Song of ice and fire

NC-17
В процессе
11
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 8 страниц, 2 452 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
      — милорд, ворон из столицы, — седой мейстер почтительно поклонился и протянул леви письмо с королевской печатью.       — благодарю, мейстер пиксис. можете идти, — леви взял бумагу. на воске в зловещем оскале раскрывал пасть лев — символ династии смитов. «услышь мой рев» — великий девиз, повергавший в ужас всех врагов короны. но находились и непокорные, которых мало что пугало.       — письмо? — леви обернулся. сбоку подошла микаса — его двоюродная сестра, похожая на него как две капли воды.       — да. из королевской гавани. видимо королю не понравился мой отказ. как же, все колена преклонили, выполнили свой долг, а какой-то лорд-молокосос идёт наперекор, — леви хмыкнул. — не последишь за новобранцами?       — да, иди.       — по слову и воле эрвина из дома смитов, первого этого имени, короля андалов, ройнаров и первых людей, владыки семи королевств и хранителя областей, повелеваю леви из дома аккерманов, лорду винтерфела и хранителю севера, вновь присягнуть мне, дабы я не объявил вас изменником и предателем. и приписка: милорд. корона всегда была в хороших отношениях с севером и ценила его преданность. меня глубоко разочаровывает факт вашего предательства, но, смею надеяться, что после моего приезда в винтерфел вы измените свое мнение, — леви выдохнул и отложил письмо в сторону. — что скажешь, дядя?       — последние его слова порадовали. прежние правители тебе сразу же голову бы отрубили за непокорность, без возможности исправления. а с ним у нас есть шанс на независимое королевство, как в старые времена. но это лишь догадки… приедет король — тогда посмотрим. но помни, что подвергать север опасности я не намерен. поэтому будь мудр и благоразумен, — кенни аккерман, высокий сухощавый старик, был братом ныне покойного лорда аккермана, отца леви. резкий и часто несдержанный в выражениях, он тем не менее был умным человеком и часто выручал нужным советом.       леви кивнул.       — собери всех в зале. и начни готовиться к прибытию его светлости, — он фыркнул. — с ним приедет его муж с братом и отряд рыцарей. поручаю все на тебя.       — слушаюсь, милорд.

* * *

      — да здравствует король эрвин! да правит он долго!       — они определенно вас любят, — заметил зик, отодвигая тонкую завесу в повозке и выглядывая наружу. люди толпились по обеим сторонам дороги, провожая короля из столицы.       — любовь народа заслужить трудно, но тем она приятнее, — молодой юноша с проницательными ярко-зелёными глазами пристально взглянул на эрвина. тёмные его волосы упали на лоб, и он изящно зачесал их назад.       — да, ты прав, эрен. любовь этих людей ценна. и разумный монарх, заслужив её, должен оправдать их надежды. поддержка народа важна так же, как и поддержка великих домов. приехав в винтерфел, мы должны заставить… нет, не то слово… — эрвин задумался, — мы должны убедить лорда аккермана и его людей присягнуть мне. преклонится хранитель севера — подчинятся и остальные лорды. оставлять врагов вокруг себя, особенно таких крупных, как север, более чем опасно.       — вы мыслите очень разумно.       — оставь эту лесть, зик. я чувствую её слишком хорошо, мне хватает любезностей и при дворе.       — как скажете, ваше величество.       эрвин откинулся на обитое шелком сиденье и устало прикрыл глаза. до винтерфела с его горячими ваннами, вкусным мясом и бодрящим вином оставались ещё сотни миль, и лучше сна занятия было не найти.
11 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник