***
— Сегодня тихая ночь, — устало сказала Гермиона. — Я думаю, нам всем не помешает немного тишины, — ответила Флёр, с нежностью глядя на подругу. — Я не думаю, что нам понравится её альтернатива. Улыбаясь, Гермиона потянулась и издала громкий довольный стон. — Что скажешь насчёт отвода патрулей? — спросила она, когда размяла все затёкшие мышцы. — Я хотела бы вздремнуть немного, так как ничего не происходит. Флёр бросила на неё многозначительный взгляд. — Мы сделаем это, когда Дафна и её команда доложат о спальнях Слизерина. Ты знаешь план. — Да, — ответила Гермиона с ухмылкой. — Загадывай свои желания потише. Ухмыляющиеся близнецы шагнули вперёд, видимо, они только-только вошли в зал. Позади них рассредоточились ещё несколько человек, которые вошли вместе с ними, предположительно, чтобы отчитаться после своего патрулирования. — Да, остальные пытаются работать здесь, — сказал другой близнец с такой же ухмылкой. — Лично я удивлён, что из всех людей жалуешься именно ты. — Ты практически неутомима в учёбе. Я думал, что эта маленькая черта сослужит тебе хорошую службу в данном случае. Первый близнец повернулся ко второму и с оценивающим взглядом сказал: — Неутомима. Хорошее слово, брат мой. — Я стараюсь, — второй отполировал ногти о рубашку. — Доклад? — подсказала Гермиона, зная, что близнецы могут продолжать часами, если она им позволит. — Ну, мы были неутомимы в обходе. — Но нам нечего сообщить. — Кажется, сегодня в школе почти абсурдно тихо. — Поди разберись, — криво усмехнулся второй близнец. — Кто бы мог подумать, что после комендантского часа в школе будет тихо? — В таком случае, я думаю, вы можете на время закончить с патрулями, — сказала профессор МакГонагалл, вмешиваясь в разговор. — Да, профессор, — как один ответили близнецы. Но прежде чем они успели отойти, призрачная форма патронуса — патронуса Сьюзен, потому что это была маленькая белка — ворвалась в комнату и остановилась перед ними. Она остановилась и села на лапки, прежде чем передала своё сообщение: — Малфой замечен в подземельях. Пришлите подкрепление! — Малфой? — спросила Флёр, с некоторым ужасом глядя на Гермиону. К чести Гермионы, она была сосредоточена на отчёте, каким бы расплывчатым он ни был, а не на том факте, что мальчик, который пытался доставить её в лапы Волан-Де-Морту, вернулся в школу. Если смог вернуться, поправила себя Флёр. Дамблдор сказал, что теперь Малфою запрещено проходить через защиту, поэтому, если только МакГонагалл не пригласила его обратно, Флёр не могла понять, как он мог оказаться здесь. — Где патрулировала Сьюзан? — спросила Гермиона, и как подумала Флёр, она обращалась скорее к себе. Гермиона сверилась со своими заметками и картой школы, разложенной на столе. — Прямо от гостиной Слизерина, между ней и гостиной Пуффендуя. — Но Дафну, Трейси, Блейза и Найджела только что отправили в гостиную Слизерина, чтобы посмотреть, нет ли там какой-нибудь активности. — Они уже доложили? — спросила МакГонагалл. — Пока нет, — ответила Гермиона, слегка закусив губу. — Я ожидала, что они скоро вернутся сюда. — Нам нужно провести расследование, — сказал один из близнецов. Вся его предыдущая игривость была забыта после этой новости. — Джордж и я можем взять туда команду и выяснить, что происходит. МакГонагалл кивнула. — Соберите патруль и посмотрите, что сможете найти. Но будьте осторожны — никто не знает, что там происходит. Близнецы одарили профессора дерзкими улыбками. — Вам не о чем беспокоиться, профессор, — сказал один из них. — Мы со всем справимся! — вмешался второй. К её чести, профессору Трансфигурации удалось не закатить глаза. Вместо этого она проигнорировала их игру и повернулась к стоящему в стороне