ID работы: 10889984

Luberto

Слэш
R
В процессе
112
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 27 Отзывы 24 В сборник Скачать

Portorosso

Настройки текста
      Поезд из Генуи мчится вдоль моря, проезжая сквозь естественные тоннели в горах. Лёгкие волны, врезающиеся в скалистую стену, и тихий стук колёс по рельсам — это, пожалуй, лучшее сочетание звуков, которое можно услышать, находясь на побережье Италии. Если в Генуе в этом месяце обычно погода становится пасмурной, и есть большая вероятность дождей, то уже на подъезде к Портороссо начинаешь ощущать настоящую итальянскую жару. Этот городок как по волшебству обходят практически все тучи, отчего плитка и крыши домов всегда остаются горячими настолько, что на них больно наступать голыми ногами. Однако Альберто привык. Сегодня здесь всё также приветливо светит солнце, опаляя сиянием всё тело и невольно зажмуривающиеся глаза, что заряжает настроением на целый день. А день действительно обещает быть захватывающим.       Встреча троих друзей, которые не виделись около девяти месяцев, — это событие, которого так долго дожидаются не только они, но и весь город. Жители Портороссо ни один год наблюдали становление их крепкой дружбы, находя в их отношениях нечто ценное, редкое, что сейчас не каждому человеку дано — полное принятие странностей друг друга, доверие и уважение к выбору каждого. Когда в отношениях людей формируются такие искренние, чистые черты, тогда и складывается настоящая дружба. Именно такой и представлялась для других людей дружба Луки, Альберто — морских чудовищ — и Джулии — человеческой девочки.       Хотя многие в Портороссо уже начинают замечать кое-что очень неприметное, что вырывается за грани обычной дружбы. Странно лишь то, что это не касается Джульетты. Она пусть так и остаётся замечательной подругой и незаменимым элементом в этой троице, но не кажется в глазах людей для Альберто или Луки чем-то большим, чем просто друг. Особенную эмоциональную связь все подмечают как раз между Скорфано и Пагуро. Будь то незаметно брошенный друг на друга взгляд, еле уловимые прикосновения локтями или открытые объятия за плечи со спины, как это любил делать Альберто (действительно удобно стало тогда, когда он подрос и смог спокойно обнимать младшего, не доставляя ему неудобств), их неповторимое завершение фраз друг за другом, которое происходило порой неосознанно, одинаковые привычки, вкусы и мечты. Отмечать все эти детали становится действительно интересно, когда из тринадцатилетних мальчишек, мечтающих о старенькой Веспе, оживляющих ныряниях в море и кругосветных путешествиях, они начинают превращаться в молодых парней, которые наполняются новыми желаниями и целями.       Стремительный поезд проезжает недалеко от находящегося в море необычайно знакомого, родного островка с каменной башней на вершине. Полупрозрачные лучи утреннего июньского солнца, которые можно увидеть невооружённым глазом, красиво ложатся на каменное сооружение, освещая ярко-зелёные деревья рядом и полностью застилающую остров мягкую траву. Лука машинально засматривается на этот великолепный вид, умиротворённо подперев голову ладонью. Отсюда не видно, но там — вдоль башни — расположилась самодельная деревянная лестница, по которой они с Альберто забирались наверх для того, чтобы соорудить себе самую прекрасную в мире Веспу. Сейчас вспоминать это и думать о том, для чего поведёт его туда Скорфано в этот раз, оказывается очень занятно. Альберто постоянно делает сюрпризы. Будто этот парень не проживёт и дня, не сделав для Пагуро очередной подарок, который приведёт того в восторг, не удивив его своими новыми полезными для жизни навыками и знаниями. Казалось, что он преуспевает вообще во всём, что касается бытовой жизни и хозяйства, даже не ходя в школу. Было бы интересно посмотреть на Скорфано в роли ученика Генуэзской школы. Об этом Пагуро думает уже не первый год…       — Лука, ты чего сидишь?! — в купе заглядывает кудрявая рыжая макушка Джулии. Она рада их ежегодному летнему возвращению не меньше, чем сам Лука, и это было видно по её счастливой улыбке, от которой появляются ямочки на веснушчатых щеках. Марковальдо хмурится сразу же, как только понимает, что парень ещё не вставал с места, зато всё это время с задумчивым видом смотрел в окно. — Мы уже подъезжаем!       Мысли всегда уносят Пагуро очень далеко от происходящего, отчего возникает много проблем. И вроде бы вид той самой башни должен был сразу напомнить Луке о том, что пора собираться и идти в сторону выхода, чтобы потом не толпиться с остальными желающими выйти людьми, но он напомнил ему только об Альберто.       — Да-да, скорее! Я иду… То есть я собираюсь! — он оживляется и начинает суетливо метаться по купе, засовывая в свой чемодан вещи (в основном, конечно, книги), которые успел разложить вокруг себя за эти несколько часов поездки. Дрожащим от волнения пальцам не с первого раза удаётся застегнуть сложно поддающуюся молнию на чемодане.       — Ты как всегда в облаках витаешь. — подруга по-доброму закатывает глаза и усмехается своим потаённым мыслям.       Джульетта, конечно, всегда выглядит прекрасно, но сегодня от неё буквально не оторвать взгляд. В такой особый день она натянула на голову свою лучшую шапочку небесно-голубого цвета, надела идеальный хлопковый топ с изображением жёлтой звёздочки, подобрала замечательный длинный джинсовый сарафан на лямочках. С заплаткой в виде ромашки в области колена. Немного чудаковато для девушки, которая всю свою жизнь провела на лучших курортах Италии, но Марковальдо мало когда волновало чужое мнение о том, что она немного отличается от остальных девушек её возраста. Её уникальность, удивительная надёжность и умение постоять за себя и свои вкусы симпатизируют при знакомстве, и они действительно воодушевляют Луку по сей день. Наверное, именно Джулия смогла заметить и раскрыть в нём самом эти качества, пусть пока ещё и не полностью. Всё таки Пагуро уже достаточно взрослый и поэтому практически закрытый для изменений человек. Однако внимательные карие глаза девушки всё также выискивают в парне что-то новое. А что-то новое совершенно точно и чётко ощущалось.       Марковальдо с нескрываемым восторгом любуется на родные виды, когда они с Лукой выходят из поезда, неся в руках увесистые чемоданы. Свежим утренним жаром обдаёт сразу же после схода на платформу, и ребята стараются держаться ближе к прохладным теням, возникающим от здания вокзала. Для Пагуро необычным становится тот факт, что на платформе их никто не встречает: ни родители, ни Массимо, ни Альберто не набрасываются на них с объятиями, как это происходит обычно. Через секунду он, конечно, вспоминает, почему именно. И вздыхает, чувствуя, что за эти минуты начинает скучать по ним ещё больше, чем за все прошедшие месяцы.       — Santa burrata, ты снова раскис! Это плохо. — Джулия со смешком вглядывается в чересчур печальное для такого восхитительного дня лицо. — Ну-ка, сделай лицо попроще! Ты сегодня увидишься со своими милыми родителями, с классной бабулей, с Макиавелли, который, надеюсь, не убьёт тебя в этот раз, с моим обалденным папой… И Альберто. — последнее имя девушка выделяет особой глубокой интонацией и выразительно дёргает бровью, а затем наконец устремляется вперёд, расплываясь в улыбке.       — Погоди, что это значит? — Лука ненадолго зависает, пытаясь понять, что именно она хотела выделить этим непонятным жестом, а потом, наполненный интересом, бежит за ней, еле таща свой груз. — То, что ты сделала.       — Да так. — Марковальдо с ухмылкой отмахивается от расспросов любопытного друга. — Человеческий знак, тебе не понять. Чем хочешь заняться, когда дойдём до дома?       Лука отвечает, даже не задумываясь.

