ID работы: 10927102

Secrets. Will you find them out? (О секретах)

Джен
R
В процессе
168
автор
Размер:
планируется Макси, написано 320 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 186 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 12. Другой подход

Настройки текста
      Наступил апрель.       Неделя пролетела невероятно быстро. Казалось, только вчера Северус вернулся из Отдела Тайн, и вот сейчас он уже сидел в кабинете с Авророй и делился событиями прошедшей недели. Травяной чай, так любимый его крестником, как никогда успокаивал нервы после насыщенной недели. Перед обоими собеседниками стояли чашки с заваренной мятой, мелиссой, ромашкой и валерианой.       — Я и не думал, что они эту недоработанную чушь представят на собрании. — Северус и Аврора тем временем обсуждали встречу руководителей. Снейп не мог делиться конкретными планами или итоговыми решениями из-за чар конфиденциальности, однако обсуждение мнений руководства по известным всем разработкам было их излюбленным делом после подобных собраний. — Он же сносит окклюментные щиты в секунду.       — И как к нему отнёсся Бёрк? — успехи своего отдела волновали Синистру больше всех остальных.       — Сначала вполне положительно, хоть он и отправил артефакт на доработку. Сказал, что не дело при экстренной связи ждать ответа от принимающей стороны. Никто же не собирается злоупотреблять этим артефактом. Также он велел перевести общение с вербального на ментальное, уменьшить размер устройства примерно в два раза и преобразовать его визуально. Тео, как обычно, посоветовал добавить руническую связь, хоть большинство этого и не поддержали.       — А что случилось потом? Ты рассказал о своём опыте созвона?       — Разумеется. Бёрк после этого скептически поглядывал на артефакт до конца собрания.       Аврора искренне рассмеялась, представляя реакцию руководителя.       — Знаешь, интересно будет над этим поработать. Я, конечно, не мастер по рунам, но идея привлекательная, да и наши артефакты перестанут выглядеть по-маггловски.       — Аврора, я наслышан, что у тебя теперь есть новая работа, прямо в Хогвартсе, — резко сменил тему Северус.       — Типа того, — скромно заметила она.       — И как продвигается процесс? — зельевар сделал большой глоток чая. Мирные беседы, приятные отвары трав и отсутствие работы на ближайшие два дня как никогда расслабляли.       — Всё не так печально, как казалось на первый взгляд, — Северус удивлённо приподнял бровь. — Убийца Крауча оставил магический отпечаток. Но не на самом Барти или его палочке, а в лесу. Я отследила примерную траекторию его перемещений и определила, что он двигался из Хогвартса в сторону квиддичного поля, затем зашёл в Запретный лес, и уже оттуда он вышел на опушку. Но это не всё. Я сохранила его магический отпечаток и передала на изучение в Отдел. И вот что интересно, точно такие же отпечатки я нашла около твоего хранилища. Тебе это о чём-нибудь говорит?       — Интересный вывод. Ты хорошо постаралась, Аврора. Много информации за такой короткий срок. — Северус в задумчивости провёл пальцами по губам. — Я, конечно, предполагал, что это возможно, хоть и не был в этом уверен ранее.       — О чём ты?       — Это оборотка. У меня трижды с начала учебного года из хранилища пропадали ингредиенты. И это только те случаи, когда срабатывала защита, или когда я сам замечал пропажу. Интересно, кого же из министерских служащих или Пожирателей я сейчас учу. Ты можешь ориентироваться на поиски студента, способного приготовить оборотное зелье. Я практически полностью в этом уверен.       — Осталось узнать, кто это, и где они варят зелье. Мы же не можем обыскать все факультетские гостиные.       — Верно, — задумчиво ответил Северус.       — На какой курс ты бы подумал? Кто у тебя лучший на занятиях?       — На каждом курсе есть способные ученики, Аврора. Есть и те, кто может претендовать на сдачу ЖАБА. Но пока у меня нет даже предположений. Нужно наблюдать.       Синистра кивнула. Она не представляла, что дело сдвинется с места так быстро, поскольку расследование находилось фактически в тупике.       — А как там твой “любимый” ученик? Судя по выражению лица, он был очень рад отмене отработки в понедельник.       — Не меньше меня, Аврора. С такими темпами работы мне скоро придётся отправлять его на помощь местным эльфам, поскольку все скучные занятия у меня уже на исходе.       — А если отнестись к нему как к слизеринцу?       — Что ты имеешь в виду?       — Дай ему сделать что-то полезное, а не противное. Он не глупый парень.       Зельевар предвкушающе ухмыльнулся.