профессору Снейп, что наблюдал за происходящим как ястреб. — Что думаешь, Северус? — Я не могу себе представить, как мистеру Малфою удалось проникнуть в школу, — Снейп пожал плечами. — Но вполне возможно, что отчёт был искажён, и что другие члены факультета создают некоторые проблемы. Студентка подумала, что видела что-то, чего на самом деле не было. МакГонагалл кивнула. — Хотя я не уверена, почему мисс Боунс допустила такую ошибку, это возможно. — Можно предположить, что Волан-Де-Морт знает, что директора сегодня вечером не будет в школе, — сказала Гермиона. — Не знаю, откуда он мог знать, не говоря уже о том, как придумал план, как отправить Малфоя в школу. И почему? Не то чтобы Малфой сам по себе представлял угрозу. МакГонагалл посмотрела на Гермиону и кивнула. — Тем не менее, проверка не помешает, так как очевидно, что что-то произошло. Будь то какой-то студент Слизерина, на которого наложили чары, чтобы он выглядел как мистер Малфой, или это сам мальчик, мы должны отреагировать. Она повернулась к близнецам и бросила на них многозначительный взгляд. — Вам лучше взять два патруля. Помните — если мистер Малфой в школе, его нужно поймать, чтобы мы могли узнать, как он вошёл и какова его цель. Это будет трудно сделать, если вы превратите его в большого цыплёнка. Усмирите слизеринцев и приведите его сюда. Хотя близнецы состроили обиженные лица, они ничего не сказали в ответ. Вместо этого они обменялись взглядами, полными нарочитой невинности, а затем отвернулись, чтобы собрать свою команду. Затем профессор МакГонагалл повернулась к профессору Флитвику. — Филиус, не мог бы ты их сопроводить? Если возникла проблема со Слизерином, то, думаю, было бы лучше, если Северус не будет вмешиваться. — Конечно, Минерва, — ответил миниатюрный профессор. Через несколько мгновений, под предостережения держать их в курсе, близнецы и профессор повели свою команду к подземелью Слизерина. Команда состояла из разных членов факультета, которые в то время находились в Большом зале, но Гермиону не беспокоила их способность эффективно работать вместе — они уже несколько месяцев тренировались и готовы были к подобной ситуации. Теперь Гермиона и Флёр остались в основном с младшими членами клуба, с теми, кого они пытались привлечь как можно больше, но которые будут исключены из потенциальной перестрелки с слизеринцами, поддерживающими Волан-Де-Морта. Флёр изучала Гермиону, хмуро глядящую на карту Хогвартса, разложенную перед ними. Хотя её подруга не выказывала никаких признаков беспокойства по поводу предполагаемого появления в Хогвартсе отпрыска Малфоев, Флёр не могла не думать, что на неё это повлияло. Это было очевидно, после того, через что он заставил её пройти с тех пор, как она прибыла в Хогвартс. Но она также знала, что Гермиона не из тех, кто бездумно зацикливается на чём-либо, и имела склонность сосредотачиваться на других вещах, чтобы занять свой ум, когда она была расстроена или чем-то обеспокоена. Она также была не из тех, кто признается, что нервничает, когда дело касается такого несносного придурка, как юный Малфой. Поэтому Флёр решила пойти другим путём, чем просто спросить её, беспокоится ли она о Малфое. — Так что, по-твоему, происходит? — Трудно сказать, — сказала Гермиона, не поднимая глаз от карты, на которой было видно имя Малфоя, хотя оно было ближе к защитникам Слизерина и Пуффендуя, чем ожидала Флёр. — Если карта верна, то это определённо он. — Ты когда-нибудь замечала, что карта ошибалась? Гермиона покачала головой. — Она показывала Петтигрю, даже когда он был в форме анимага. — Может что-то перепуталось? — Зачем кому-то путать карту, чтобы показать кого-то, кого там нет? — Чтобы отвлечь