но вместо этого Мерлин стянул сапоги и осторожно ступил на землю. Его босые ноги коснулись земли, и внезапно, под его ногами начала расти трава, показав ему один-единственный цветочек. Его выступление не было похоже на выступление Клэр, которая заполнила арену сотнями цветов. Нет. Мерлин выращивал его. Он использовал магию, чтобы создать жизнь, не красоту. Затем хлопнул в ладоши, что-то пробормотав, и бабочка вырвалась из его рук. Взлетела в воздух, летя без какого-либо направления. Это было такое маленькое проявление магии, что его едва можно было разглядеть. Это вызвало у зрителей ропот замешательства и разочарования, ведь после первых двух раундов они ожидали гораздо большего. Но впервые за несколько дней – Мерлин улыбался. И Артур решил, что он никогда не видел более прекрасной магии. — Столько силы, — пробормотал Сенред. — И он тратит ее впустую. — Я думаю, ты ошибаешься, — возразил Артур, зачарованно наблюдая, как Мерлин продолжал создавать жизнь. — Правда? — Сенред скрестил руки на груди. — Я думаю, что никакая сила не сравниться с жизнью. И добротой, — ответил Артур, смотря как Мерлин отображал все это. — Если ты так думаешь, то ты слеп, — усмехнулся Сенред. Но Артур знал, что все в точности наоборот и судя по улыбке Аннис, она считала также. Следующей на очереди была Моргана. Она была последней и казалась взволнованной. Зеркало показало ей почти то же, что и Мерлину. На нем был изображен трон Камелота. Она сидела на нем, а Артур был у ее ног, но когда она начала колдовать, вспыхнуло пламя. Моргана любила огонь. По иронии судьбы, она также и боялась его, но с помощью магии она могла контролировать огонь, оживлять его, заставить танцевать и принимать разные формы. Она заворожила всю аудиторию своим шоу волшебных танцев. И аплодисменты, которые она получила, были громче всех предыдущих. В итоге, Сенред потерял дар речи, когда были объявлены победители. На последнем месте была Клэр, к ее собственному ужасу. Но она не жаловалась, потому что получила несколько приглушенных шепотов от Вивиан. И что бы та ни сказала, Клэр стала очень счастлива. На четвертом месте оказалась Моргана, но разочарованной она не была. В конце концов, она использовала свою магию только для развлечения, а это шло прямо после использования магии для личной выгоды. На третьем месте была чемпионка Аннис - Сара, что заставило их обоих улыбнуться друг другу с гордостью. На втором месте оказался – ко всеобщему удивлению – фермер. Может быть, это потому, что он использовал магию для своей семьи и детей, чтобы сделать их счастливыми. Не для того, чтобы прославиться или получить признание, а чтобы быть хорошим отцом. Мерлин, стал первым. Сенред издал смешок. — Весь этот турнир просто смешон, — сказал он, покачивая головой. Он повернулся, собираясь уходить, пока не вспомнил, что это последний день, и сейчас покажут окончательные результаты. Не стоит ожидать, что конечные результаты будут идеально соответствовать итогам всех трех раундов, но зеркало окинуло всех последним взглядом и также приняло во внимание их рост. По крайней мере, так позже сказала Аннис. Итак, наконец, чемпионы и короли в последний раз встали перед зеркалом. Последним, несмотря на первое место в третьем туре, оказался Мерлин. Мерлин вздохнул с облегчением, Сенред тоже лишь вздохнул. Он ожидал это и хоть был разочарован, но он не винил своего чемпиона. В конце концов, Мерлин столкнулся с худшим во всем турнире. Даже Сенред не мог притвориться, что у него то получилось бы справиться с такими откровениями. Вот он и простил его на этот раз. К счастью, одного чемпиона могут выбрать лишь раз, если только в королевстве нет другого колдуна или территории королевства не изменились. Он поклялся, что в следующий раз победит всех. На четвертом месте оказался лорд Баярд. Лорд вздохнул, но, казалось, был доволен тем, что, по крайней мере, не занял последнее место. Кроме того, он был единственным, кому пришлось искать по королевству своего чемпиона, так что он в любом случае ожидал худшего. Он победил Сенреда и был доволен этим. Леди Клэр, чемпионка Годвина, заняла третье место. И старик дал пять своей теперь уже невестке (да, теперь уже официально, как думаете, что значили эти розы?) с не меньшим энтузиазмом, чем у маленького ребенка. Второе место заняла королева Аннис и она была более чем довольна результатом. Осталось только первое место. И его занял Камелот. Моргана взвизгнула от восторга, увидев в зеркале свое лицо, и чуть не обняла Артура. Чуть, потому что Артур был занят, убеждая Мерлина, что тот был хорошим чемпионом. — А сейчас, Артур Пендрагон, ты можешь получить свой приз, — сказала королева Аннис и Артур вздрогнул. — Какой еще приз? — Что? Разве ты не знал про него? Тогда зачем ты вообще пришел сюда? — спросила она, склонив голову набок. Артур уставился на нее. — Я думал.... Я хотел избежать нападения на мое королевство? — медленно произнес Артур, но тут Аннис рассмеялась. Годвин и Баярд присоединились к ней. — Что тут такого смешного? — Да, это одна из причин, по которой мы приходим на турнир, но, конечно, мы все здесь ради награды за первое место. — Награды? — Твое сокровенное желание, — ответила королева. Артур моргнул. — Прошу прощения? — не понял он. — Зеркало исполнит одно твое желание, самое сокровенное желание. Как думаешь, почему король Сенред так разозлился, что проиграл? Каждый раз, когда он выигрывал, то просил больше золота, больше земли и тому подобное. Жадный ублюдок. — Какой король не хочет больше земель? — прорычал Сенред. — Некоторые говорят, зеркало может сделать тебя бессмертным, если твое намерение чисто. — Достаточно ли чисто намерение Сенреда получить землю? — Нет, — рассмеялась Аннис. — Думаю, зеркало компенсировало это по-другому. Сенред нахмурился. — О, — произнес Артур, а затем задумался. Он не хотел бессмертия. Он хотел всего самого лучшего для Камелота. Так... что же было лучшее для Камелота? Артур моргнул, обдумывая свое желание, и посмотрел на Мерлина. Правда в том, что на самом деле он думал не о Камелоте. Он хотел... всего лучшего для Мерлина. Он хотел, чтобы Мерлин мог избежать свою судьбу. Не боялся ее больше. Артур хотел остаться с ним. И сдержать свое обещание никогда не покидать его. Как бы то ни было. Зеркало засветилось золотом, отражая глубочайшее желание Артура, его величайшее желание. Артур тоже начал светиться золотом, а потом все закончилось. Ничего не изменилось. — И? — спросила Аннис. — Я не знаю. Думаю, мы еще увидим, — пожал плечами Артур. — Правда? — снова спросила она с недоверием в голосе. — И это все? Разве ты не знаешь, чего пожелал? — Знаю. Я просто не уверен, заслуживаю ли его, — мудро объяснил Артур. — Это не означает, что ты не можешь рассказать нам, — пробормотала Аннис. Но Артур улыбнулся. — Некоторые вещи, королева Аннис, объяснить невозможно. Намного позже, они поймут, что это сработало, потому что все желания Артура исполнились. Ему было даровано то, что лучше для Камелота и что было лучше для Мерлина. Он не хотел бессмертия. Это была лишь жертва ради его лучшего друга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.