***
— Жарко, — выдохнула Фелиция, старательно обмахивая себя рукой. — У нас осталось ещё вода? Алек, за секунду до этого выпивший последнюю каплю из имевшейся у них фляги, перевернул ту горлышком вниз. — Кончилась, — констатировал он, на что Фелиция страдальчески застонала. — Да не переживай! — пихнула её локтем крайне бодрая Василиса. — Когда приедем в Астроград, я лично найду здоровенную бочку с водой и!.. — А может, лучше просто к морю сходим? — не дал ей закончить Ларс, чем вызвал недовольство в свою сторону. — Можно и к морю… — Василиса задумалась. — Но оно очень далеко от города, — сказала она после недолгого молчания. — Значит, остаётся бочка, — тяжело вздохнула Фелиция. — Да ладно, денёк без купаний прожить можно, — беззаботно махнула рукой Василиса. — Не тебе же скакать на сцене три часа. — Зато она будет играть на этой своей дудке, — возразил ей Вэрден. — Говорю же, это флейта, — возмутилась Фелиция. — Заладили тоже: «Дудка, деревяшка, труба»… Так трудно выучить одно слово? — Так, спокойно, — Василиса, игнорируя возмущение, обняла ту за плечи. — Подруга, мы же едем в Астроград! Большой город, где сплетаются вековые истории, разнообразные культуры, где повсюду царит движение! — она воодушевлённо жестикулировала свободной рукой, стараясь передать всё великолепие Астрограда. — И едем мы не абы когда, а во время ярмарки, когда всё вышеперечисленное удваивается с тройной силой!.. — Как-то ты слишком радостна для той, кто меньше всего хотел туда ехать, — со скепсисом сказала Фелиция. Василиса немного смутилась, но практически сразу вернула прежний счастливый вид. — Раз уж нам суждено поехать в Астроград, то мне остаётся только смириться и с достоинством принять это, — на эти слова Фелиция только покачала головой, но всё негодование исчезло. Её всегда поражала способность Василисы не только улыбаться трудностям и смело идти в бой, но и заряжать энергией и радостью других. Наверное, поэтому в их коллективе так и привязались к этой неординарной девушке. Даже ворчливого Вэрдена и молчаливого Ларса она могла растормошить. — Ребят, — подал голос Фэш. — Мы подъезжаем. Все как по команде ринулись смотреть, что там снаружи. И так как места между полом повозки и крытым верхом было немного, а находившийся ближе всех Ларс порядочно загораживал обзор, Фелиции, Вэрдену и Василисе пришлось протискиваться между братьями или вставать на цыпочки, пытаясь увидеть хоть что-нибудь. И хотя оставалось также препятствие в виде Фэша, кусочек главных ворот увидеть удалось. Так как сейчас на неё никто не обращал внимание, Василиса могла смотреть на столицу Эфлары не с восторгом, как это делали остальные, а с беспокойством и грустью. И хоть она не видела Фэша, но предполагала, что он выглядел ещё мрачнее.***
Хотя было только утро, в Астрограде уже вовсю кипела жизнь. Туда-сюда сновали жители, повсюду были видны разнообразные повозки, кареты, диковинные звери, многочисленные палатки с едой и сувенирами. Хотя ярмарка официально ещё не началась, многие уже основательно к ней подготовились. Фэшу нужно было следить за дорогой, а ехать среди такого количества людей было тяжело. Однако он нет-нет, да отвлекался на какой-нибудь магазинчик или улочку. Вон там он и его друг Ник покупали различные детали для своих изобретений. В соседнем здании было кафе, куда он с Лазаревыми иногда ходил, коли было время и деньги. А если пройти дальше, можно наткнуться на кондитерскую, в которой сладости стоили пусть и дороговато, но качество у них было отменное. Там Фэш побывал всего раза три, но эти походы вместе с другом он помнил. Воспоминания проносились одно за другим. И Фэш так ими увлёкся, что чуть было не влетел в чью-то весьма недешевую карету. Одетый как истинный аристократ кучер зло крикнул ему: — Смотри, куда прёшь! Идиот… Хотя очень хотелось ответить что-нибудь колкое, Фэш понимал, что в данной ситуации виноват он, и ему лучше промолчать и спокойно пропустить карету. Как только путь был свободен, Фэш дёрнул поводья, и Белорожек пошёл дальше. Сколько он тут не был? Кажется, лет пять… Да, около пяти лет он не видел этот