ID работы: 10910153

Тень Эвридики

Гет
NC-17
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 30 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 3. Поттер и Дементоры

Настройки текста

— Сев, что случилось? Эвридика принимается стряхивать с плаща дождевые капли, ее все еще пошатывает после аппарации. Лицо Снейпа походит на каменную маску, и от этого ей становится страшно вдвойне. — Только что поступил сигнал от одного из наших, — отрывисто бросает он. — На Поттера напали. — На сына… — удивлённо начинает она, но Снейп не дослушивает, раздраженно взмахнув рукой. — Да, Адамс, ты не ослышалась. На Гарри Джеймса Поттера, мальчика, который выжил и возомнил из себя… — Но его ведь так охраняют, — не верит она, тоже не давая ему договорить. Снейп морщится. — Кто-то подослал в Литтл-Уингинг Дементоров. — А охрана? — Охрана благополучно отлучилась с поста, — бросает он. Эвридика с сомнением сдвигает брови. — Он жив? — Кто? Флетчер? — Поттер. — Кажется, да, — ответчает он, чуть помедлив. — Но я хотел, чтобы ты проверила. Сам я не могу, у меня сейчас совещание с Темным лордом. Да и светиться там мне не хочется. Эвридика склоняет голову на бок и проникновенно глядит в глаза друга. Ей не нужна окклюменция, чтобы увидеть в них беспокойство и волнение, но говорить ему об этом не стоит. Порой лучше поддерживать иллюзию равнодушия, чтобы человеку было проще и самому в неё верить. — Хорошо. Я прослежу, чтобы все было в порядке. Встретимся здесь же? — Лучше у Малфоев. Нарцисса просила передать тебе приглашение на ужин. *** Эвридика успевает к месту событий как раз в разгар битвы. Сухонькая пожилая женщина колотит сумкой кривоногого человечка в драном пальто. — Да, кто-то должен! — вопит старушка, охаживая мужчину сумкой по всем местам, до которых могла достать. — И пусть этот кто-то будешь ты! Скажешь Дамблдору, почему тебя не было на месте! — Извините, что прерываю, — произносит Эвридика. — Мне только что сообщили, что по вине одного из дозорных на Гарри Поттера было совершено нападение Дементоров. — Вот! — победоносно восклицает женщина. — Ордену уже все известно, дурья твоя башка! Вы ведь из Ордена феникса, мисс? — Да, — рассеяно отвечает Эвридика, только сейчас обращая внимание на стоящего чуть в стороне паренька лет пятнадцати-шестнадцати. Знаменитый Гарри Поттер. Она усмехается своим мыслям, никогда бы не подумала, что их первая встреча произойдёт при таких странных обстоятельствах. — Прекрасно! — заключает женщина. — Альбус Дамблдор, надеюсь, уже в курсе? — Не могу ответить на этот вопрос, — честно говорит Эвридика. — Мне было поручено прибыть на место событий и всего лишь проследить за безопасностью мистера Поттера. Вы, как я понимаю, тот самый Флетчер, тот самый дозорный, покинувший свой пост? — Эвридика переводит строгий взгляд на мужчину. Тот в миг как-то скукоживается и начинает бормотать что-то невнятное. — Объясните, будьте добры, причину вашего поступка, мистер Флетчер. Полагаю, делать это вам придётся ещё не единожды. — Дементоры напали на мальчика, которого тебе было велено охранять! — вновь восклицает женщина, повторно замахиваясь сумкой. — А ты слинял краденные котлы покупать! Говорила я тебе, чтоб не смел отлучаться? Говорила? — У тебя сетка падает с головы, — мужчина пригибается, защищая руками макушку. — Я к Дамблдору… — и он исчезает с громким хлопком. — Нет, ну вы видели этого? — женщина оборачивается к Эвридике. Девушка, морщась, озабоченно трогает левое ухо, в котором от воплей деятельной мадам все еще звенит. — Обязательно проконтролируйте, чтобы ему за это влетело. — Обязательно, — отвечает она. — Спасибо за проявленное участие, миссис… — она вопросительно вскидывает глаза на женщину. — Фигг, — с достоинством отвечает та, приосанившись. — Арабелла Фигг. — Да, дорогая Арабелла, Спасибо за ваше неравнодушие. Я Обязательно дам знать Альбусу Дамблдору о вашем немедленном вмешательстве. Дальше я справлюсь сама, вы можете