***
— Привет, Гарри! — просиял мистер Бэгмен, стоило внеплановому чемпиону войти в палатку. — Заходи, дорогой! Чувствуй себя как дома! Изрядно растолстевший бывший спортсмен был одет в видавшую виды мантию с широкими черно-желтыми полосами, сохранившуюся, очевидно, со времён его участия в играх «Уимбурнских ос». Чуть не потирающий руки от азарта, пухлолицый глава Отдела магических игр выглядел откровенно чужеродно в окружении хмурых, заметно нервничающих чемпионов. — Итак, раз все наконец-то собрались, приступим к предварительному инструктажу! — жизнерадостно заявил чиновник. — Через несколько минут, когда зрителей запустят на трибуны, где они начнут рассаживаться по своим местам согласно купленным билетам, у кого таковые есть… Так вот, тогда-то я и открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из алого шелка, расшитый замысловатыми узорами золотой нитью, и энергично потряс им. — В ней своего рода жребий: фигурки, изображающие тех, с кем вам придётся иметь дело в ходе испытания — все, само собой, разные. Как и ваши противники. Каждый из вас по очереди опустит внутрь руку и достанет одну из них. Не стоит пытаться сделать выбор, определив содержимое на ощупь — этот момент учли при зачаровании, так что обмануть судьбу и вытащить что попроще — не получится. Затем, всё так же по одному, вы будете выходить на арену. Там вашей задачей будет добыть предмет, выглядящий как золотое яйцо. Гарри огляделся: Седрик отрывисто кивнул, давая знать, что понял, о чем речь, и вновь принялся ходить по палатке. Флер Делакур, сидевшая в углу палатки на низком деревянном табурете, и Виктор Крам никак не отреагировали на услышанное, даже не шевельнулись. Может, боятся сознание потерять с перепугу? Сам-то Гарри чувствовал, что близок к этому… Но, в отличие от него, остальные-то участвуют по собственной инициативе! Очень скоро послышались перерастающие в топот шаги тысяч ног. Зрители проходили мимо шатра шумно: весело смеясь, возбужденно что-то обсуждая… Наверное, так же римляне когда-то заходили в Колизей, чтобы насладиться тем, как рабы ставят на кон свою жизнь. — Кажется, пора начинать жеребьёвку. Сударыня, прошу вас, — мистер Бэгмен, развязавший тем временем мешочек, протянул его Флер. Лицо полувейлы блестело капельками пота. На мгновение показалось, будто француженка окаменела и так и продолжит сидеть, глядя куда-то в сторону выхода из палатки. Но нет, Флер будто очнулась, сначала скосив глаза на мешочек, а затем и протянув к нему руку — медленно, нерешительно, словно опасаясь найти в нём ядовитую змею. Девушка опустила внутрь руку и почти сразу вытянула её обратно, извлекая из плена шёлка миниатюрную, но поразительно точно выполненную фигурку валлийского зеленого; на длинной шее белела привязанная изумрудной ленточкой бумажная бирка с цифрой «два». Флер не удивилась, только вздохнула тяжело: как и следовало ожидать, мадам Максим её предупредила. Драконица ловко вывернулась из ведьминых пальцев и, словно обычная ящерка, принялась ловко и деловито взбираться по рукаву мантии, цепляясь за ткань коготками-крючочками. Плечо француженки показалось существу отличной смотровой площадкой. — Итак, как видите, вам предстоит отнять яйцо у драконихи! — радостно воскликнул Людо, поясняя и без того очевидное. — Скульптурки лучший гоблинский ювелир делал — они останутся вам, молодые люди, в память о первом туре. Сувенир, так сказать. Равно как и золотое яйцо, ежели сумеете оное добыть — но я бы на вашем месте не спешил сдавать его в ломбард, хе-хе… Следующий! Следующим тянул жребий Крам. Болгарину достался китайский огненный шар, изваяние такой же великолепной работы, — и третий выход на арену. Копия дракона безуспешно попыталась цапнуть чемпиона за палец, но Виктор не моргнул и глазом, коротко кивнул Бэгмену и продолжил хмуро смотреть себе под ноги, не обращая внимания на агрессивные потуги мелкого дракончика, неспособного прокусить кожу. — Мистер Диггори, ваш черёд! Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого с первой биркой. Крепко сбитый короткомордый ящер делал резкие взмахи крыльями и скалил полную крохотных клыков широкую пасть, но хотя бы не кусался. — Гарри, будь добр… Гарри сунул руку в мешочек, понимая, что остался только опаловоглазый антипод, номер четыре. Однако то, что он достал, не было драконом. Вообще. — Ха-ха, прошу прощения за эту небольшую техническую накладку, — смущённо прокомментировал находку толстяк. — Эм-м, видишь ли, участие четвёртого чемпиона оказалось для нас, организаторов, некоторого рода неожиданностью, поэтому четвёртую особь пришлось изыскивать в авральном порядке, и там возникли свои сложности, дело затянулось по разным бюрократическим причинам… В результате тот мастер, который делал остальные фигурки, с этой не вложился в сроки. Не успел, проще говоря. Чуть-чуть, но… Так что твой сувенир тебе, Гарри, вручат завтра, или послезавтра. А пока, сугубо для вытягивания из мешка, я самолично трансфигурировал это. Сначала думал изобразить твою противницу, но, увы, несколько попыток спустя вспомнил, почему трансфигурация никогда не была моим коньком… Признаться, получалось страшнее любой хвостороги, и совсем не похоже на оригинал, эдакое страшилище только на древних капищах и устанавливать, как родное будет… В общем, решил обойтись вопросительным знаком. Латунным. Вроде как символ загадки, кота в мешке, хе. Ты же, надеюсь, не в обиде на старого спортсмена? — Нет, — Гарри было не до мелочных обид. К тому же, он и без миниатюрных копий знал, как выглядит новозеландская рептилия — сходил в библиотеку, почитал, посмотрел… С самого начала ведь как чувствовал, что единственное чудовище, которое ему не удалось увидеть вживую, станет его противником. Средний размер, перламутрово-жемчужный цвет чешуи, невысокая — по меркам драконов, разумеется, — агрессивность… Повезло, что организаторы не смогли и в самом деле притащить на Турнир хвосторогу. А то ведь было у них такое намерение, по словам Билли, было. Про венгерскую породу Гарри тоже прочитал. Впечатлился. Намного более крупная, злобная, далеко плюющаяся… Ему и в самом деле повезло. Хотя и австралийская любительница овец и кенгуру запросто могла перекусить и невезучим чемпионом. — Ну вот и славно! — расцвёл Бэгмен. — Итак, с этими бестиями, только в полный размер, вам сегодня предстоит встретиться лицом к лицу. Уже вот-вот! На шеях ваших сувениров номерки, означающие очередность — но вы, полагаю, и так догадались. Гарри, ты четвёртый: бирка, видимо, в мешке отвалилась. Она с самого начала плохо держалась… Да, на время соревнования можете оставить своих зверушек вон в тех клетках, а то ещё потеряются! Потом заберёте. Гарри, просто выбрось знак, он всё равно долго не продержится и снова станет поленом. Всем всё ясно? Чемпионы кивнули. — Превосходно! Тогда, увы, вынужден вас покинуть, я ведь сегодня не только судья, а ещё и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первым выходите на ристалище. Над ним несколько дней бились профессора Дамблдор, Макгонагалл и наши лучшие министерские специалисты, чтобы для каждого ящера естественную среду обитания воссоздать, да чтоб она ещё и менялась от одного к другому… Желаю удачи, господа и дамы! Постарайтесь соблюдать максимальную осторожность; если вас перекусят пополам или сожгут до угольков, даже ребята из Мунго ничем не смогут помочь, при всём к ним уважении. Так что, как говорит ваш преподаватель Защиты: «Постоянная бдительность!!!» И да, это, Гарри, можно тебя на пару слов? — Э-э… конечно, — недоумевая, Гарри вышел из палатки вслед за Бэгменом. Тот отошёл за стойки трибун, встал у лестницы, ведущей на вышку, откуда, видимо, будет наблюдать и комментировать ход соревнования, и обратился к мальчику с отеческой заботой в голосе: — Как ты, Гарри? Могу я чем-то помочь? — Что? — не сразу понял Гарри, все мысли которого занимало грядущее. — А, нет, спасибо. — Может, рассказать тебе о той особи, у которой тебе предстоит отнимать «яйцо»? Она, кхм, весьма редкой породы, и я не стал ни обращаться за помощью в трансфигурации фигурки к профессору Макгонагалл, ни рассказывать при всех… — Нет, благодарю, — снова отказался Гарри. — Я уже слышал краем уха… — Да? Отлично! Если честно, так оно и задумывалось: всё-таки драконы — невероятно опасные существа, без подготовки против таких крайне мало шансов даже у взрослого волшебника, если он, ха-ха, не профессор Дамблдор или ловчий из Министерства. Так что, не желая несчастных случаев или, хуже того, чьей-то гибели в ходе состязаний, мы намеренно позволили участникам и их представителям в неофициальном порядке узнать о том, с чем они столкнутся на поле, что позволило хотя бы немного снизить уровень