ID работы: 1088955

Суфле из репликатора

Гет
PG-13
Завершён
95
автор
_Third star_ бета
Размер:
35 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 51 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава девятая. Танцы — они во все времена танцы.

Настройки текста
Тардис в последний раз встряхнуло, и мы с Кларой поднялись на ноги. — Земля, Франция, тысяча семьсот пятьдесят восьмой год! — Радостно объявил Доктор, каким-то чудом весь полёт продержавшийся на ногах. Он уже двинулся к дверям, но Клара остановила его. — Доктор? — Хотя это может быть и тысяча семьсот пятьдесят восьмой век... Да? — Тебе не кажется, что нам с Джимом не мешало бы переодеться? — Пятый коридор слева, направо, опять направо, вперёд до библиотеки, там налево, семнадцатый поворот направо, слева арка, заходите. Только не забудьте сказать Тардис, что вам нужно. — Сказать Тар..., — но Клара уже схватила меня за руку и потащила по одному из коридоров. — Не вздумай сомневаться в способностях Тардис, — мы шагали по залитому золотистым светом проходу. Клара считала двери и одновременно что-то мне объясняла. — Доктор любит её больше всего на свете. Ты бы видел, как он ласкал консоль, когда я просыпала на неё овсяное печенье. Не могу сказать, что мне было совершенно непонятно подобное отношение к кораблю. Я сам иногда поневоле дергался, когда кто-нибудь из энсинов трогал неправильный рычаг. Правда, за печенье мне ещё никого отчитывать не приходилось. — Вот сюда. Ничего себе гардероб! Несколько этажей, соединенных винтовыми лестницами и заставленных бесконечными вешалками, коробками, сундуками... Клара глядела в пустое пространство перед собой и словно не замечала ничего вокруг. — Ты в порядке? — Вместо ответа девушка указала на одну из вешалок. — Восемнадцатый век, бал. Доктор сказал: Спросите у Тардис. — И ты спросила? — Слова "телепатический интерфейс" тебе ни о чём не говорят? Вешалка оказалась завешана какими-то шкурами. — Кажется, Тардис что-то не так поняла... Джим, попробуй ты. Интересно, как вообще действует телепатический интерфейс? Мелькнула непрошеная мысль — во Флоте могут заинтересоваться подобной штукой. И сразу же кто-то — прямо в моей голове, повидавшей слишком много за последние две недели — словно не то сердито, не то обиженно прикрикнул. — Вы не знаете, где тут одежда восемнадцатого века? — Обращаюсь к голосам, которых даже не слышу. Неплохо бы, вернувшись, заглянуть к Боунсу. — Второй этаж, седьмая вешалка от лестницы? — Со мной она вообще сначала говорить не хотела, — поделилась Клара, пока мы поднимались по ступенькам, — Вот и вешалка! А...ширмы тут нет? — Зачем тебе ширма? Кто-то станет подглядывать? — Улыбнулся я. — Да так, один капитан звездолета, который абсолютно случайно поселил меня в каюту рядом со своей. Я застонал. — Ухура? — Возможно, и Ухура. Зачем тебе это понадобилось, Джим? — Вдруг тебе что-то было бы нужно. Ты могла бы сразу спросить у меня. — Разве я стала бы отвлекать капитана от выполнения обязанностей? — Думаю, у нас будет достаточно времени обсудить это позже, — неловко выкрутился я. — Нам же ещё одежду выбирать. Что там носили в восемнадцатом веке? И не смотри на меня так, в моей школе была очень молодая учительница истории! Час спустя я появился из-за вешалки, сжимая в руке небольшой планшет, очень кстати обнаружившийся на полу. Человек, изображенный на экране, был одет в то же, что и я, но наряд шёл ему больше. Я же одергивал на шее дурацкое кружево, пытался не запутаться в невероятно длинных рюшах на рукавах и радовался, что отказался от парика с косичкой. Если Клара была права, на балу обычно присутствовало немало симпатичных девушек, а какая девушка захочет общаться с парнем в парике? — Джим? Как я выгляжу? — Бальный костюм на Кларе смотрелся куда лучше, чем на мне. Хотя вряд ли мне были бы к лицу пышное