идти. Старушка даже зарумянивается от удовольствия. Ещё немного поохав и повздыхав, она уходит, бормоча себе под нос что-то нелицеприятное в адрес Флетчера и вскоре совсем исчезает за поворотом. Эвридика, наконец, поворачивается к все это время тихо стоявшему в стороне парню. Он поддерживает ещё одного: полного и высокого, который, похоже, находится без сознания. — Здравствуй, — говорит она. — У меня не было времени вникнуть в детали произошедшего, но, насколько я могу видеть, с тобой все в порядке. Утвердительный кивок. Она переводит взгляд на спутника Поттера. — А с ним? Это твой друг? — Брат, — хрипло отвечает он. — Двоюродный. Его не успели поцеловать, я вызвал патронуса. Но он… он потерял сознание… я не знаю, что с ним. Приблизившись, Эвридика склоняется над пострадавшим и внимательно осматривает его. Кожные покровы бледные, но зрачки на свет реагируют. Взмах палочкой, и из воздуха соткались носилки. — Клади его сюда, — распоряжается она. — Нужно торопиться. Твоя защитница и так всю округу на уши поставила. Они идут по тихой улице, Поттер то и дело нервно озирается, Эвридика же спокойна, как удав. Эвридика никогда не оглядывается. Опасность она чувствует кожей, оборачиваясь же, она неизменно видит одно и тоже — большие серые глаза. Глаза Сеарры, в которых затухает жизнь. — Кто вы? — вдруг спрашивает ее Гарри. — И о каком Ордене говорила миссис Фигг? — Об этом тебе должна рассказывать не я, — замявшись, говорит она. — Да и, по правде сказать, я сама здесь недавно, в Англии. — Вы помогаете Дамблдору противостоять Вол… — Да, — перебивает она. — Мой тебе совет, по осторожнее с именами. Не сказать, что я боюсь его произносить, но когда-то, в разгар войны, на имя Темного лорда было наложено заклинание табу. Нужно объяснять, что это означает? Парень мотнул головой. Эвридика удовлетворенно кивает сама себе. — Получается, вы верите в то, что он воскрес? Эвридика усмехается. — Естественно. Больше скажу: буквально вчера вечером я общалась с ним примерно также, как вот сейчас с тобой. Зелёные глаза парня удивлённо распахиваются. На его лице — опасение вперемежку с неприязнью. — Вы что… вы… — Я агент, — отрубает она жестко. — Агент Дамблдора. — Как Снейп? — в его голосе плохо скрытая ненависть. Эвридике хочется присвистнуть. Да уж, отношения у мальчика с Севом, судя по всему, оставляют желать лучшего. — Да. Но у нас несколько разные мотивы, — уклончиво говорит она. Парень вопросительно смотрит, явно ожидая объяснений и Эвридика вдруг решается. — Тёмный лорд убил моих родителей, Гарри. Как и в твоём случае. Только, знаешь, после того, как Пожиратели смерти побывали в моем доме, он больше напоминал скотобойню, чем… — она замолкает. В носу начинает першить от запаха крови и смерти. Гарри отводит глаза. На его лице смущение. — Простите. Я… я просто подумал, что вы такая же. Такая же, как Снейп. — А какой он? — она вскидывает брови. Парень на ходу поддевает носком кроссовка камешек и тот с шуршанием катится по дороге. — Он самый настоящий Пожиратель смерти. Я не верю, что он исправился. Эвридика мрачно усмехается. «Знал бы ты», — с болью думает она. «Если бы ты только знал, что Сев без раздумий отдаст свою жизнь взамен твоей, если это только понадобится, ты бы так не говорил». — Как вас зовут? — спрашивает Гарри. Эвридика переводит на него задумчивый взгляд. — Эвридика. — Красиво. Она улыбается. — Комплемент от самого Гарри Поттера. Я, определённо, расту. В этот момент они как раз подходят к одному из ухоженных, как с картинки, коттеджей. Останавливаются возле крыльца. — Дальше тебе лучше одному, — говорит она. — Жди письма из министерства, Гарри. Ты применил магию, поэтому без последствий никак. — Но я ведь защищался… — Боюсь, — она вздыхает. — История с Дементорами ещё вылезет нам боком. В ней слишком много темных пятен. В любом случае, дежурить сейчас поставят кого-то надёжного, да и, я думаю, Дементоры сюда больше не сунутся. По крайней