опасности… — Понятно, — кивнул Гарри. Это и в самом деле многое объясняло. И немного успокаивало: их не хотели убить. Однако попытка изъятия яйца из кладки у драконицы всё ещё выглядела довольно затейливой формой самоубийства. — У тебя есть задумки на счёт того, как победить? — глава Отдела магических игр понизил голос, хотя, при царящем-то на трибунах гомоне, в этом не было никакой необходимости. — Я мог бы порекомендовать тебе одну замечательную тактику, надёжную, как швейцарские хроновороты. — мистер Бэгмен перешёл на громкий шёпот. — Ты младше остальных, Гарри, и у вас ещё не проходили заклинания, которые могли бы помочь в данной ситуации, но я тут прикинул, что можно сделать с тем, что вы уже изучили… — Не надо! — перебил Гарри и, чтобы смягчить свою грубость, продолжил: — Спасибо, но у меня уже есть план, и я собираюсь его придерживаться. — Уверен? Может, всё же выслушаешь? Всегда лучше иметь план «Б», на всякий случай. Как говорится, один план — хорошо, а два — лучше. Никто не узнает, что я его автор, обещаю, — подмигнул Людо. — И, может, дать тебе успокоительное зелье? Ты выглядишь слишком бледным. — Нет. На оба вопроса. Я чувствую себя замечательно, — снова отказался Гарри, подумав про себя: «Ага, просто прекрасно, хуже не бывает». — И я готов участвовать. Спасая его от затянувшегося разговора и дальнейших уговоров, откуда-то сверху прозвучал свисток. — О Мерлин и Моргана, уже пора?! Мне надо бежать! Ладно, удачи, Гарри! — спохватился бывший спортсмен и принялся взбираться по лестнице. Для его массивной фигуры она была явно узковата. Гарри вернулся к палатке. Когда он подошёл ко входу, навстречу выбрался Седрик, побледневший сильнее прежнего. Гарри хотел было пожелать ему удачи, но смог лишь прохрипеть нечто неразборчивое.***
Вскоре Гарри, Флер и Виктор услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Диггори уже ступил на арену, оказавшись лицом к лицу с полномасштабным прообразом своего сувенира. Ожидание оказалось ещё тяжелее, чем, наверное, само участие. Сейчас Гарри казалось, что лучше было идти первым и сейчас бороться с огромным чешуйчатым хищником, чем вот так вот просто сидеть, ждать и прислушиваться к тому, что происходит снаружи. Каждую попытку Седрика подобраться к шведскому тупорылому публика на трибунах встречала воем и криками, а затем насмешками и улюлюканьем. Да за кого они там вообще болеют?! Флер поднялась со своего места и, как чуть ранее Диггори, нервно расхаживала по палатке. На стуле теперь сидел Крам, всё так же уставившись в пол у себя под ногами. Комментарии Бэгмена отнюдь не помогали успокоиться или как-то отвлечься: — Ну! Ещё чуть-чуть… Великолепно, но мимо!!! Так, и новый заход… Дамы и господа, он идет на риск! Может, и не смертельный, однако, в случае неудачи, ожоги от драконьего пламени лечатся не так-то просто и совсем не быстро… Давай же, поднажми, парень!!! Ага! Эх! Хитрый был план — жаль, что провалился! Дракониха-то, видать, тоже не дура, не купилась… Ещё попытка, ещё один умный ход со стороны Седрика Диггори! О, Мерлин! Чемпиона едва не прожарило до румяной корочки!!! Осторожнее же надо! Тут и лучшие целители вряд ли спасли бы! Спустя показавшуюся вечностью четверть часа яростный рык дракона и не менее громкий рёв толпы возвестил, что Седрик как-то перехитрил гигантскую рептилию и сумел-таки заполучить вожделенное золотое яйцо. — Превосходно! — завопил толстяк-комментатор. — Наш первый участник немного обгорел, но справился с заданием! Ну что же, им займётся дежурящая здесь бригада медиков, а мы, уважаемое жюри, ставим баллы! Напоминаю: от одного до десяти! Результат он, впрочем, почему-то не озвучил: видимо, оценки показали только трибунам. Те отреагировали бурными, продолжительными овациями. И вновь раздался свисток. — Итак, всё готово для следующего участника, а вернее — прелестной участницы! — провозгласил Бэгмен. — Мисс Делакур, прошу на арену! Флер трясло так сильно, что Гарри казалось, будто он слышит, как её зубы звонко клацают в ознобе. Тем не менее, француженка покинула палатку, гордо выпрямив спину, высоко вскинув подбородок и крепко сжимая в руке палочку. Наверное, даже слишком крепко. Гарри и Крам остались вдвоем, сидя в разных углах и старательно избегая смотреть друг на друга. — Не уверен, что это хорошая идея! — доносились веселые комментарии Бэгмена. — Нет, конечно, будь на месте драконихи любой мужчина… Да что там, будь на её месте хотя бы дракон-самец! Он отдал бы столь милой ведьме и золото, и сердце! Ох! Близко!!! Слишком близко!!! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Мерлиновы подштанники!!! Я уж перепугался: думал, сейчас схватит! Ещё немного бы — и… Хотя… Смотрите, смотрите! Обратите внимание на ящера! Неужели это сработает, а обольстительная тактика нашей прекрасной участницы коварнее, чем казалось? Если да, то у нас удивительно быстрая победа! Но каковы истинно женские чары, господа! Три напряжённые минуты спустя — неистовый взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Быстро, действительно быстро. — Уважаемые коллеги?! Тишина, вновь завершившаяся рукоплесканиями — показали оценки. Третий свисток: — Мистер Крам, ваш выход! Крам, ссутулившись, отправился на ристалище, и Гарри остался в одиночестве. Сердце колотилось, пальцы сводило судорогой от страха… — Вот это дерзость!!! Вы видели?! Какой удар, о Мерлин, какой меткий удар! Здорово!!! Хотя наши тайваньские друзья-китайцы не оценят, да! — азартно вопил Бэгмен. Крики его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Стальные нервы! Не человек, а натуральный сфинкс! Я бы и в лучшие годы не рискнул соваться в подобной ситуации, да прямо под ноги такой-то зверюге… И-и-и — да-а!!! Виктор схватил яйцо!!! Неистовые аплодисменты сотрясали морозный воздух: Крам завершил раунд. Настала очередь последнего участника. — Итак, первый этап Турнира приближается к концу, но самое интересное только начинается! Тот, кто известен всей Магической Британии; герой, что спас всех нас от тирании Тёмного Лорда и террора его приспешников… Мальчик, Который Выжил! Леди и джентльмены, ещё несколько минут, и на поле выйдет сам Гарри Поттер! Гарри поднялся на ватных ногах, слыша, но не слушая и не понимая болтовню Бэгмена. Дождавшись свистка, он вышел из палатки. — Но и это ещё не всё! — не успокаивалась чёрно-жёлтая фигура в судейской ложе. — Сегодня самый скандальный, внезапный и внеплановый участник столкнётся с самой редкой драконицей! Он брел мимо деревьев и трибун, под нетерпеливым взглядами тысяч глаз… — Сенсация и открытие века, да что там — тысячелетия, по мнению профильных специалистов! Единственная в своём роде! Он шёл, как на казнь. Что-то в словах чиновника царапнуло слух. «Странно… разве антиподы совсем уж на грани вымирания? В справочниках ничего об этом не говорилось…» — За право забрать её себе после соревнований сошлись в жестокой борьбе лучшие драконьи заповедники мира! «Наши драконологи не хотят возвращать редкое животное австралийским коллегам? Или новозеландцам, кто там её хозяева… Некрасиво с их стороны. Боже, о чём я думаю?! Мне сейчас не об этом надо думать!» — Однако, возможно, после состязания драконица останется в Хогвартсе! Руководство школы уже направило официальный запрос в Министерство… «С этого дня ни шагу в Запретный Лес… зато Хагрид будет счастлив! Кажется, его мечта вот-вот сбудется…» Гарри прошёл через арку ворот. Первое, что его удивило — местность, которую имитировал полигон. Опаловоглазый антипод был едва ли не единственным из всех видов драконов, кто горам предпочитал равнины. Ристалище же, вместо ровной как стол местности практически без единого укрытия, кроме, разве что, редких деревьев, в действительности представляло собой фрагмент незнакомого горного замка. С серыми зубчатыми стенами, покрытыми изморозью и усеянными ржавыми шипами, с погасшими факелами, жаровнями и кострищами, с узкими лесенками и мостиками, обветренными статуями, крытыми переходами, с башенками, увенчанными острыми шпилями, с мощёными камнем площадками и угрюмыми казармами… «Почему так? Я чего-то не знаю, что-то не понял, упустил из виду. Может, стоило согласиться на подсказку Бэгмена?» Второе, что бросалось в глаза… Или, наоборот, не бросалось — это как посмотреть… В общем, на арене не было главного: самого дракона. «Она выберется откуда-то из глубин крепости? Или прилетит извне? Смотрелось бы эффектно, и, если организаторы смогут добиться, чтобы ящер действовал по их замыслу, зрители будут в восторге…» В отличие от Гарри: ему сейчас только сюрпризов и неожиданностей не хватало. — Итак, знакомьтесь — её зовут Присцилла! — воскликнул Бэгмен, и Гарри наконец-то увидел её. Девочку, что стояла в ротонде.