***

      Альберто снова уснул в башне: сегодня он лежит, полностью открывшись небу, прямо на вершине. Солнце светит точно в лицо, поэтому он сразу зажмуривается и протирает глаза, надеясь избавиться от сонного состояния. Медленно поднимаясь на ноги и потягиваясь, Скорфано пытается понять, который примерно сейчас час. Везёт, что он привык просыпаться рано, ведь только ранним утром можно наловить больше всего рыбы для продажи. По расположению солнца относительно горизонта Альберто догадывается, что времени для работы у него хватает — примерно шесть утра. До семи ему нужно успеть сделать много важных дел: быстро доплыть до города, взять лодку Массимо, наловить рыбы, затем принести ценный груз в дом, проверить почту на наличие письма с новостью о возвращении от Луки и Джулии, позавтракать, как он надеется, пастой или хотя бы самодельной пиццей от дяди, а также отправиться развозить заказы. «Успею» — уверенно заявляет сам себе Альберто, но решает не медлить.       Когда Скорфано ныряет в прохладную морскую воду, сон как рукой снимает. После погружения парень всегда становится полон сил и готов выложить всего себя в этот день. Отсюда до солнечного Портороссо плыть примерно пять минут, но даже эти, казалось бы, ничтожно-маленькие минуты нельзя терять. Чешуйчатый фиолетовый хвост петляет мимо больших, скользких, обросших гладкой подводной травой камней и длинными извивающимися водорослями, которые тянутся вверх — к поверхности воды, — будто хотят дорасти до солнца. Альберто ловко уворачивается от плывущих навстречу рыб, черепах и других обитателей морских глубин. По пути он здоровается с несколькими знакомыми морскими монстрами. Он знает очень немногих, потому что, во-первых, редко бывал на глубине, отдавая предпочтение жизни на суше со своим отцом, что было для него намного интереснее, во-вторых, ему казалось, что с ними абсолютно не о чем разговаривать, их образ жизни совсем не устраивал юного Скорфано, а с теми, кто не разделял его мнение об этом мире, он контактировать не желал. Такова его позиция. Сейчас Альберто хорошо знает только тётю Даниэллу, дядю Лоренцо и бабушку Сэнди — всех только из-за дружбы с Лукой. А с другими монстрами он познакомился совсем недавно, когда стал чуть ли не каждый день посещать семью Пагуро для того, чтобы держать их в курсе любых новостей из Генуи, и пришлось представиться некоторым живущим рядом и занимающимся похожим хозяйством подводным жителям. Так, например, он знает, что сеньора Бранзино очень негостеприимна и строга, сеньор Бранзино разводит крабов и ненавидит скорость во время плавания, а сеньорита Аргоста наоборот на удивление добродушна и ласкова в общении, занимается сбором водорослей, а также часто угощает Альберто подводными вкусностями собственного приготовления. Некоторые из живущих под водой до сих пор недовольны поступком парня, после которого весь Портороссо узнал о существовании морских монстров, но всё же большая часть видит в этом его заслугу. Ведь с помощью их с Лукой поступка монстрам теперь не грозит опасность в виде гарпунов, которыми можно легко убить любого, за что им были вечно благодарны. Альберто улыбается, вспоминая всё, что он пережил в море после событий того лета, однако вся эта история в итоге привела к положительному результату, чему он бесконечно рад.       Скорфано плывёт вдоль больших, в некоторых местах высовывающихся на поверхность булыжников, уже подплывая к прибрежному городу, когда неожиданно замечает среди многочисленных подводных камней знакомую, заветную фигуру.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.