город. И хотя прошло столько времени, кажется, будто тут совершенно ничего не изменилось… «Сосредоточься на дороге, дурень, а то опять врежешься», — приказал он себе мысленно. Воспоминаниям можно будет предаваться позже… после ярмарки, к примеру. Чем ближе они подъезжали к главной площади, тем гуще становилась толпа, и тем сложнее было пробиться сквозь неё. Фэш уже сбился со счёта, сколько раз под ноги Белорожку выбегали непоседливые дети или не слишком внимательные взрослые. Про стоящие то тут, то там прилавки и шатры и говорить было нечего. Но чудо всё-таки произошло, и они сумели без травм и увечий добраться до самой площади. Вылезшая из повозки первой Василиса присвистнула. — А они постарались на славу, — пробормотала она. В Астрограде она жила всего несколько месяцев и никогда не видела эту площадь такой. Повсюду висели гирлянды с цветными флажками, яркие палатки уже стояли в некоторых местах, то тут, то там можно было увидеть зазывал в необычных костюмах и на ходулях. — Ежегодная ярмарка, только в этот вечер и до самого утра! — кричал один такой. — Не пропустите, спешите на главную площадь! Вас ждут угощения, танцы, развлечения и выступление знаменитых артистов!.. — Это он про нас, что ли? — спросила Фелиция, вылезшая следом. — Наверняка тут будут ещё артисты кроме нас, — покачал головой вылезший третьим Вэрден. — Слышал, они пригласили дрессировщиков из Чародола и фокусников из Чернолюта. А мы даже не можем определиться, кто мы: фокусники, акробаты или танцоры. — Просто у нас весьма разнообразный репертуар, — гордо заявил Алек. — Как ты там нас назвали бы на Остале, Василиса? — Кружок самодеятельности, — ответила та, осматриваясь. — А где нам выступать? — Кстати, да, — Фелиция скрестила руки на груди и посмотрела на Вэрдена. — Где та восхитительнейшая сцена, которую ты нам обещал? — Ох, я слышу нотки скепсиса в твоих словах, дорогуша, — Вэрден указал рукой в сторону одной из построек. — Любуйтесь! В указанной стороне стояла довольно большая деревянная сцена, вокруг которой стояли ограждения и человек, следивший, чтобы за эти ограждения никто не пролез. — Н-да, такая, поди, стоит недёшево, — сказал Ларс, почесывая затылок. — Эх, приехали бы раньше на пару деньков, сами бы всё сделали, и тратиться бы не пришлось… Так уж сложились обстоятельства, что приглашение выступать на ярмарке их коллективу пришло довольно поздно, да и к тому же тогда они были слишком далеко от Астрограда. И так как их шатёр для выступлений по некоторым причинам сгинул в огне, Вэрдену пришлось довольствоваться той сценой, которую им предоставили здесь. И, как правильно заметил Ларс, стоило это недёшево. — Ничего, купим новый шатёр, и проблемы разом исчезнут, — оптимистично произнёс Алек, чем вызвал недовольный взгляд в свою сторону. — Это на какие ж шиши ты собрался его покупать? — поинтересовался Вэрден. — Да хватит тебе жадничать, — вступилась за Алека Фелиция. — Нам же заплатят на ярмарке. А шатёр нам нужен по любому, иначе постоянно придётся тратиться. — Эх, а мне будет не хватать нашего старого, — печально сказала Василиса. — Но раз уж мы тут, может, как раз поищем пока варианты?.. — Я те поищу! Всё, хватит прохлаждаться, марш на сцену! — с этими словами Вэрден схватил попавшихся под руку Василису и Алека и повёл их к сцене. — Так ярмарка же ещё не началась, — удивился Ларс. Вэрдена этот факт, однако, ни капельки не смутил. — Мы и так мало репетировали, — возразил он, не выпуская рук несчастных артистов. — Выгони сейчас вас на сцену — вы ж даже ни нот, ни движений не вспомните! — А потому что у нас вечно всё не как у людей, — недовольно сказала Фелиция. — Нормальные артисты приехали бы за неделю минимум, подготовили бы сцену, на этой сцене отрепетировали бы всё по десять раз… А мы всё делаем в последний момент! Даже приехали за несколько часов до начала! — То были непредвиденные обстоятельства, — возразил Вэрден и, гордо задрав нос, пошёл быстрее. Остальные тактично не вмешивались в очередную перепалку между этими двумя. На проверку сцены были выдвинуты эксперты: Ларс и Алек. Пока первый ходил