ID работы: 10922804

My Favorite High

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 4 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Доброе утро, Джон. — Голос Мэри звучал бодро, когда ее муж вошел в их кухню. Он был удивлен, что она готовила. У нее так недавно случился выкидыш, и ей следовало бы отдохнуть, а не стоять у плиты. — Привет, Мэри, — поздоровался он, целуя ее в щеку. — Почему бы тебе не присесть, а я закончу вместо тебя? Она благодарно улыбнулась. — Итак, что у нас на сегодня на повестке дня? — Сегодня воскресенье, у него должен быть выходной. — Может быть, днем сходим прогуляемся, но сейчас так чертовски холодно, так что я, пожалуй, останусь дома и немного попишу. А ты чем займешься? — Он перевернул блин. — Одна из соседок хотела вытащить меня на прогулку. Она так благодарна нам с тех пор, как мы спасли ее мальчика. Она думает, что у нас должен быть девичник: кино, маникюрный салон и, может быть, ужин тоже. — Мэри была взволнована. Было приятно снова видеть ее улыбку. Когда они заканчивали завтракать, телефон Джона запищал, оповещая о сообщении: Муж застрелен насмерть. Жена или любовница. Нужно провести расследование. Встретимся в Бартсе. ШХ Джон улыбнулся. — Похоже, у нас обоих будет веселый день. — Он повернул экран к Мэри. — Ну что же, парни. Идите и раскройте свои убийства. Я думаю, что из нас двоих я заключила более выгодную сделку. Это вопрос мнения, непрошено подумал Джон, вставая, чтобы взять пальто и ботинки. — Оставь посуду. Я вымою ее позже. — Он снова поцеловал супругу и ушел. Он знал, что никогда не позволит Шерлоку Холмсу ждать дольше, чем это необходимо. Он нашел детектива-консультанта стоящим над мешком для трупов, а детектив-инспектор Грег Лестрейд и лаборантка Молли Хупер наблюдали за происходящим. Грег скорчил гримасу при виде яркой раны на груди жертвы. — Джон. Ты опоздал, — заметил Шерлок, и Джону не пришлось заявлять о себе. — Как ты узнал, что это был я, а не рабочий? — удивился Джон. Шерлок был умен, но все еще обладал только одной парой глаз! — Я легко узнаю твою поступь, прожив с тобой так долго, — ответил Шерлок, все еще не глядя на него. — Подойди, посмотри на это. Этот мужчина встречался с дамой на стороне, и его жена недавно узнала об этом. Гэвину пришлось позаботиться о домашней прислуге на прошлой неделе. — Меня зовут Грег, — в миллионный раз поправил инспектор. — А не все ли равно, — пробормотал Шерлок. — Как ты думаешь, кто это сделал, Джон? Жена или любовница? — Ну, само собой разумеется, тот, кто больше выиграет от его смерти. У него была значительная сумма, чтобы оставить своей жене завещание? — нахмурился Джон. Грег покачал головой. — Скромный человек, со скромными сбережениями. Я почти уверен, что меньше двадцати тысяч фунтов — это достаточно много, чтобы убить человека из-за этого. — На этот раз ты прав, — прокомментировал Шерлок, выглядя таким же удивленным, как и Грег. — Значит, хозяйка хотела убить его из мести, — догадался Джон. Шерлок покачал головой, слабый запах шампуня от его темных кудрей витал в воздухе. — Ошибаешься. Рост хозяйки составлял сто семьдесят пять, его жены — сто шестьдесят два сантиметра. Видишь, где пулевое ранение, Джон? Когда он наклоняется вперед, куда летит пуля, прежде чем попасть в цель? Если бы это сделала его любовница, трактория была бы слегка наклонена вниз — почти незаметно. Но пуля попала прямо в него. Его рост составлял сто восемьдесят два сантиметра. Он был застрелен с расстояния всего в несколько футов, возможно, чуть больше ярда, из пистолета. Своего пистолета. Рост указывает на то, что это была жена и никто другой, если только не кто-то такого же роста и с претензиями к убитому. — Она убила его из ревности, чтобы он не мог любить другую больше, чем ее. Шерлок посмотрел на Грега. — Ну? Идите и