нас? — Но от чего? Несколько мгновений они стояли молча, обдумывая вопрос, но Флёр не могла представить, что кто-то может выиграть от такого, и, очевидно, Гермиона тоже не могла. — Кроме того, на самом деле никто не знает о карте, — заметила Гермиона. — Кроме тебя и меня, Рона, близнецов и нескольких учителей, о ней никто не знает. Пожав плечами, Гермиона повернулась и дала какие-то указания одному из младших членов клуба. Когда она повернулась к Флёр, она, должно быть, увидела что-то в выражении лица подруги, потому что она раздражённо вздохнула и устремила на неё суровый взгляд. — Ты можешь перестать смотреть на меня так, Флёр? — Как смотреть? Но нарочитая беззаботность Флёр была явно полным провалом, поскольку взгляд Гермионы стал ещё более суровым, если это вообще было возможно. — Я не беспокоюсь из-за Малфоя, если ты об этом думаешь. На этот раз он не застанет меня врасплох, даже если доберётся сюда. И мы обе знаем, что я могу одолеть его в бою. — Я не спорю, Гермиона, — с нежной улыбкой ответила Флёр своей подруге. — Но он напал на тебя и пытался передать Волан-Де-Морту. Подобный опыт должен влиять на человека. — И у него больше не будет шанса сделать это снова, — твёрдо ответила Гермиона. — Даже если он доберётся сюда, такой дурак, как он, не причинит нам всем большого вреда. — Тогда нам придётся оказать ему тёплый приём, если он выживет. В этот момент улыбка Гермионы стала почти кровожадной. — Если тебе нужно тепло, то я знаю заклинание, которым его можно поприветствовать. — Рон был прав — ты и правда ужасающая, — смеясь, проговорила Флёр. — И Малфой узнает это, если посмеет заглянуть в эту комнату. Не успела Флёр ответить, как возле входа в Большой зал началась суматоха. Они подняли глаза и увидели, как двери открылись, и в комнату, шатаясь, вошла взъерошенная фигура. Они двинулись вперёд по проходу между столами, чтобы посмотреть, кто это, а несколько младших учеников, стоявших ближе к двери, помогли фигуре добраться до конца слизеринского стола. Когда они приблизились, Флёр смогла различить черты лица человека — это был Найджел.***
— Что случилось? — спросила Гермиона, когда они подошли к семикурснику-слизеринцу. Когда они подошли, Найджел поднял голову, и на мгновение Гермиона удивилась, увидев пару блестящих глаз — она как будто впервые увидела его. Однако момент прошёл быстро, и Найджел болезненно поёрзал на скамейке и потёр одно колено. — Блейз и я проверили спальни мальчиков, а Дафна и Трейси проверили спальни девочек, — коротко сказал он. — Мы добрались до спален пятого курса и попали в засаду Малфоя и его приспешников — там были Паркинсон, Нотт и Булстроуд, а также несколько других студентов. — Там были Крэбб или Гойл? — горячо спрсила Гермиона. Найджел немного резко покачал головой в ответ. — Нет. Полагаю, Тёмный Лорд знает, что они совершенно бесполезны. Сомневаюсь, что он отправил бы их в школу с кем-то вроде Малфоя. — Кем-то вроде Малфоя? — спросила Флёр, сбитая с толку. Найджел просто отмахнулся от неё. — Крэбб и Гойл — парочка шутов. Сомневаюсь, что Тёмный Лорд доверил бы им важную миссию. Теперь Гермиона была ещё больше сбита с толку. Она согласилась с его утверждением о Крэббе и Гойле, но Малфой был немногим лучше, а в некоторых отношениях и хуже. По крайней мере, двое его телохранителей не обладали достаточным словарным запасом и ртом, через который Малфой постоянно брызгал ядовитой слюной. Кроме того, эти разговоры о важной миссии не имели никакого смысла. Они понятия не имели, почему Малфой здесь. — Что ты имеешь в виду под «важной миссией»? — повторила Гермиона. — Малфой сказал что-нибудь, намекающее на цель его пребывания здесь? — добавила Флёр. Найджел закатил