темно-синее платье и туфли на каблуках. — Чувствую себя идиоткой. Как они только такое носили? — Она шагнула вперед и едва не споткнулась. — Поможешь дойти до консольной? Мне нужно немного привыкнуть к туфлям. — Позвольте вашу руку, мисс Освальд. — Вы начинаете проникаться эпохой, капитан. Я чуть не наступил на край её юбки. — На вас слишком много одежды, мисс Освальд. Должно быть, вам невероятно сложно передвигаться. — Вы хотите помочь мне с одеждой, капитан? — Буду счастлив, мисс. — Восемнадцатый век не так скучен, как я предполагал. — Думаю, этим лучше заняться после бала, капитан. Остальные гости могут нас неправильно понять. — Вас волнует мнение остальных гостей, мисс? — Меня волнует мнение Доктора, капитан, а также некоторые представления о приличном поведении, принятом в двадцать первом веке. — До двадцать первого века ещё триста лет, мисс. — Думаю, в восемнадцатом веке нормы были строже, капитан. Однако я могу уделить вам несколько часов после бала. Застёжки на этом платье довольно неудобные, мне может понадобиться ваша помощь. Доктор не счел нужным переодеваться. Как был в фиолетовом сюртуке и жилетке, так и проводил нас до дверей богатого дома, показал швейцару свою ненаглядную бумагу, а стоило нам войти — куда-то исчез, так что в роскошно украшенный зал мы вошли вдвоем. На появление "капитана Джеймса Кирка и мисс Клары Освальд" никто не отреагировал, только пара мужчин с удивлением воззрились мою причёску. Ну и пусть. По крайней мере, каждый золотистый волосок у меня на голове — мой собственный. — Кажется, до танцев ещё далеко. — Клара окинула взглядом людей в зале. — Может, пойдём познакомимся? — Капитан, мисс, — я обернулся. Ко мне обращался лакей в слегка поношенном фраке. — Не могли бы вы повторить свою фамилию? Я не могу найти вас в списке приглашенных. — Успокойся, приятель, мы с мисс Освальд есть во всех списках. Лакей оглядел меня, а затем и Клару, с ног до головы, одёрнул фрак — я не удержался и всё-таки хлопнул его плечу, пробормотал какие-то извинения и отошел. Я слегка подтолкнул Клару локтем. — Смотри-ка, стол с закусками. Не согласитесь ли отведать местную пищу, мисс Освальд? — Здесь есть суфле, капитан Кирк? Суфле не нашлось, но зато на столе обнаружилось невероятное количество разных видов бутербродов, ветчины, сыров, — кто ест сыр с инжиром? — фруктов, салатов... — Вот чего я не понимаю, — я внимательно изучал блюдо с устрицами, — мы во Франции, верно? — А тот факт, что мы в восемнадцатом веке, тебя не удивляет? — После встречи с тобой меня уже ничто не удивит. — Спасибо. Это ведь был комплимент, верно? Я одарил её широкой улыбкой. — Ещё бы. Так мы во Франции... — И что же? — Я никогда не учил французский. — Тардис стоит неподалеку. И телепатический интерфейс... — Кажется, Энтерпрайз такой интерфейс не помешал бы. — Прости, Тардис уникальна. Доктор убьет тебя, если ты её хоть пальцем тронешь. — Разве ты не сможешь его остановить? — То, что вы по уши влюблены в меня, капитан, ещё не значит, что все вокруг относятся ко мне так же. О, чёрт. Если я не ошибаюсь, а в отношениях с девушками я никогда не ошибаюсь, то Клара только что... — Позвольте спросить, как вы узнали о моих чувствах к вам, мисс? — Моё сердце должно стучать на весь зал или тут что-то не так? — Простая надежда, капитан. — Клара слегка пожала плечами. — Никто не хочет любить безответно. Кажется, я только что призналась? — О да. И я невероятно рад, что ты это сделала. — Взаимно, капитан. — Взаимно? — Вы спросили, как я узнала о ваших чувствах ко мне. — Э-э-э... позволь пригласить тебя на танец? Джеймс Тиберий Кирк. Чемпион по выходу из сложных ситуаций. — Ты умеешь танцевать? — Смотря что ты имеешь в виду... — Я имею в виду то, чем обычно занимаются на балах. — Немного. В основном орионский танец живота. Приглядывался в барах, знаешь