арестуйте ее! Разве это не ваша работа? Подумать только, тебе пришлось вызывать меня по такому тривиальному делу. Грег начал было говорить, но ушел, прежде чем успел ответить что-нибудь грубое. Он знал лучше. Джон был известен тем, что причинял боль людям, которые оскорбляли Шерлока, и он не хотел навлечь на себя его гнев. — Извини, что пришлось побеспокоить тебя из-за такой глупости, — обратился Шерлок к Джону. Джон рассмеялся. — Тебе не нужно извиняться. Когда Грег позвонил тебе, откуда тебе было знать, что все так просто? — Верно. Он был довольно неконкретен в своих описаниях. Как будто хотел, чтобы мы взялись за это конкретное дело. Странно, теперь, когда ты обратил на это мое внимание. В любом случае, почему бы нам не вернуться на Бейкер-стрит и не выпить чаю у миссис Хадсон? Если только у тебя нет других планов на этот день? Джон был доволен и немного взволнован тем, как Шерлок учитывал его личную жизнь, когда приглашал его на дела или просто в гости. Он никогда не видел, чтобы Шерлок так заботился о других. — Я только за, — улыбнулся Джон. — Отлично… Ой! — Шерлок схватился за живот. — В чем дело? — немедленно спросил Джон, обеспокоившись его состоянием. Шерлок покачал головой. — А, ничего. В эту проклятую погоду шрам от пули будет болеть. Я еще не привык к этому, вот и все. Извини, я только что понял, что Лестрейд ушел, не передав мне какую-то записку, которую, как он утверждал, написал для Майкрофта. Почему я, черт возьми, должен быть их почтальоном? Лучше поймай его сейчас. — Он поднял воротник и вышел из комнаты, оставив Джона с Молли. Джон смотрел в его удаляющуюся спину, улыбаясь про себя. За то время, что он знал Шерлока, он, наконец, пришел к пониманию своих чувств к этому человеку. Это был благоговейный трепет, затем раздражение (давайте будем честны, он все еще иногда злился на него), отрицание и, наконец, принятие. Принятие чего? Нужно ли спрашивать? Он любил этого чертова идиота. Не как друга, уже нет. Он любил Шерлока Холмса всеми фибрами души. Он просто слишком поздно понял, что Шерлок никогда не ответил бы на его чувства, если бы узнал о них. Так было лучше, проще для них обоих. Молли покачала головой, глядя на Шерлока. — Это происходит из-за всей этой непогоды, которая стояла в последнее время. Я всегда пугаюсь, думая, что его сердце снова остановится. Глупо, не правда ли? Джон уже собирался ответить, когда остановился, чтобы вникнуть в то, что только что сказала Молли. Его сердце? — У Шерлока остановилось сердце? Когда это было и почему мне не сообщили? — Он знал, что его голос звучит безумно, но не мог заставить себя смягчить свое беспокойство. Молли посмотрела на него в замешательстве. — Джон, когда в него стреляли. После того, как его привезли, его сердце остановилось более чем на целую минуту. Его уже хотели объявить мертвым, когда он вдруг очнулся. Разве тебе никто не сказал? Джон схватился за стул, прежде чем упал на пол, едва сумев нормально сесть. Ноги больше не держали его. Шерлок умер. На самом деле умер. Не инсценировал свою смерть. Умер. — А Шерлок знал? Ему сообщили, когда он пришел в себя? Молли кивнула. — Да, ему должны были сказать. Таков закон. — Она улыбнулась. — Я думаю, он не хотел тебя беспокоить. Мне так жаль! Я, честно говоря, думала, что ты знаешь. Джон отмахнулся от ее беспокойства. Он пытался унять дрожь в руках и учащенное сердцебиение. Его нервы дрожали от этого нового факта, о котором Шерлок так удачно забыл ему сказать. Шерлок Холмс умер от руки собственной жены Джона. — Не беспокойся об этом, Молли. Я в порядке. Я просто подожду здесь, пока он вернется. Ты можешь заниматься своим делом, не нужно нянчиться со мной. — Он пытался говорить так, как будто шутил, но это было трудно. Она бросила на него еще один обеспокоенный взгляд, прежде чем покинуть его.

