ID работы: 10914705

Клянусь, что больше не буду вас беспокоить!

Гет
Перевод
R
Заморожен
108
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
648 страниц, 213 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 134 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 120. Спина к спине

Настройки текста
Примечания:
      С того дня Вайолетт все реже и реже виделась с Юланом. Конечно, по мере приближения тестовой поры из-за подготовок у них было все меньше времени на личные встречи, но все-таки не будет ложью сказать, что Мэриджун - причина создавшегося впечатления, будто теперь они проводили времени куда меньше, чем в прошлые тестовые периоды.       Не раз и не два она видела, как Юлан занимался с Мэриджун. Но не только вдвоем: как правило с ними был Гиа и еще несколько учеников, чьих имен Вайолетт не знала.       Для девушки, считавшей, что их подготовки проходили наедине, то была нежданно хорошая новость.       Ведь для Вайолетт Мэриджун неизбежно становилась причиной ее комплексов, и, видя их вместе, девушка испытывала беспокойство: не треснет ли ее прежняя решимость?       Но было очевидно, что юноша потратит время, что прежде проводил с Вайолетт, на учебу с Мэриджун и ее друзьями. А большое число людей также привело к увеличению частоты их встреч. В какой-то степени Вайолетт была к этому готова, а потому не жаловалась.       Благо, Вайолетт тоже нашла себе подругу, с которой могла проводить время, и потому была нет так одинока.       - Леди Вай, как насчет того, чтобы взять перерыв?       - О, уже пора?       - Мы уже давно занимаемся, вы начали терять концентрацию.       Салон, который они вместе заняли, был, как ни странно, тем самым, в котором они с Юланом виделись в последний раз. Прошло не так много дней, и все же она чувствовала ностальгию по тому времени. Но в отличие от того чаепития с Юланом, ныне на столе лежали учебники с перьевыми ручками.       - Я уже попросила подать нам чай. А еще заказала два шоколадных тарта.       - И когда только... я даже не заметила.       - Потому что сосредоточились на учебе.       Едва слуги принесли чай, как обе леди переместились к небольшому чайному столику и разлили его по чашкам. Вайолетт добавила в свой молоко и сахар для большей сладости, а Розетта наслаждалась таким, какой он был. Вдобавок принесли два шоколадных тарта: один - с начинкой из свежих сливок, а другой - с ягодным сиропом. Само собой, тарт со свежими сливками был поставлен перед Розеттой, так что обе девушки переглянулись и рассмеялись.       - Любопытно, так вам тоже порой хочется сладкого, леди Розетта.       - А у вас, леди Вай, тарт с горьким шоколадом?       Они хихикнули и поменялись тарелками друг с другом. Подобные недоразумения частенько случаются, но обе леди решили закрыть на это глаза, ибо слишком хлопотно исправлять, а ныне это стало классическим фарсом. Вайолетт прекрасно понимала, что все милое и прелестное Розетте подходит куда больше, чем ей, как и то, что для окружающих иное будет выглядеть неестественно. С Розеттой - та же история, пусть и образ совершенно иной.       Совсем недавно подобное перестало как-либо ее волновать. Перейдя на второй год, Вайолетт перестала волноваться о чужом впечатлении. Но в то время это было скорее смирение, а не принятие себя такой, какая она есть, как сейчас.       И теперь с большим удовольствием она уплетала сладкий-пресладкий хрустящий шоколадный тарт с большим количеством свежих сливок. Ощутив, как с щек само собой спало напряжение, она невольно вспомнила свое прошлое времяпровождение здесь.       - Все же так мне нравится больше.       - Все же?       - Однажды мне довелось попробовать очень горький шоколад. Есть кое-кто, кто, как и леди Розетта, не любил сладкое; этот человек назвал его вкусным, но... мне не понравилось.       - Все-таки леди Вай сладкоежка.       - Я ела печенье "Снежок", но ему оно, похоже, не понравилось.       - А-ха-ха, полагаю, я понимаю его чувства.       - Хи-хи, полагаю, что так.       Розетта и Юлан. На первых взгляд, у них мало общего, но, если задуматься, они были очень похоже. Впечатление о других людях, модель поведения, вкусы и то, что занимает их мысли. Конечно, Вайолетт говорила лишь о том, что ей было ведомо, а потому могла ошибаться, но это не имело значения, ведь они оба были теми, с кем Вайолетт была близка.       - Под "ним" вы, полагаю, имели в виду юношу?       - А... мои извинения, не стоило мне сравнивать вас, леди, с противоположным полом.       - Чего скрывать, мои предпочтения и правда схожи с мужскими. Приятно слышать, что я похожа на вашего друга, леди Вай.       Казалось, она прекрасно понимала свою суть - суть идеальной леди, которую окружающие звали принцессой, и тот факт, что она походила на друга Вайолетт - того, кто был столь близок ей, что частенько вспоминался в случайные мгновения, - в глазах Розетты был приятнее любых дифирамб.       Пускай в глубине души она знала, о ком говорила Вайолетт. Знала, что, скорее всего, никогда не наступит день, когда она сумеет по-настоящему его понять. Пускай не хотела признавать, она осознавала, что в самом деле имела с ним нечто общее.       - Однажды я вас познакомлю. Однако он юноша, и потому не знаю, поладите ли вы, леди Розетта.       - ... мне тоже хотелось бы с ним познакомиться.       Вайолетт кивнула с милейшей улыбкой. Розетта понимала, что она с нетерпением ждала того волнительного дня, и знала: все потому, что она доверяла ей как дорогому другу. И потому Розетта улыбнулась в ответ, скрыв то, что уже знает его - Юлана.       Когда же наступит тот день - она с нетерпением ждала того дня, как ее прелестная подруга представит ей юношу по имени Юлан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.