* * *

      Северус перенёс все отработки с прошлой недели в силу своей загруженности, и, решив не добавлять лишних дней в компании гриффиндорца, он решил проблему увеличением количества часов. Конечно, можно было бы отправить мальчишку к Филчу или к Синистре, но он считал это личным делом, касавшимся только его самого и Поттера, и не желал облегчать жизнь студенту. Тем более, вечера в компании гриффиндорца хоть были и не самыми приятными, но они его определённо не тяготили.

* * *

      Гарри был очень рад отсутствию взысканий на прошлой неделе. Наконец-то у него появилось больше времени, которое он мог посвятить отдыху с друзьями. Гермиона поначалу пыталась склонить его к дополнительным тренировкам в заклинаниях, но как бы сильно Гарри не любил защиту, он не был готов заниматься в единственные освободившиеся у него вечера.       Он не знал, чем в дальнейшем обернётся столь неожиданный “подарок” от Снейпа — продлением отработок ещё на одну неделю, или же четырьмя вечерами подряд в компании профессора, но внутри он ощущал невероятную лёгкость и свободу.       Свободное время Гарри провёл с Роном. В понедельник они выбрались полетать неподалёку от заросшего квиддичного поля. Поттер так давно не ощущал это чувство восторга от несущейся на высокой скорости метлы, радость от дружеских соревнований с Роном в простых трюках и удовольствие от трёх часов полёта, пока на улице не похолодало настолько, что стёкла очков запотели от его дыхания. В гостиную ребята вернулись совершенно счастливыми, с радостью обводя взглядом корпевших над домашними заданиями гриффиндорцев. Четверг же они провели за игрой в волшебные шахматы, где Гарри даже выиграл одну партию из трёх, чем он невероятно гордился. Обычно победы были за Роном.       Единственное, что волновало Поттера всё это время — это причины отсутствия слизеринского декана в школе, а также отмены отработок даже после его возвращения. Всё это несколько настораживало мальчика и заставляло его пристальнее присматриваться к поведению Снейпа, пытаясь разгадать, что кроется за этими исчезновениями, и в какой запретной деятельности можно уличить зельевара.