***

Джон сидел в слишком освещенной, холодной комнате, прижимая к себе пальто в бессознательном порыве успокоиться. Ему нужно было подумать, но его разум не мог забыть тот факт, что Мэри убила Шерлока. Конечно, это было ненамеренно, но это случилось, и Шерлок скрыл это от него. Почему? Почему он поощрял Джона забрать Мэри обратно, зная, что он умер от ее руки? Шерлок был для Джона самым важным человеком на свете. Он думал, что однажды потерял его, и этого было достаточно. Действительно потерять его… было бы немыслимо. Его жизнь до Шерлока была печальным, мрачным существованием, и с тех пор, как они встретились, она стала яркой и захватывающей, наполненной приключениями и любовью. Шерлок был для него всем, и эта лживая негодница, которая называла себя его женой, чуть не забрала его навсегда. Как она могла? Потому что она знала. Конечно, она знала. Как Джон мог этого не заметить? Мэри была похожа на ревнивую жену, которую Грег отправился арестовывать. Однако вместо того, чтобы убить Джона, она в некотором смысле попыталась убить хозяина. Вот почему Грег так настаивал, чтобы они занялись этим простым делом. Чтобы показать Шерлоку и Джону правду. Он услышал шаги, но был слишком погружен в свои мысли, чтобы поднять глаза, пока не услышал, как Шерлок произнес: — Джон? В чем дело? При звуке его голоса что-то сломалось внутри Джона. Он вскочил со стула и бросился в объятия Шерлока, чуть не сбив молодого человека с ног своей силой. Он прижался к нему, уткнувшись лицом ему в грудь и вдыхая его неповторимый запах пота, специй и химикатов. К своему удивлению, он почувствовал, как Шерлок обнял его в ответ, нежно потирая затылок одной рукой. — Джон, — прошептал он, — скажи мне, что случилось? Джон не мог ответить, рыдание сотрясло его тело, заставив Шерлока прижать его еще ближе. Он просто хотел быть рядом с ним, никогда не отпускать. Извиниться за то, что привел Мэри в их жизнь. Извиниться за то, что предпочел ее Шерлоку. Сказать Шерлоку, как сильно он его любит. — Джон, ты меня пугаешь, — насупился он, и в его голосе действительно звучала тревога. Джон отстранился, вытирая покрасневшие глаза тыльной стороной ладони, прежде чем снова обхватить Шерлока за тонкую талию. Он чувствовал, каким худым стал его друг, даже сквозь пальто. Неужели он снова не позаботился о себе должным образом, пока Джона не было рядом? — Что случилось? — снова повторил Шерлок, его яркие глаза потемнели. — Кто-то тебя обидел? Это была Молли? Джон отрицательно покачал головой. — Только не Молли. Мэри. — Она в порядке? Затяжные осложнения после выкидыша? Джон поморщился. — Я надеюсь, что нет. Она бы чертовски легко отделалась, если бы спокойно умерла. — Что? — Шерлок редко удивлялся. Услышав это заявление, он отступил от Джона, держа его за плечи, чтобы получше рассмотреть. — Что, черт возьми, она сделала? Джон посмотрел на него, сердце все еще бешено колотилось. — Шерлок, она убила тебя, мать твою! Почему ты никогда не говорил мне об этом? Почему ты посоветовал мне забрать ее обратно после того, что она с тобой сделала? У Шерлока хватило такта выглядеть немного смущенным. — Джон, не здесь. Мы должны поговорить об этом на Бейкер-стрит. Джон покачал головой, его гнев возобладал над горем. — Нет, мы обсудим это прямо здесь, прямо сейчас. Ты умер, Шерлок! Ты умер! И все из-за ее пули! Ты утверждал, что она знала, куда стреляла, когда попала в тебя, но ты все равно умер! Как ты мог мне солгать? — Я никогда не лгал тебе. Я выбрал то, что тебе нужно было знать, — поправил Шерлок. — И ты думал, что твоя смерть была чем-то, о чем мне не нужно было знать? Ты что, с ума сошел, черт подери? — воскликнул Джон. Шерлок одарил Джона той самодовольной улыбкой, которая совершенно свела его с ума. — Это вопрос перспективы. Джон, однако, не успокоился. — Сейчас не время для шуток! Она убила тебя. И все же ты настоял, чтобы я забрал ее обратно, простил ее. Почему? Зачем заставлять меня вернуть женщину, которая отняла у тебя жизнь? Не имеет значения, что ты проснулся или что она не собиралась тебя убивать. Важно то, что ты мог бы не вернуться, и она отняла бы у меня самого важного человека в моей жизни! Шерлок остановился и замер, прислушиваясь к словам Джона. — Я хотел, чтобы ты простил ее, потому что она сделала тебя счастливым, Джон. Ты заслуживаешь быть счастливым. Если она стоила этого, то моя боль не имела значения, пока ты был счастлив. Джон усмехнулся, не обращая внимания на слезы, которые снова навернулись на его глаза. — Она была просто заменой, которую я нашел, когда ты инсценировал свою смерть, идиот! Шерлок начал говорить, закрыл рот, а затем сказал: — Джон, я думаю, что этот разговор станет довольно личным. Может быть, для нас обоих будет лучше, если мы вернемся домой, чтобы закончить его? Идем. — Он потянулся и взял Джона за руку, мягко потянув за рукав, чтобы заставить его пошевелиться. Джон попытался остановить его, но Шерлок был настойчив. — Это не то, что следует здесь обсуждать. Он поймал такси, и они поехали на Бейкер-стрит, 221 б. Домой. В место, которое Джон всегда будет считать своим домом. Если бы поговорка была правдой, что дом там, где твое сердце, тогда, пока Шерлок жил там, это был бы и дом Джона. Когда они поднимались по лестнице, Джон услышал приятный голос миссис Хадсон, приветствовавшей их, но Шерлок заставил ее замолчать. — Нам нужно побыть наедине, миссис Хадсон. Извините нас. — Он почти втащил Джона в квартиру, заперев за собой дверь. — Джон, ты должен понять, когда я вернулся и увидел тебя с Мэри… увидел, что ты был счастлив… это действительно было всем, что имело для меня значение. Твоя радость. Если Мэри доставила тебе радость, я хотел, чтобы она была у тебя, чего бы это ни стоило, — объяснял Шерлок, снимая шарф и пальто. — Даже если бы это стоило тебе самой жизни? — уточнил Джон, затаив дыхание. Шерлок кивнул. — Тогда ты действительно засранец! — подытожил Джон. — Шерлок, твоя смерть гарантировала бы, что я никогда больше не смогу быть по-настоящему счастлив. Я просто существовал, пока не встретил тебя. Только после этого я стал по-настоящему жить. Ты так много дал мне, Шерлок. Ты заставил меня так много почувствовать. Я никогда не стану по-настоящему счастливым, если ты умрешь. Шерлок шагнул ближе, его движения были расчетливыми и неуверенными. Джон не был наблюдательным человеком, но, когда дело касалось Шерлока, он наблюдал за всем. И то, как он вел себя в тот момент… его лучший друг так себя не вел. — Джон… Мне жаль, что я не сказал тебе, — начал он. — Я просто хотел, чтобы у тебя была жизнь, которую ты заслуживал, жизнь, о которой ты всегда мечтал. — Это не то, чего я хотел, — покачал головой Джон. — Даже близко нет. Шерлок выглядел удивленным. — Что? Тогда, Джон, чего ты хочешь? Если это не Мэри, то чего ты хочешь? Джон посмотрел в эти