глаза и уставился на неё неумолимым взглядом. — Я предполагаю, что Малфоя послали сюда не просто так, иначе зачем он здесь? — Он что-нибудь сказал? — спросила профессор МакГонагалл, подошедшая поближе, чтобы услышать их разговор. — Ничего, только бахвалился, как обычно, — ответил Найджел, более уважительно взглянув на профессора Трансфигурации. — Он, конечно, не сказал нам, почему он был здесь. — Что случилось с Блейзом? — спросила Гермиона, слегка меняя тему. — Нас разлучили, когда мы попали в засаду, — снова коротко ответил Найджел. — Я должен был выбраться, пока мог. Я не знаю, что с ним случилось. Поскольку он, казалось, хотел, чтобы его оставили в покое, Гермиона кивнула и отвернулась, но не вернулась к столу, за которым они сидели. Вместо этого она отошла на небольшое расстояние от того места, где сидел Найджел, и повернулась, чтобы дать какие-то инструкции одному из младших членов клуба, которые стояли рядом. Но на самом деле её мысли не покидал слизеринец-семикурсник, и она стояла, ломая голову над его поведением, при этом пытаясь сделать вид, будто занята чем-то другим. Найджел, казалось, ничего не замечал — он больше не обращал на неё внимания, хотя его глаза бегали по залу. Во всей этой ситуации было что-то не так, но Гермиона не могла понять, что именно. С одной стороны, она не могла утверждать, что хорошо знает Найджела, и, следовательно, не могла утверждать, что знает, как он ведёт себя в стрессовых ситуациях. Но Гарри неоднократно подчёркивал необходимость работы в команде, и часть этого заключалась в том, чтобы прикрывать друг друга и заступаться друг за друга. Найджел не сообщил подробностей, но Гермионе показалось, что он довольно легко бросил Блейза, и хотя Слизерин был факультетом амбиций, что иногда указывало на «каждый сам за себя», она считала, что инструкции Гарри в определённой степени смягчили эту черту. Кроме того, Гермиона заметила, наблюдая за Найджелом, что он украдкой и расчётливым взглядом осматривает зал. И притом она несколько раз чувствовала на себе его взгляд, и ей опять становилось не по себе. Раньше Найджел всегда казался таким кротким человеком, хотя он, несомненно, был умён и мог проявить хитрость, если того требовала ситуация. Он всегда был дружелюбным, хотя и не особенно приветливым, и уж точно никогда не вызывал у неё такой реакции ни разу, когда они общались. — О чём думаешь, Гермиона? — сказала Флёр, отрывая её от мыслей. — Найджел, — коротко ответила Гермиона. — С ним происходит что-то странное. Флёр обратила внимание на слизеринца. — С Найджелом? Гермиона кивнула, но не ответила, так как её разум был слишком занят разгадыванием загадки. — Я не уверена, что ты имеешь в виду. — Что-то не так, но я не могу понять, что именно. Флёр выглядела несколько удивлённой, хотя Гермиона не обратила на это особого внимания. — Пошли, — сказала Флёр, меняя тему. — Нам нужно посмотреть, что как обстоят дела с Малфоем и патрулями. Имя слизеринца встряхнуло память Гермионы, и её внезапно накрыли образы — Малфой сидит в Большом зале, предположительно завтракает, сама Гермиона идёт по коридору, на неё нападают сзади, она оказывается беспомощной под контролем слизеринца, и ужас от осознания того, что он должен был передать её в руки к тем, кто считал её животным, не более. И внезапно Гермиона поняла, что знает, в чём дело. — Конечно, пошли, — спокойно ответила она. Флёр казалась немного ошеломлённой тем, что подруга так быстро согласилась, но она только улыбнулась ей и пошла обратно к их командной позиции. Не стоит выдавать мальчика, если то, что она подозревала, было правдой. — Ты в порядке, Гермиона? — тихо спросила Флёр, когда они пошли. — Тебе нужно вздремнуть? — Я