мере, пока. Будь осторожен, Гарри. Никаких опрометчивых решений, ясно? Он кивает, чуть помедлив. Эвридика помогает ему водрузить на плечи беспомощную руку толстяка, носилки исчезают. Она провожает обоих парней взглядом до входной двери и исчезает с негромким хлопком. *** Эвридика сидит за столом напротив Люциуса Малфоя и без интереса ковыряет в тарелке. Она не голодна. Как и все, кто здесь присутствует. Есть при Темном лорде — удовольствие далеко ниже среднего. — Эвридика, — произносит над самым ухом ледяной высокий голос. Она не вздрагивает. Поворачивает голову, глядя прямо в змеиные глаза хозяина. — Да, мой лорд? — Как обстоят дела с внедрением в Орден? — он хищно усмехается. Девушка выпускает из пальцев золочёную вилку и та с негромким стуком падает обратно на тарелку. — Кажется, все идёт по плану. — Что насчёт взаимоотношений с другими участниками? Светская беседа, похожая на допрос — любимый метод Темного лорда выведывать правду. Когда человек расслаблен. Когда не готов. Но Эвридика всегда напряжена и всегда готова. — Один из… — она на секунду делает паузу. — Считает, что я неблагонадёжно. Он не верит Северусу и не верит мне. — И Дамблдору тоже, следовательно, — задумчиво тянет он. — Что ж, старик теряет хватку. Раз уж даже собственные сторонники позволяют себе сомнения… а кто он, этот сомневающийся? Эвридика задумывается. Имя, как назло, совершенно вылетело у неё из головы, но на помощь приходит Сев, сидящий по другую руку от повелителя. — Это Сириус Блэк, мой лорд. — Надо же, — Вол-де-Морт переводит холодный взгляд на Нарциссу. — Цисси, он ведь твой кузен, если я ничего не путаю. Такая уважаемая семья… — он делано вздыхает. — А ведь я хорошо знал его матушку. И твою. Друэлла была сильной колдуньей. — Тетушка Вальпурга выжгла предателя с родового древа, — чуть дрожащим голосом отвечает Нарцисса, нервно комкая салфетку тонкими белыми пальцами. — Это позор нашей семьи. — Твоя задача – сведения, — говорит он, вновь поворачиваясь к Эвридике. Девушка кивает. Ужин заканчивается. Эвридика помогает Нарциссе раздать распоряжения домовым эльфам и поднимается на второй этаж, в отведённую ей комнату. — Постой. Она видит ВолдеМорта, он стоит на пороге одной из комнат и жестом приглашает ее войти внутрь. Она подчиняется. В помещении темно. Все окна завешаны плотными шторами, на письменном столе из красного дерева горит одна единственная свеча. — Что-то случилось? Он указывает ей на кресло. Эвридика садится, чуть помедлив. Она не чувствует страха, но некоторое опасение все же заставляет ее сжимать пальцами волшебную палочку, спрятанную в складках мантии. — Северус доложил мне, что ты виделась сегодня с мальчишкой Поттером, — говорит он. Эвридика кивает. — Да. Я выполняю поручения, исходящие от Дамблдора, чтобы быть вне подозрений. — Это правильно, Эвридика. Но дело в другом, — он прохаживается взад-вперёд по кабинету. — Присмотрись к нему. Постарайся втереться в доверие. Возможно, спустя время, в операции с пророчеством мы сможем использовать привязанность мальчишки в своих интересах. — Думаете, это возможно? — недоверчиво спрашивает Эвридика. Тёмный лорд загадочно улыбается. На его нечеловеческое лицо падает отблеск свечи. — Да. Без сомнений. Я знаю, он отчаянно нуждается в любви. Этом человеческом чувстве, дарующем слабость. Я слишком хорошо понимаю его, ведь в детстве я и сам был таким. Он останавливается прямо за ее спиной. Эвридика сидит, не шевелясь, ее сознание гладкое, как стекло и такое же непроницаемая. Холодные длинные пальцы касаются ее волос, скользят по щеке, замирают. — Посмотри на меня. Она медленно поворачивает голову, их глаза встречаются. Его красные, с узкими вертикальными зрачками, и ее серые, холодные. Вечные льды в полярных морях, а не глаза. — Я сделаю все, что вы скажете, милорд, — мягко говорит она. Он вновь касается пальцами ее щеки. — Как же долго я ждал тебя, Эвридика.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.