Часть VII. Побег семьи Тодороки и обустройство в доме Мидории
8 июля 2021 г., 11:01
Примечания:
Часть небольшая, возможно буду к ней добавлять что-нибудь😌
Хотелось передать атмосферу японской жизни😊😋
День побега настал.
В тот раз Старателя не было дома, он опять сражался с какими-то злодеями.
Рей времени дома не теряла — она шустро складывала все необходимые им вещи в чемоданы, пакеты, рюкзаки — всё, что только можно было. А дети ей помогали. Она даже прослезилась от умиления, когда они несли в чемоданы свои игрушки (Фуюми несла кукол в обнимку, Шото, Нацуо и Тойя помогали запаковать свои машинки, поезда, самолёты, игрушечные пистолеты; Шото, кстати, так и вышел из дома, крепко прижимая к себе оранжевого плюшевого зайчика).
Маленькие, а уже такие серьёзные. Всё из-за трудного детства.
Но ничего, теперь всё будет по-другому.
Повернувшись, она в последний раз посмотрела на этот дом, который принёс столько несчастья их семье. Теперь он пустовал.
Рей оставила прощальную записку для Энджи, заперла дом и ушла прочь.
О, её муж будет в ярости, вернувшись домой. Он потерял всё, что имел, по своей вине. Он будет злобно искать их, но не найдёт.
…Рей по обыкновению пришла в условленное время на площадку. Но не на прогулку. В руках у неё было несколько больших чемоданов и мешков вещей, и битком набитый всякими пожитками рюкзак за спиной. Дети тоже были нагружены своими же вещами.
Они встретились с Инко. Друзья из клуба «Сделай мир лучше» помогали им перетащить гору вещей в дом Мидории.
— …Кажется, это был последний пакет, — облегчённо выдохнула Рей, опустив вещи на пол.
Она осмотрелась. В доме Мидории было просторно и уютно. Так, им всем тут хватит места расположиться.
—ありがとう (arigatou = спасибо), Инко-сан, — Тодороки глубоко поклонилась Мидории.
— きにしないでください. (ki ni shinaide kudasai = не за что, мне это было не сложно)
Мне не трудно пустить пожить друзей, тем более в такой ситуации! — мама Изуку смущённо замахала руками, показывая, что благодарность излишняя, это был её долг.
В доме семьи Мидории было две спальных комнаты и гостиная, во всех комнатах полы были покрыты тёплыми мягкими татами. Всех Тодороки решено было (по общему согласию) поместить в гостиной.
Инко стелила им постели — футоны и готовила ужин; они же раскладывали принесённые вещи по местам.
Закончив с работой, семья Тодороки пришла по зову Инко на кухню. Она тоже закончила хлопотать с приготовлением еды, и на столе показались разные блюда маленьких порций: мисо-суп, темпура — креветки, картофель, сладкий перец, лук и бамбук в кляре, обжаренные во фритюре с каким-то специфический острым соусом; тяхан — жареный рис, яйца и лук с соевым соусом; онигири — рисовые шарики, в сердцевине которых кусочек лосося.
Все сели ужинать на дзабутоны (специальные подушки вместо стульев), положенные на полу вокруг низкого котацу — традиционного японский предмета мебели, низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем футоном или тяжёлым одеялом, на который сверху положена столешница.
— いただきます. (Итадакимасу = приятного аппетита), — тепло сказала Инко. Все вторили ей.
Во время трапезы настала тишина. Тодороки Рей и её дети были безумно счастливы, что все получилось, как нельзя лучше в их ситуации. И молчание, царящее в комнате, было пронизано благодарностью хозяевам дома за приют и беззаботной радостью.
Поднялись из-за стола-котацу все также одновременно. Откланялись друг другу и обменялись незамысловатой вежливостью:
— ご馳走様でした. (Готисо сама десита = спасибо за еду).
Затем пожелали друг другу спокойной ночи:
— おやすみ. (оясуми) И разошлись по своим комнатам.