прекрасные, выразительные и неземные глаза и признался: — Тебя. Не уверенный, что Шерлок вышвырнет его из квартиры, начнет допрашивать, кричать на него или что-нибудь похуже, Джон ждал ответа. Ответ, который он получил, был последним, чего он ожидал. Только что они стояли посреди квартиры, а в следующее мгновение он лежал на спине на диване, а детектив лежал на нем, прижавшись мягкими губами к его губам в жарком поцелуе. Когда Шерлок отстранился, по мнению Джона, слишком рано, он сказал: — Я инсценировал свое самоубийство для тебя. Я позволил Мэри застрелить меня ради тебя. Я застрелил Магнуссена ради тебя. Я сделал все для тебя, Джон, потому что я люблю тебя больше всего на свете, включая мою собственную жизнь. У Джона потекли слезы, но он проигнорировал их, запустив руки в темные мягкие кудри Шерлока и притянув его к себе для еще одного поцелуя. — Почему ты никогда не говорил мне, что ты чувствовал? — спросил Джон, его дыхание коснулось уха Шерлока. — Потому что я не думал, что ты будешь приветствовать мои ухаживания. Я знал, что ты скрытый бисексуал, но я не хотел заставлять тебя думать об этом, пока ты не будешь готов. У меня не было намерения разрушать нашу дружбу. Я люблю то, что у нас есть, и не хотел бы, чтобы это было погублено. Джон усмехнулся. — Ничто не может погубить нас, Шерлок. Ничто. Шерлок обнял Джона, и оба мужчины на мгновение замолчали, прислушиваясь к дыханию друг друга. Джону было так уютно, что он никогда не хотел расставаться с этими объятиями. — Мэри знала. Она знала, что мы оба чувствовали. Это была настоящая причина, по которой она стреляла в меня. В конце концов, она не смогла убить меня сразу, потому что не хотела разбивать тебе сердце, — продолжал Шерлок. — Мы оба слишком сильно любим тебя, чтобы причинить тебе боль. — Мне все равно, что она чувствует, Шерлок. Мне действительно плевать, — признался Джон. — Что меня волнует, так это вот это, прямо здесь. — Он прижал ладонь к бьющемуся сердцу Шерлока. — Я забочусь о тебе. О нас. О потерянном времени, которое мы должны наверстать. Шерлок потянулся за своим пальто, доставая из кармана смятый листок бумаги. — Вот. Это от Майкрофта. Номер нашего семейного адвоката. Лестрейд дал мне его сегодня. Он специально привел нас на место преступления, ублюдок. — Я знаю, — улыбнулся Джон, беря бумагу. — Поблагодари Майкрофта от меня. — Как будто я собираюсь. — Шерлок ухмыльнулся, целуя Джона. Его хватка на докторе стала немного крепче. — Ты мой, Джон Ватсон. Мой. Наконец-то мой. Джон уткнулся носом в шею Шерлока. — Да. Да, я твой, и так чертовски рад этому. Мне жаль, что потребовался твой предсмертный опыт, чтобы довести нас до этого момента. Шерлок покачал головой. — Не имеет значения, как мы дошли до этого. Важно то, что мы это сделали, Джон. Мы здесь. Я никогда не знал, что такое любовь, до сих пор. Это намного лучше любого лекарства. Это мой новый любимый кайф. Он резко встал, подхватил Джона на руки, как невесту, заставив доктора рассмеяться. — Что ты делаешь, мерзавец? Шерлок ухмыльнулся хищным взглядом, от которого у Джона запорхали бабочки. — Как ты сказал, мы потеряли время, чтобы наверстать упущенное. — А как же Мэри? — Ты можешь сообщить ей о разводе после того, как я закончу с тобой… при условии, что ты все еще можешь говорить после того, как будешь выкрикивать мое имя всю ближайшую ночь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.