в порядке, Флёр, — сказала Гермиона, полная решимости разгадать тайну и выяснить, что задумал Малфой. Они подошли к столу, где лежала Карта Мародёров, в этот момент никто не смотрел на неё. Гермиона подошла к нему и коснулась карты палочкой, пробормотав: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость. Паутинные линии коридоров расползлись по карте, освещая обитателей замка. Быстрый взгляд на область вокруг слизеринских подземелий показал, что бойцы всё ещё стояли лицом друг к другу, хотя теперь, когда прибыла команда Фреда и Джорджа, захват слизеринских позиций был лишь вопросом времени. Но нигде в массе студентов она не могла разглядеть имя своего заклятого врага. Глубоко вздохнув, Гермиона обратила своё внимание на имена в Большом зале, уже зная, кого она там найдёт, но, тем не менее, всё ещё странное нежелание убеждаться в этом. И там она нашла того, кого искала, сидящего там же, где сидел «Найджел» за слизеринским столом. Драко Малфой. — Флёр, — прошептала она, обращаясь к подруге. — Посмотри сюда. Та проследила за её указующим пальцем, прежде чем в шоке отшатнулась, и её глаза метнулись туда, где «Найджел» сидел в конце стола. К счастью, мальчик смотрел в другую сторону и не заметил реакции Флёр, иначе игра была бы на этом проиграна. — Не выдавай нас, Флёр, — прошипела Гермиона. Она повернулась обратно и посмотрела на неё, подняв брови. — Оборотное зелье? Пожав плечами, Гермиона ответила: — Либо это, либо гламурные чары. Я подозреваю Оборотное зелье, но трудно сказать точно. Он, как известно, использовал его, и он недостаточно умён, чтобы придумать оригинальный план. Похоже, это недостаток, от которого страдают все, кто следует за Волан-Де-Мортом, — похоже, он сочетается с отсутствием воображения, которым страдает большинство чистокровных. Флёр спросила, игнорируя последний комментарий: — Откуда ты знаешь? — Есть ряд мелочей, — ответила Гермиона. Малфой по-прежнему внимательно осматривал комнату, но выглядел так, будто не заметил, что они следят за ним. — Он называл Волан-Де-Морта «Тёмным Лордом», в то время как большинство из нас зовёт его по глупому выдуманному имени или той чепухой про «Сама-Знаешь-Кто». Я заметила, что, хотя иногда люди называют его тёмным лордом, то обычно только его последователи. И когда он вошёл в зал, он посмотрел на меня, как на насекомое — явно стиль Малфоя. И, наконец, он внимательно наблюдает за залом, как будто не доверяет нам всем. — Тогда что будем делать? — Я не уверена. Мы можем понаблюдать за ним и попытаться выяснить, что он задумал, или мы можем поймать его и напоить Сывороткой правды. Может быть, так будет лучше. — Я думаю, что нужно сказать МакГонагалл. — Определённо, — моментально согласилась Гермиона. Проблема, конечно, заключалась в том, чтобы привлечь внимание профессора Трансфигурации, не привлекая внимания Малфоя. Было бы легко, если бы профессор была рядом, но сейчас она была в другом конце зала — недалеко от того места, где находился Малфой, всё ещё наблюдающий за комнатой, — и разговаривала с профессором Снейпом. Решив, что они не могут дождаться, пока она доберётся до них, Гермиона пересекла зал, пытаясь казаться равнодушной, пока Малфой наблюдал за её продвижением к всё ещё говорящим учителям. — Профессор МакГонагалл, — позвала её Гермиона, подходя к ним. Профессор повернулась с улыбкой, хотя выражение лица Снейпа было таким же пустым, как всегда. — Да, мисс Грейнджер? — Флёр и я хотели бы узнать ваше мнение о ситуации со слизеринцами. Не могли бы вы присоединиться к нам на минутку? — Конечно. — Она повернулась к Снейпу и кивнула, на что он ответил бесстрастным пожатием плеч, после чего последовала за Гермионой в конец