возле планшета сцены, что-то высматривал и угукал себе под нос, второй забрался на неё саму, носился туда-сюда, чем самую малость мешал брату, а также успел залезть на балки, предназначенные для задника. — Э, ты ж сейчас грохнешься вместе с ними! — закричал ему Вэрден. — Да всё нормально! — с присущей ему беззаботностью махнул рукой Алек и полез вниз. — Вот безбашенный, — покачал головой Вэрден. — Даже как-то не верится, что он старше Ларса. — Да хватит тебе бурчать! — весело сказала Василиса. — Праздник же! Неужели ты будешь омрачать этот день своей кислой миной? — А праздник ещё не начался, — отпарировал Вэрден. Василиса улыбнулась и покачала головой. Этого ворчуна ничего не исправит. Братья тем временем вернулись к ним. — Порядок, — заверил Ларс. — Постарались на славу. — Пф, конечно! Сто эфларов содрали, ещё б они не постарались! И чего вы встали? Давайте, живо готовиться! — Чего-то наш старик совсем разбрюзжался, — шепнул Алек Василисе. Та хитро ухмыльнулась. — Не переживай, я обо всём озабочусь, — заверила она и коварно потёрла руки. — Он у меня петь от радость будет, хи-хи… Алек с сомнением на неё посмотрел. В том, что Вэрден будет петь, он сомневался, но раз так говорит Василиса…***
Фэш пристроил повозку и коня в стойло, после чего вернулся к остальным. Надо сказать, вернулся он вовремя: сцену уже проверили, задник повесили, канат между двумя столбами натянули. А значит, Фэша нагружать лишней работой не будут. — О, ты здесь! — заметил его Вэрден и с удивительной для его возраста скоростью подошёл к нему. — Значит так, сейчас вместе с Алеком и Фелицией идите и отрабатывайте ноты. И так, чтобы Василиса слышала… Ты меня слушаешь? — Угу, — сказал Фэш, хотя практически всё его внимание было приковано к огненному змею, кружившему вокруг Вэрдена. Тот это заметил. — Наше нововведение, — гордо сказал он. — «Китайский дракон», как сказала Василиса. — Я думал, это будет обычный часоящер… Ты перед самым выступлением решил программу поменять? — Фэш тяжело вздохнул. У Вэрдена была дурная привычка: когда до выступления оставалось всего ничего, ему в голову внезапно могла стукнуть гениальная идея, как улучшить представление. — Часоящер неудобный для этого. А вот эта змеюка, — он гордо указал рукой на дракона. — И гибкая, и длинная, и вообще прекрасная! И это ещё маленький. На выступлении он будет в четыре… нет, в пять раз больше! — от восторга у Вэрдена аж заблестели глаза. Несмотря на его вредность и ворчливость, фантазии и креатива ему было не занимать. — Надеюсь, больше изменений не будет? — решил уточнить Фэш. — Конечно же нет! — заверил его Вэрден, положа руку на сердце. Но Фэш понимал, что это отнюдь не значит, что в последний момент старику не взбредёт в голову очередная идея. Остаётся надеяться, что этого не произойдёт. С такими мыслями Фэш пошёл к сцене, на которой Фелиция, свесив ноги, наигрывала на флейте какую-то мелодию, а сидящий рядом Алек настраивал струны своей скрипки. Сзади них, весьма серьёзных, Василиса беззаботно скакала по сцене, выделывая разные трюки вроде «колеса» или хождения на руках. Ещё при первой встрече Фэш отметил её отличную физическую подготовку. А спустя шесть лет её трюки он не мог повторить даже с помощью крыльев. — О, ты вернулся! — радостно сказала Василиса, подходя на руках к краю сцены. Каким-то образом из всей троицы первой его заметила именно она. — Как Белорожек? — Смотрел на меня очень пристально, — Фэш тяжело вздохнул и взял в руки лежавшую на сцене гитару. — Сто процентов он запомнил всё, что мы ему наобещали… — По-моему, это ты наобещал, — сказала Фелиция, отвлекаясь от флейты. — Ой, да какая разница? — махнула рукой Василиса, каким-то образом стоя на одной. — Белорожек всё равно всё запоминает. Так что тебе, Фэш, по-любому придётся искать ему сено, яблоки, что там ещё… — Морковку, — подсказал Алек. — Так, хватит злорадствовать, — нахмурившись, Фэш уселся справа от Фелиции и принялся настраивать гитару, не обращая на остальных внимания. — Ой, да не дуйся ты! — перегнувшись через Фелицию, которая вернулась к своей мелодии, Алек пихнул его в бок. — А то будешь брюзгой как наш старик… — Я всё слышу! — послышался недовольный голос Вэрдена. Лицо Алека, выражавшее ужас в этот момент, невольно заставило остальных смеяться. Это и подняло настроение Фэшу. — Ладно, давайте репетировать… — с этими словами Василиса наконец встала на ноги, но практически тут же снова сделала «колесо», чтобы добраться до одного из столбов, к которому был привязан канат.***
