ID работы: 10900562

Я в чудеса не верю

Гет
NC-17
Завершён
242
olqa2412 соавтор
Размер:
880 страниц, 132 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 919 Отзывы 171 В сборник Скачать

Часть 67-4 Свободный поиск

Настройки текста
Примечания:
      Детектив инспектор второго класса Антония Ковальски была дамой яркой и авторитетной в приятном возрасте тридцати или тридцати двух лет. Она определенно украшала пятый участок полиции Чикаго своим присутствием, по крайней мере подобные мысли были просто написаны на благородной морде лорда Блэк. Глядя на очаровательную женщину с копной прекрасных черных кудрей, тонкой талией и грудью шестого размера, Сириус все больше и больше понимал, что служители закона это прекрасные люди, ну некоторые из них точно.       Тем более эта женщина точно обладала прекрасным вкусом — разве не была ее футболка украшена фотографией кокер-спаниеля? Подозрения Сириуса оправдались более чем, прекрасная Антония вошла в тяжелое положение девочки, оставшейся в одночасье без семьи, но поскольку в данный момент была жутко загружена делами, предложила подробнее побеседовать об этом позже в кафе, часа примерно в три.       Так что вся компания уютно расположилась в кафе «Город ветров» и принялась за планомерное уничтожение мороженого в ожидании детектива Ковальски. И яркая звезда пятого полицейского участка, ничуть не опаздывая, подошла к их столику ровно в три часа.       — Ну, рада снова вас видеть, господа. Я едва не опоздала, пока свяжешься с Интерполом, пока уточнишь в Аврорате Британии все детали дела по исчезновению родителей мисс Грейнджер… Столько времени уходит. Слава Мерлину, с введением ИнфоМага наряду с Интернетом стало несколько легче, — слушая эту речь, путешественники понимали, что им нереально повезло с детективом Антонией Ковальски.       — Вы маг, мисс Ковальски?! — радостно взвыл Сириус полный прекрасных надежд.       — Я сквиб, мистер Блэк, вот мои родители и оба брата — маги, а я только сквиб и работаю в смежной магловской структуре. У нас в США с положениями статуса крови даже строже чем у вас в Старом свете. Мой дед Якоб, чтобы жениться на любимой женщине, должен был разыграть целое представление с ложным расставанием навеки, свадьбой в третьей стране и ложными документами для любимой. Но и положение родителей мисс Грейнджер в магическом мире тоже шатко. Они сквибы даже не по рождению в семье магов, а по рождению в их семье мага, это разница и весьма чувствительная. Понимаете, мисс? — темноволосая женщина внимательно посмотрела на грустную девушку.       — Понимаю, мисс Ковальски, у вас в США достаточно долго была еще и расовая сегрегация, вход только для белых… Как магу первого поколения и почти маглорожденной, мне это удовольствие еще предстоит испытать, — достаточно равнодушно сказала Гермиона, пытаясь скрыть подлинные чувства по этому вопросу. Антония Ковальски неопределенно кивнула на эти слова.       — Но неужели все так плохо? — растерянно спросил Гарри.       — О нет, не все. Я уже отправила кое-кого спросить, не появлялась ли подобная женщина в указанный период среди маргиналов Чикаго, дезориентированная, без денег и документов. Подождем ответа моих информаторов. Они весьма надежны, и если не знают они, как правило, не знает никто. Кроме того, вашу мать, мисс Грейнджер, осматривал лично профессор Родерик Дуглас, профессор Ильверморни, его заинтересовали как способность вашей матери защищать свою память, так и нестандартные способы уничтожения ее памяти, которые были к миссис Грейнджер применены. Вот его отчет для нашего управления правопорядка при Министерстве магии США, — Антония протянула Гермионе файл с несколькими листами бумаги. — Это копия, можете оставить себе.       — Позвольте, мисс… — Снейп взял у Гермионы бумаги и углубился в чтение. А мисс Грейнджер только и оставалось встревоженно следить за деканом.       — О, мисс Ковальски, как вы нам помогли. Могу ли я выразить вам свою благодарность, пригласив вас на ужин в хорошем ресторане? — рассыпался в благодарностях лорд Блэк.       — Ну если ужин будет совмещен с хорошим завтраком, я могла бы подумать об этом, — сверкнула голливудской улыбкой и черными глазами Антония.       — Еще как будет совмещен! А вы тоже любите собак, мисс Ковальски? — Сириус алчно поедал собеседницу глазами.       — Моя мечта завести кокер-спаниеля, мистер Блэк, да работа не позволяет, знаете ли, — вздохнула прекрасная Антония.       — Герми, мне кажется или я рискую потерять Сириуса? — встревожился Гарри, следивший за этим разговором.       — Ну это вряд ли, у мисс Ковальски такая работа, что очень сложно с кем-то познакомиться, и служебная субординация к тому же… А у Сири тоже проблемы с женщинами, нормальными, которые не видят в нем только богатого лорда Блэк. Возможно они просто душевно отдохнут, во время секса, — шепнула братишке Гермиона.       — Как-как отдохнут во время секса, мисс Грейнджер? — ошарашенно произнес Северус Снейп, оторвавшись от чтения при тревожном слове «секс», произнесенном его будущей женой.       — Душевно отдохнут. От постоянного груза чужих забот, — покраснев и вернувшись к перемешиванию мороженого, сказала зельевару Гермиона.       Северус Снейп посмотрел на весьма откровенно флиртующую парочку и фыркнул.       — Ваш магический крестный, Поттер, обязательно выживет. Он просто хочет ближе познакомиться с законом, кто бы мог подумать, что ему это понравится. Женщины в форме, наручники и строгие ошейники, — иронично прошипел Северус Снейп. Гарри и Герми недоверчиво и тревожно посмотрели на своего декана, когда он прокомментировал предполагаемые увлечения Сириуса.       — Сириус, — обратился зельевар к Блэку, — возможно, мне с ребятишками будет весьма полезно съездить в Массачусетс, нужно посетить Школу Чародейства и Волшебства Ильверморни, да и на гору Грейлок взглянуть было бы любопытно. Но прежде всего необходимо лично поговорить с мистером Родериком Дугласом, написавшим это заключение. Ты останешься на несколько дней в Чикаго один? Проблем с тобой не возникнет?       — Конечно, езжайте, я вас тут подожду. Какие проблемы должны возникнуть? Ты на что намекаешь? — возмутился недоверием лорд Блэк.       — Я постараюсь уберечь вашего друга от проблем с законом и страстей большого города, — многообещающе заверила всех мисс Ковальски.       — Настоящего лорда магии не требуется беречь от страстей, леди, — Сириус смотрел на Антонию с настоящей собачьей преданностью, разве что только хвостом не вилял. Но многое было еще впереди.       — Простите, мисс Ковальски, — поинтересовалась Гермиона, — а есть ли магический способ перемещения в Ильверморни, что-то вроде Британской каминной сети или постоянной площадки аппарации?       — Здесь вместо каминов американские маги давно используют дверь с рунными чарами перемещения и тот же летучий порох. Если желаете, я завтра достану вам пароль приемной Ильверморни, — предложила детектив Ковальски.       — Мы были бы вам весьма обязаны, мисс. Моя подопечная очень волнуется за свою мать, — поблагодарил женщину Снейп.       — Ну, тогда договорились, завтра встречаемся тут же, в двенадцать для вас не будет слишком рано?       — Разумеется нет, ждите нас, мы будем обязательно! — с жаром ответил за всех Сириус.       — Сириус, мы тут хотели к озеру сходить, ты можешь составить компанию мисс Ковальски в одиночку? — как бы невзначай спросил Гарри. Парень учился проявлять мужскую солидарность.       — Лорд Блэк точно сможет о себе позаботиться. А если что пойдет не так, силы правопорядка всегда могут призвать меня к ответу за нарушения, — Сириус раздел собеседницу глазами и увиденное столь ему понравилось, что лорд Блэк восторженно поцеловал ручку мисс Ковальски.       — Вы, господа, можете смело доверить вашего друга мне, Азкабан ему точно не грозит. Пока… — улыбнулась служительница закона.       Прогулка к озеру Мичиган в тот летний день удалась на славу, как и поездка на чикагском метро, как и вкусный ужин, приготовленный Гермионой. Все это Сириус Блэк пропустил и увидели его все только на следующий день, когда к двенадцати часам утра снова подошли к кафе «Город ветров». Детектив Ковальски и новоявленный пес К-9 по кличке Сириус, уже их ожидали, совместно вспоминая нечто прекрасное с мечтательными улыбками. Антония Ковальски передала Северусу Снейпу пароль для двери перемещения в приемную Ильверморни, посоветовала, что проще всего будет переместиться из отделения магического правопорядка, аналога Британского Аврората, и подсказала нужный путешественникам адрес. Сириус клятвенно заверил крестника Гарри и остальных, что пропасть от ужасов одиночества ему не грозит, и обещал ждать их с нетерпением. Вдруг уроженцы Старого света захотят провести несколько дней, осматривая Школу Чародейства и Волшебства Ильверморни или достопримечательности Бостона. Разве он может что-то запрещать друзьям, никогда ранее не бывавшим в Америке? Главное ни в чем себе не отказывать…       Так что, спокойно собравшись, на следующий день декан Снейп с двумя юными спутниками сперва отправился в отделение магического правопорядка, а уже оттуда через дверь портал в приемную Ильверморни. Американская школа магов впечатляла сразу же, прекрасно было все, от вида величественного гранитного замка, школы магии, до радушия секретарей в приемной, куда перенеслись путешественники из Старого света.       — Добро пожаловать, сэр. Вы желаете зачислить ваших детей к нам на обучение? Прекрасная мысль, надеюсь, документы вашего сына и дочери у вас с собой? — хотя приветливая секретарь афроамериканка ошиблась во многом, увидев визитеров, дама источала истинное радушие.       Дабы избежать дальнейших недопониманий, Снейп взял все трудности общения на себя.       — О нет, мадам, мои подопечные уже обучаются в Хогвартсе, а я их учитель и сопровождающий. Позвольте представиться, лорд Северус Снейп-Принц, цель моего визита — пообщаться с коллегой, профессором Родериком Дугласом. Возможно ли это осуществить?       — Конечно, мистер Снейп. Сейчас конечно каникулы, но мистер Дуглас, к счастью, живет очень недалеко отсюда, и думаю, будет весьма рад гостям, — у зельевара Снейпа создалось впечатление, что ему почему-то знаком профессор магической школы, в которой проводит десять месяцев в году, живущий рядом с нею в одиночестве, и у которого любой случайный гость может вызвать радость.       Почему вдруг так, хм-м.       — Простите, а можно все же взять проспекты вашей академии, особенно те, где указаны нюансы перевода из других магических школ? Что для этого требуется, каковы вступительные экзамены для абитуриента и плата за обучение, — с искренним интересом спросила Грейнджер. И конечно же получила кучу ознакомительных материалов, включая адрес сайта Ильверморни в ИнфоМаге и инвайт в чат студентов. Секретарь в этой школе магов была на редкость милой женщиной.       Взяв адрес профессора Дугласа, путешественники отправились в гости, благо идти было вовсе не далеко, коттедж профессора был в двадцати минутах ходьбы от его работы. И это снова неприятно напомнило нечто неуловимое профессору зелий Снейпу.       Профессор Снейп, подходя к нужному коттеджу, решил несколько прояснить ситуацию.       — Мисс Грейнджер, надеюсь, вы не станете возражать, если я буду вести беседу с профессором Дугласом? И что за неподдельный интерес с вашей стороны к Ильверморни? Да, вы конечно смогли бы туда поступить, но тут масса дополнительных факторов. Гражданство, деньги на обучение — там для вас оно будет платным, да и законы США для магов вам точно не понравятся, мисс. Уверяю, — Жанна Гермиона понятливо кивнула ему, но промолчала.       И о чем еще эта несносная девочка предпочитала молчать, было совершенно не ясно. Да еще эти цветы в ее прическе. Лаванда и незабудка, либо случайность, либо нет. И второе весьма хуже. Девочка должна учиться контролировать свои чувства, а не пародировать «Безумную Молли» Уизли! Лаванда — «я помню о тебе», и незабудка — «вспомни о моих чувствах», это как? Хотя, ей только четырнадцать и язык цветов в этом возрасте просто нечто романтичное. И откуда она это узнала? «Оттуда, откуда и ты — из книг, — насмешливо подсказала Снейпу память, — и поверь, в твоем случае и твоем возрасте знание куртуазного языка цветов выглядит гораздо смешнее». Правды Северус Снейп не любил, особенно о себе самом, он и так знал про себя много чего плохого.       И вот они стучат в дверь профессора Ильверморни, мистера Дугласа. Тишина, после — шаркающие шаги, и дверь в дом резко распахнулась.       — Чем обязан вашему визиту, господа? Не припомню, чтобы об этом визите была договоренность, — человек, открывший дверь непрошеным гостям, был весьма необычен. Высокий сухощавый старик лет от ста до ста сорока, с седыми всклоченными волосами и острым взглядом серых глаз, которыми он цепко оглядывал посетителей. Хозяин дома поправил серый фрак, сшитый по моде 1890 годов, явно ожидая каких-то слов от гостей.       — Здравствуйте, сэр, надеюсь, я вижу профессора Родерика Дугласа? Мое имя лорд Северус Снейп-Принц, мы прибыли из Великобритании дабы вы помогли прояснить один вопрос, если конечно у вас нет возражений, сэр, — рассыпался в несвойственных ему любезностях зельевар.       — Да, профессор Родерик Дуглас, это я. На ваше счастье, у меня есть немного свободного времени. Простите, а чему собственно улыбается сейчас этот сопровождающий вас юноша? — возмутился хозяин дома видом Гарри Поттера.       — Простите, мистер Дуглас, у меня сегодня с утра прекрасное настроение и я весь день непроизвольно улыбаюсь, — поспешил извиниться Гарри. Однако это не слишком помогло, серые глаза профессора Дугласа буквально впились в глаза Гарри, и он произнес:       — Молодой человек, вы привыкли давать всему отговорки, надеясь, что вам сразу же поверят. А если так не будет и кто-то умнее вас сразу поймет ваш замысел? — яростно прошипел Дуглас.       — Простите, сэр, — пробормотал Гарри и быстро опустил взгляд.       — Я не христианский бог, я всего лишь требую соблюдения приличий от молодежи! — при этих словах и Гермиона тоже поспешила обратить взгляд к своим туфлям.       — Я надеюсь, что мои опекаемые больше не будут испытывать терпение заслуженного профессора. Сердечно прошу их извинить, мистер Дуглас, — в этой ситуации поспешил попросить прощения даже Северус Снейп.       — Так и что же хотели узнать от меня гости из Старого света? Да, проходите, господа! — сдержанным жестом хозяин дома пригласил всех к себе.       Когда все прошли и Снейп оглядел пыльную гостиную со старым продавленным диваном, линялыми обоями и книжными шкафами — подлинным богатством и украшением дома, он понял, что чутье его не подвело. Только мельчайшие различия говорили, что это не его собственная старая гостиная.       Да, после переезда из Коукворта в Хогсмид его мамы, многое изменилось. Очень многое, но не случись этих перемен в последние три года, его гостиная в Коукворте была бы почти такой же точно. И конечно тоже одинокой, не спохватись он еще раз в 1991 году, и Эйлин Снейп просто не сумела бы выжить, а Тобиас Снейп — сквиб, и удачный образ Аргуса Филча спасти жену ему бы никак не помог.       — Видите ли, мистер Дуглас, — сказал декан Снейп, — мы ищем одного человека. Надо сказать, давно и, увы, не слишком успешно, и так получилось, что вы недавно консультировали специалистов, осматривая его, точнее ее.       — Я многих консультирую, дату и имя не подскажете, мистер Снейп? Кстати, я ваши работы нигде не мог читать? — поинтересовался Дуглас.       — Вполне возможно, мистер Дуглас, правда, я печатаюсь в основном в «Вестнике зельевара» и редкие статьи в «Современной менталистике», — ответил хозяину дома Снейп.       — Да, да! «Современная менталистика» за май прошлого года, статья о наличии врожденного иммунитета к «Обливиэйту» и иным затрагивающим память заклятиям. Интересно, но фантастично, нет такого, Мать-Магия не позволяет, — покивал сам себе профессор Дуглас.       Снейп решил вернуться к основной цели визита.       — Мы ищем вот эту женщину, вот точные даты, когда вы ее осматривали, в этой лечебнице в Чикаго. Она хоть и сквиб, но сильная, и пригласили как консультанта вас. Вот ваше заключение, профессор Дуглас, — он протянул хозяину дома несколько листков.       — Ну и что, в моем заключении уже есть вся необходимая информация об этом случае. Что же еще вас интересует, мистер Снейп?       — Все что не попало в это заключение, чего на бумагу особенно не нанесешь. Мистер Дуглас, ваши подозрения об этой женщине, — Снейп взглянул на собеседника.       — Ну, ее состояние — это работа спецслужб. Аккуратная, но слишком аккуратная, никакого обычного «Обливиэйта» на случайного свидетеля чего-либо. Старались стереть всю память, просто полностью выжечь и очень жестко. Но эта сквибка действительно была весьма странная. В ней сработала некая защита и, не владея магией, она все же смогла частично сохранить свои воспоминания. Язык, наличие семьи, знание реалий быта и общества. У меня даже создалось ощущение, что женщина родом из другой страны. Британский акцент у этой дамы был столь естественным… — увлеченно рассуждал профессор Дуглас об интересном в научном плане случае.       Конечно, он же не гостил в доме этой кареглазой женщины, так удачно сочетавшей карьеру и семью. Не видел ее общения с гостями, её ребёнком и мужем. И Родерик Дуглас вряд ли поймет, что сейчас рядом с ним прячет свои чувства за окклюменционным щитом другая, совсем юная кареглазка, ее дочь.       — А это ваша ученица, мистер Снейп? У мисс отличная защита от ментального воздействия, могу только похвалить вашу методику преподавания, — одобрил профессор Дуглас.       — Да, мисс Грейнджер весьма способная ученица. А вы не помните, в каком физическом состоянии была эта сквибка?       — Да вроде была в хорошем, переломов и следов пыток не было. В любом случае там, уважаемый, весьма компетентные врачи, не колдомедики конечно, но и того должно хватить! — небрежно махнул рукой профессор.       — А кроме британского акцента, вы ничего не заметили, возможно, женщина что-то говорила?       — Да что говорят все эти женщины! Ребенок у нее, видите ли, в опасности, мужа надо ей срочно отыскать… Так, мелочи, обычная болтовня, — при этих словах хозяина дома Северус Снейп резко положил Гермионе Грейнджер руку на плечо, заранее останавливая все ее возможные действия. Помогло.       — Что-то не так, уважаемый профессор Снейп? — подозрительно спросил мистер Дуглас, пристально посмотрев на Гермиону. — Вот эта юная мисс и есть тот самый ребенок? Надеюсь, девочка относится к миру магов и я не откровенничал сейчас в присутствии маглов? — он был весьма проницателен.       — Эта мисс — одна из лучших учениц Хогвартса, как и мой второй ученик мистер Поттер. Но естественно, что дочь весьма волнует что случилось с ее матерью, мистер Дуглас. Огромное спасибо вам за помощь.       — Не за что. А это случайно не тот случай врожденного иммунитета, о котором вы писали статью, мистер Снейп?       — Нет, там рассматривался совершенно иной случай, профессор. Спасибо за помощь.       — Ну что ж, рад был быть полезен, господа, — любезно раскланялся хозяин дома.       Гости вышли на воздух. Тяжело было даже Снейпу. Работа спецслужб, старались стереть всю память, просто полностью выжечь и очень жестко… О Мерлин, Гвен Грейнджер, просто магла по сути, то что есть в ней от даров магии за рождение ею дочери, новой обретенной, помогло ей сохранить лишь осколки прежней памяти. А что чувствует Жанна? О, братишка Гарри не стесняясь обнял подругу. Хоть кто-то есть, готовый оказать этой девочке поддержку. И не веря, что он сам это говорит, Северус Снейп произнес:       — Поверьте, мы найдем ваших родителей, мисс Грейнджер, возможно не сразу, но найдем обязательно. Вам нужно в это верить, мисс.       — А вы сами в это верите, сэр? — вздохнула девушка.       — Но мы уже напали на верный след и весьма много узнали всего за три дня пребывания в США, давайте дадим себе еще немного времени?       — Декан Снейп говорит абсолютную правду, Герми, мы их найдем, — горячо подтвердил его слова Гарри Поттер.       — Именно так, мисс Грейнджер. Быть может, перед отправлением в Чикаго посмотрим на гору Грейлок?       — Это отличная мысль, сэр Снейп. Как тебе идея, Герми? — девочка тихо кивнула энтузиасту Гарри Поттеру.       — Кстати, мисс Грейнджер, что это у вас за странная манера украшений? Лаванда и незабудка? Для вас это мода, любовь к синим цветам или очередное книжное увлечение? Как я должен все это понимать? — зельевар вопросительно поднял одну бровь.       — Мне показалось, что именно эти цветы наиболее соответствуют моему настроению. И мне они нравятся, — ответила профессору Гермиона, стараясь не поднимать глаз.       — Возможно, вам бы понравилось гораздо больше украшать себя цветами азалии, Жанна, нежно-алый вам бы пошел гораздо больше, как мне кажется, — сказал девушке Снейп и отправился вперед по дороге, обгоняя Гарри Поттера.       — Ого, профессор Снейп что, разбирается в цветах, Герми? — озадачено спросил подругу Гарри.       — Естественно, Гарри, он же зельевар, знание растительных ингредиентов ему важно, — убедительно сказала другу Гермиона, мысленно повторяя слова профессора Снейпа.       «Украшать себя цветами азалии, Жанна…» Цветами азалии…       Азалия на языке цветов всегда означала: «храни себя для меня»… И это обращение, Жанна. И кто собственно хочет видеть этот цветок в ее волосах, профессор Снейп или Северус, который звал ее лишь Жанна и обещал помнить всегда?       «А всегда, это слишком долго, когда рядом Лили Эванс… Как с вами все сложно, профессор Снейп, но я согласна на азалию, лишь бы только жизнь окончательно не превратила вас в профессора Родерика Дугласа, ведь есть, как мне кажется, и такая опасная возможность»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.