ли. А ты? Клара усмехнулась. — Танец племени тумба-юмба. Арти научил — его не устраивала не умеющая танцевать няня. — Уверен, ты была великолепной ученицей. — И как я должна это понимать? — Как приглашение взять меня за руку и потанцевать. О, а вот и музыка! Комбинация орионского танца живота и пляски племени тумба-юмба в сочетании с каким-то классическим вальсом выглядела слегка необычно, так что гости начинали поглядывать на нас уже не столько с удивлением, сколько с недоумением. Но нам с Кларой было совершенно все равно. Мы кружились в какой-то невероятной польке, смеялись, хватали друг друга за руки. Остановился я только когда у Клары слетела туфля, и она, не переставая заливаться счастливым смехом, принялась натягивать обувь обратно. — Прости, — еле выдавила моя партнерша, — никогда... больше... не... надену... эти... туфли! — Ты не устала? — Раз уж ты спросил, — она взглянула на золочёные настенные часы, — да. Мы здесь уже пару часов. Если ты не... Я с вожделением подумал о своей каюте. Ноги начинали ныть от усталости, а несколько бокалов шампанского, выпитых в перерывах между кружением по залу, давали о себе знать. — Только за. Где Доктор собирался нас встретить? Едва войдя в Тардис, Клара стянула ненавистные туфли и босиком подошла к консоли. Доктор оторвался от своих рычагов и взглянул на неё. — Как провели время? Хотя не говори, ты вся красная, волосы растрепаны, туфли валяются у дверей... У людей это называется "хорошо"? — Очень даже неплохо. Может, вернёшь нас на Энтерпрайз? — Там сейчас ночная смена, ничего интересного. Я хотел отправить вас обоих, — Доктор ударил по большой зелёной кнопке, — домой! — Домо..., — но меня в очередной раз едва не швырнуло об стену. Тардис явно могла бы поучиться у Энтерпрайз, когда дело доходило до плавных взлетов и посадок. — Мы на месте, — провозгласил Доктор после нескольких минут тряски, — надеюсь, в семье Освальд не принято рано ложиться спать. — Джим, иди сюда! — Клара распахнула двери и выглянула наружу, — вон там мой дом, видишь? Надеюсь, отец нам обрадуется. Доктор, ты идешь? — Секси обидится, если я оставлю её одну на целую ночь, — серьезно заявил Доктор, — тем более что мистер Освальд может неправильно понять приход нас всех. — Бальное платье и босые ноги? Ты уверена? — Но я уже торопился вслед за Кларой. — Скажем, что мы были на вечеринке, а мои туфли испортил дождь. — Следующая остановка — Айова, дом миссис Кирк! — Донесся до нас голос Доктора. — Не возражаю! — Ответила Клара, уже успевшая добежать до крыльца. Дверь открыл лысеющий мужчина лет пятидесяти. Сначала обняв Клару, он принялся внимательно, но не осуждающе, разглядывать меня. — Пап, это Джим, — тихо сказала Клара. — Приятно познакомиться, Джеймс. Клара нервно переводила взгляд с отца на меня. — Я правильно понял, что вы с моей дочерью — друзья? — Верно, сэр. Очень хорошие друзья. — Может, вы хотите войти? Кстати, зачем на вас эти костюмы? Клара, дорогая, почему ты без обуви? — Мы были на вечеринке, — Клара облегченно вздохнула, — и кто-то пролил вино на мои туфли. — Понятно, понятно. Джим, не хочешь чая? — Пап, нам уже пора идти. Джиму завтра на работу. — Ну да, конечно. Удачи в гараже, Джим! — Чтобы избежать наплыва довольно неудобных вопросов, Клара сказала отцу, что я автомеханик. — Пока, пап. — До встречи, мистер Освальд! Тардис стояла на прежнем месте, но Доктора нигде не было видно. — Я не знаю, согласится ли Тардис дать тебе отдельную комнату, — обреченно пробормотала Клара, — так что если ты не хочешь спать вместе со мной... — Кто это сказал? На лице Клары появилось очень странное выражение. — Думаю, моя спальня должна быть где-то рядом. Той ночью мы спали гораздо меньше, чем намеревались. Хотя я всё-таки помог Кларе с застёжками на платье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.