— Ну как? — поинтересовалась Василиса, когда репетиция закончилась. Спросила она, сидя при этом на канате в расслабленной позе. — Неплохо, — заключил Вэрден после недолгого раздумья. Обрадовавшаяся Василиса приняла лежачее положение, видимо, решив, что можно и отдохнуть. — Но это не значит, что репетиций больше не будет, — тут же разрушил Вэрден надежды. — Давайте по новой… но уже без меня. — В смысле? — Фелиция упёрла руки в бока. — А ты куда денешься? Неужели, пока мы тут пашем, решил устроить себе перерыв? — Наоборот, дорогуша: пока вы тут тренькаете и дудите, я пойду на рынок. Надо же нам закупиться? — сказал он это как само собой разумеющееся. Фелицию, однако, такой ответ не устроил. — А почему сейчас надо это делать? — А потому что потом всех этих продавцов чёрт найдёшь, и пока ярмарка не началась, нужно обо всём позаботиться. Так что я и Фэш сейчас идём за покупками, и это не обсуждается, — не терпящим возражений тоном заявил Вэрден. Молчавший до этого Фэш, услышав своё имя, удивлённо посмотрел на Вэрдена. — Да-да, мне нужна твоя помощь, — пояснил тот торопливо. — Ты Астроград знаешь лучше всех. — Меня тут пять лет не было, — возразил Фэш. — И не хочу я никуда идти! — он принялся перебирать струны гитары, показывая, что ему и тут хорошо. — Фэш, дружище, ну пожалуйста! — видя, что никто сопровождать его не собирается, Вэрден решил сменить тактику. — Пожалей немощного старика! Меня же тут облапошат, обманут, обворуют, ограбят… — Ладно, — не выдержал Фэш вываленного на него обширного словарного запаса. — Всё равно Белорожку еду искать придётся… — Отлично! Так, нам нужна еда, вода, шатёр… — Я тоже с вами пойду, — сказала вдруг Фелиция. — Мне как раз краски нужно купить. Услышав про краски, Вэрден страдальчески застонал. — Ещё и их покупать!.. — чуть ли не провыл он. — А нам так нужен этот грим? Может, без него обойдёмся? — Ни. За. Что, — отчеканила Фелиция, обожавшая с серьёзным лицом рисовать на людях необычные узоры. — Мы всё равно мало им пользуемся, и красок нужно совсем немного. Так что нечего жмотничать. — Ох, жах с тобой, — махнул на неё рукой Вэрден, поскольку в отношении сценического грима переубедить Фелицию было невозможно.***
Пока они репетировали и обустраивались, торговых палаток и людей на улицах стало больше. Дабы не потеряться, все трое взялись за руки. Вэрден и Фелиция то и дело засматривались на что-нибудь. Первый поражался тому, как изменился город с его последнего визита сюда, а вторая была впервые в столице Эфлары. И потому они оба, обычно серьёзные, сейчас словно малые дети перетягивали Фэша в разные стороны. — Смотрите! — сказала Фелиция и указала пальцем на прилавок, где продавали большие леденцы в виде красных цветов. — Вкусные, наверное… — она облизнула губы. — Да это что? — поморщился Вэрден, не любивший сладкое. — Вон туда гляньте! — он указал рукой в противоположную сторону. На большом прилавке были разложены самые разные сувениры: игрушки, украшения и прочие мелочи. Объединяло их то, что практически в каждом сувенире присутствовал орнамент, узор или форма красного цветка. — Чего-то тут везде одни цветы… — сказал Фэш, потянув их за собой. Сказал он сам себе, но Фелиция своим чутким слухом уловила его слова даже в таком шуме. — Завтра же день Цветения Алого Цветка! — сказала она так, чтобы перекричать гвалт на улице. — Что им, кактусы продавать, что ли? — Тоже верно, — согласился Фэш и, решив не заострять на этом внимания, потянул их сквозь толпу дальше. Кроме толпы проблемой были нехилые очереди. Пробиться к нужному прилавку было крайне тяжело, и существовала высокая вероятность, что кто-то незаметно влезет перед тобой. — А вот в у нас в Ису-Чанг-Ши