зала. — Что такое? — спросила она, пока они шли. — Пожалуйста, не реагируйте, — сказала Гермиона, когда решила, что они находятся достаточно далеко от Малфоя, чтобы их никто не услышал, — но мы обнаружили кое-что довольно удивительное. МакГонагал удостоила её вопросительным взглядом, но больше ничего не сказала. Вскоре они подошли к карте, за которой Флёр всё ещё внимательно следила. Беглый взгляд на неё показал, что слизеринцы всё ещё были в коридорах, хотя казалось, что они уступают место в подземелье. Указав на Большой зал, Гермиона сказала: — Похоже, к нам пришёл нежеланный гость. Проследив глазами за пальцем Гермионы, МакГонагалл прочитала имя, написанное на пергаменте, и резко посмотрела на них. — Может ли карта ошибаться? — Не то, чтобы я когда-либо знала. — А где мистер Джонсон? На этот раз ответила Флёр: — Похоже, он в спальне для мальчиков вместе с Блейзом. Я не могу сказать, в каком они состоянии, но, по крайней мере, они живы. Они были единственными именами на карте в этой части слизеринских спален, поэтому Гермиона решила, что слизеринцы связали их или оставили без сознания. Или сделали и то, и другое. Но это была проблема на другой раз — их можно было спасти после того, как разберутся со слизеринцами и Малфоем. — И как мы не заметили этого раньше? — спросила МакГонагалл. — В этом проблема с картой, — ответила Гермиона. — Вы должны что-то искать, иначе можете просто пропустить это, и, к сожалению, это не привлекает ваше внимание к вещам, которые вы должны знать. Я заметила, что Малфой был ближе к Дафне и Сьюзен, чем я ожидала, но я просто думала, что он пытается обойти их с фланга или что-то в этом роде, и мне даже в голову не пришло искать Найджела. Малфой, должно быть, улизнул и пробрался сюда, когда мы разговаривали с Фредом и Джорджем. — Вопрос в том, что нам с ним делать? — спросила Флёр. МакГонагалл поджала губы. — Я не думаю, что у нас есть другой выбор, кроме как взять его под стражу и допросить. Это предполагает гораздо более сложный план, чем просто прорыв Малфоя. Волан-Де-Морт наверняка замешан в этом. — А если замешан Волан-Де-Морт, вся школа может оказаться в серьёзной опасности, — добавила Флёр. — Тогда нам лучше перейти к делу, — сказала Гермиона, удивив себя своим мрачным тоном. Она не могла с уверенностью говорить, что чувствовала в тот момент, так как сама не знала точно, — и она с готовностью признала, что сдерживалась, когда Флёр задавала ей вопросы раньше, — но она чувствовала жгучее желание быть той, кто поймает мальчика, который с радостью мучил её, и пытался удостовериться, что её убьют самым жестоким образом. Небрежно сжав палочку в руке, она двинулась вдоль стола, скорее чувствуя, чем видя, что и профессор, и Флёр следуют за ней. Возможно, Гермиона была немного импульсивной, но она прекрасно знала, что Малфой не сможет победить её, и со всей поддержкой, которую она имела в комнате, эта уверенность придала ей смелости. Она остановилась в нескольких футах от напыщенного маленького придурка и посмотрела на него сверху вниз. Гермиона признала, что Малфой оказался хладнокровнее, чем она ожидала. То, как они подошли к нему, могло означать только то, что они заподозрили его фарс, а его отсутствие реакции означало, что либо он прошёл некоторую подготовку во время своего пребывания у Волан-Де-Морта, либо был настолько решителен, что это пересилило его естественную склонность к буйству. Гермиона остановилась и посмотрела на него суровым обвиняющим взглядом, но прежде чем она успела открыть рот, призрачная фигура патронуса — джек-рассел-терьера, указывающее на то, что это был Рон — влетела в холл и остановилась перед Гермионой. — Пожиратели смерти в Хогвартсе.