такого нет, — сказала Фелиция, пока они стояли в очереди за яблоками. — Там в очередях все стоят в одну линию и не пытаются пролезть вперёд. — Да ну? — Вэрден фыркнул. — Я помню, как передо мной влез твой земляк, а когда я возмутился, он ещё и накричал на меня, мол, это я лезу вперёд! — Ну, казусы тоже бывают, — ничуть не смутившись, пожала плечами Фелиция. Наконец подошла их очередь. — По чём яблоки? — поинтересовался Фэш, беря одно в руку. На вид неплохие… — Эфлар за килограмм, — тут же ответил продавец. — СКОЛЬКО?! — воскликнул Вэрден, схватив другое яблоко. — За эти огрызки целый эфлар?! — Дайте четыре килограмма, — сказал Фэш, игнорируя возмущение Вэрдена и забирая у него яблоко. — Да ты с ума сошёл! — в ужасе произнёс тот. — Четыре эфлара, четыре… — Это ещё дёшево, — сказал Фэш, расплатившись с продавцом. И так как его руки были заняты мешками с только что купленными фруктами, Фелиции и Вэрдену пришлось держаться за рукава его рубахи. — Ну и цены здесь… — пробормотал последний. — А я слышал, в Астрограде много кто берёт плату часодейством… — как бы невзначай поделился он. — Да таких с гулькин нос, — ответил Фэш подслушанной у Василисы поговоркой. — Нет, кому-то может понадобиться помощь часовщика, но большинство всё-таки хочет денег. — Эх, жаль, — тяжело вздохнул Вэрден. — Вот почему так всегда? Даже в деревнях всем эфлары подавай! — Тебе-то что? — удивлённо посмотрела на него Фелиция. — Ты же кроме фокусов часовать ничего не умеешь. — Ой, кто бы говорил! И вообще, я ж не за себя волнуюсь, я за, вон, — он кивнул головой на Фэша. — Талантливых людей переживаю! — Я польщён, — хмыкнул тот, но тут же его внимание привлекло кое-что другое — цветные баночки вдалеке. Остановившись, он встал на цыпочки и присмотрелся. — Там, кажись, краски как раз продают… — Где? — Фелиция тут же попыталась высмотреть их, но из-за своего маленького роста не могла ничего увидеть. — Пойдём, — толпа на пути к краскам была невероятно оживлённой. Поэтому двигаться надо было как можно напористее. И хотя мешки в этом деле могли помешать, сдаваться было нельзя. — Так, держитесь крепче… Не успел никто опомниться, как Фэш напролом двинулся вперёд. Толпа безжалостно пыталась его сбить с ног, не давала проходу, но Фэш был неумолим и твёрд как скала… Чего нельзя было сказать о Фелиции и Вэрдене, с трудом за ним поспевавшими. Последнему уже раза три успели наступить на ноги. И вот, впереди показалась она — торговая палатка, где были различные краски, кисточки, даже холсты и, что немало важно и даже странно, практически не было народу. Стоило им приблизиться, как к Фелиции вдруг вернулись потраченные на ходьбу силы, и она мгновенно очутилась возле прилавка, высматривая всевозможные баночки и палитры. Вэрден и Фэш подошли следом, и последний решил, что нельзя не воспользоваться случаем положить мешки на землю и дать рукам отдохнуть. — Ты хоть играть потом сможешь? — поинтересовался Вэрден, поморщившись из-за отдавленных ног. — Смогу, — заверил Фэш, поставив один из мешков на землю и разминая освободившуюся ладонь. Но стоило поставить второй мешок, как тот будто назло упал, и несколько яблок выкатились из него. — Блин, — повторил он другое любимое слово Василисы. Сев на корточки, Фэш принялся собираться выпавшие яблоки. Некоторые побились. — Что ж за день сегодня такой… — проворчал он и, убрав яблоки, постарался поставить мешок так, чтобы у того не было ни малейшего шанса даже наклониться в сторону. — Сойдёт. Стоило ему встать, как он тут же стукнулся с кем-то лбом. Удача точно решила отвернуться от него сегодня. — Ай! — сказал он одновременно с женским голосом и потёр ушибленное место. — Извините, я не… — взглянув на того, с кем он стукнулся, Фэш застыл. Стоявшая напротив девушка также замерла с выражением шока на лице. Эти веснушки… Эти большие карие глаза… Тёмные волосы… Да, она выросла. Да, это была уже не та девочка-подросток, какой он её запомнил. Но не узнать её было невозможно… … — ФЭШ! — опомнилась та, и в следующую секунду Фэш осознал, что Захарра, чуть не сбив его с ног, зажала его в крепких объятьях.