* * *

      В понедельник вечером в кабинете профессора Снейпа раздался негромкий стук. Поттер несмело открыл дверь, и получив разрешение войти, встал напротив зельевара. Привычного стола с карточками, которые мальчик в прошлый раз переписывал, в кабинете уже не было. От этого гриффиндорец терялся в догадках, где он может разместиться, и что ему предстоит делать.       Профессор встал из-за стола и направился к неприметной двери, располагавшейся между стеллажами с заспиртованными образцами и бутылочками.       — Идите за мной, мистер Поттер.       Снейп открыл дверь заклинанием и распахнул её, открывая проход.       Внутри оказалось просторное помещение. Все стены этого кабинета, как заметил Гарри, были заставлены колбами и пробирками с зельями, а также коробками с ингредиентами. В центре располагалось два больших стола, на каждом из которых можно было спокойно установить по четыре котла. Освещение в лаборатории было не ярким и слегка отдавало голубоватым светом. Возможно, это было влиянием каких-нибудь защитных заклинаний. По всей видимости, это была личная лаборатория Снейпа, и Гарри чувствовал себя здесь очень неуютно.       — Насколько я помню, в прошлую пятницу ваше Бодроперцовое зелье свернулось в процессе приготовления, и вы не нашли ничего лучше, чем наложить на ваш котёл Evanesco, а в качестве образца сдать работу мистера Финнигана и Томаса. Поступок, достойный студента Слизерина, мистер Поттер, и столь нехарактерный для вас. Однако, к вашему огорчению, я способен обнаружить абсолютно одинаковые образцы. И за прошлое занятие у вас пока что стоит оценка “Тролль”. Сегодня в качестве отработки вы будете готовить Бодроперцовое зелье заново. Все ингредиенты вы найдёте на третьей полке у вас за спиной. Первая коробка слева. Котёл уже на столе. Приступайте. Я буду периодически проверять вашу работу, чтобы вы даже случайно не взорвали мою лабораторию. Всё понятно?       — Да, сэр. — Гарри скрипнул зубами от злости.       Он ожидал, что сегодня будет либо переписывать новые карточки, либо, как раньше, потрошить слизняков и чистить котлы. Но приготовление зелья на отработке было ему в новинку, и нельзя сказать, что Гарри этому обрадовался. Конечно, он прикладывал усилия на занятиях, чтобы приготовить хотя бы сносное зелье, и у него даже получалось, когда он готовился к зельям с вечера. Но этот предмет точно не входил в список его фаворитов. И процесс приготовления зелья явно не вызывал у него успокоения, скорее держал всё время в напряжении, как бы что не взорвалось и не вышло из-под контроля.       Гарри осмотрел лабораторию в поисках учебников, хоть и понимал, что это было глупо. Вряд ли Мастер зелий хранит у себя школьные книги. Рецепта зелья, как он и ожидал, нигде не оказалось, а спрашивать зельевара, по мнению Гарри, было себе дороже.       Поттер направился к указанной коробке, отобрал рандомное количество каждого из находящихся там ингредиентов и направился к котлу, приметив боковым зрением, что Снейп ушёл обратно в свой кабинет.       Гриффиндорец понятия не имел, в каком порядке и количестве нужно добавлять ингредиенты. Не знал даже, как их нарезать и сколько раз помешивать. И поэтому весь процесс приготовления основывался на его обрывочных воспоминаниях с пятничного урока, который Поттер успел забыть за выходные. Поначалу, на взгляд Гарри, всё шло неплохо. Корни и рога были измельчены, зелье приобрело лёгкий голубой оттенок, а пар завивался над котлом спиралями. Каждые пять минут в лабораторию заходил Снейп и проверял, всё ли было в порядке, и молча оценивая процесс, разворачивался и уходил в кабинет. В такие моменты в груди у Гарри становилось теплее, а уверенность в его собственных силах росла.       Спустя двадцать минут с начала отработки профессор вновь вошёл в лабораторию. Он перемещался почти бесшумно, и Гарри не сразу заметил его присутствие. В этот раз мальчик был полностью погружен в работу, поскольку он пытался избавиться от тёмного пара с неприятным запахом, поднимавшегося над его котлом, который уже начинал заполнять всю лабораторию.       — Поттер! Что здесь, чёрт возьми, происходит? — прошипел Снейп.       Он направил правую руку в сторону котла и прошипел:       — Evanesco.       Гарри изумлённо взглянул на профессора. Во-первых, он был зол от того, что все результаты его работы были уничтожены. “Да, в процессе приготовления что-то пошло не так, но я же пытался исправить свою ошибку”, — думал мальчик. Во-вторых, Гарри представить не мог, как Снейп вдруг уничтожил зелье, просто махнув рукой в сторону котла. Он точно приметил, что в руке профессора не было палочки. “То есть, он просто взмахнул рукой и уничтожил содержимое котла? Да это же невозможно!” Гарри отказывался верить своим глазам. Либо Снейп как-то намеренно скрывал палочку, либо он действительно был настолько сильным волшебником, что мог колдовать без неё.       — Я пытался исправить! — гневно крикнул он в ответ, окинув взглядом пустой котёл.       — Непонятную мешанину серого цвета? — язвительно произнёс Снейп, видимо, успев прийти в себя после вспышки злости. — Здесь нечего было исправлять, мистер Поттер. Зелье было обречено на провал ещё с первых минут приготовления.       — Вы даже не дали мне рецепт! — продолжил отпираться гриффиндорец.       — С чего я должен был это сделать? Если вы не знаете рецепт наизусть, кто вам мешал попросить учебник?       Гарри молчал. На это у него не было ответа.       — Вот что, Поттер. — Снейп устало протёр лицо руками и сел на край лабораторного стола прямо напротив Гарри. Мальчик хотел было отшатнуться назад к стене, но удержал себя от неожиданного порыва. — Сейчас вы будете готовить Бодроперцовое зелье ещё раз под моим присмотром. Я выдам вам рецепт. Вы будете комментировать каждое своё действие. Может, хоть так к концу отработки у вас получится пригодное к употреблению зелье. И да, Поттер, проверять его мы будем на вас.       Гарри тяжело вздохнул. Такого от этого взыскания он точно не ожидал. Готовить зелья, да ещё и под присмотром Снейпа, было, наверное, самым худшим. А если потом ему придётся ещё и выпить это. Его руки начали дрожать, а движения стали резкими и торопливыми.       — Для начала, мистер Поттер, — Снейп достал из внутреннего кармана мантии небольшой пузырёк и протянул его через стол. — Выпейте. Трёх глотков хватит.       Гарри недоумённо посмотрел на профессора и на зелье, но не спешил принимать пузырёк. Первой в его голове промелькнула мысль об отравлении, хотя все в Гриффиндоре знали, что Гарри сейчас был на отработке у Снейпа, и травить его было бы не разумно. Второй мыслью стало то, что если Поттер сам не согласится принять зелье, то зельевар заставит выпить его силой. И та, и другая появились в его голове, видимо, от страха и незнания, чего ещё ожидать от этой отработки. Снейп, почувствовав его нерешительность, произнёс:       — Не бойтесь, Поттер. Это успокаивающее. Никто вас травить не собирается. Боюсь, что нам с вами предстоит долгий разговор, и в таком состоянии вы к нему точно не готовы.       Гарри нерешительно протянул руку за зельем, открутил крышку и принюхался, как будто это что-то могло ему дать. Зелье отдавало какими-то травами и мятой. Один глоток. На вкус не противно. Второй. Третий. Закрыл крышку и вернул пузырёк обратно Снейпу, который тот тут же спрятал в глубине мантии.       — Почему я варю зелье на отработке? — чуть спокойнее произнёс Гарри.       — Мистер Поттер, у меня нет цели вас завалить или сидеть часами и наблюдать над вашими бесполезными попытками. Не. Надо. Спорить. — Отрывисто и жёстко произнёс зельевар, увидев, что мальчик пытается его перебить и что-то сказать. — Вы занимаетесь зельем только потому, что я хочу, чтобы вы чему-то научились, а не потратили три часа впустую. Ваше зелье было совершенно отвратительным на прошлом уроке. Именно так. А после чего вы пытались обманом заставить меня поставить вам оценку выше, чем вы заслужили. К вашему сведению, все четверо получили отметку “Тролль” за попытку обмануть преподавателя. Не забывайте, что я не ваш одногруппник, и со мной такие шутки не пройдут. Кстати, то зелье Томаса и Финнигана, что вы сдали, вполне тянуло на “Удовлетворительно” или даже “Выше ожидаемого”. И раз вы претендуете на столь высокий балл, я хочу, чтобы вы сварили зелье такого же качества самостоятельно. — Речь профессора была строгой и в какой-то степени пугающей. Закончить он всё же решил более мягко. — И, мистер Поттер, повторю ещё раз, моя цель — не завалить вас, а научить. Я требую комментировать каждое ваше действие, чтобы понять, на каком этапе вы допускаете ошибку, и поправить то, что вы делали не так. И Бодроперцовое зелье довольно простое, в вашем возрасте вы уже в состоянии справиться с его приготовлением даже без рецепта. Итак, вам стало легче? Руки способны держать нож?       — Немного, — пробормотал Гарри в ответ на первый вопрос. Он всё ещё пытался усвоить услышанное и не до конца верил, что всё это не было подстроено с целью указать ему на собственные ошибки в зельеварении.       Северус левитировал на стол чистый котёл и коробку с ингредиентами. Призвав пустой пергамент, он указал на него палочкой, нанося рецепт.       — Этот рецепт был написан в пятницу на доске. Рекомендую следовать ему.       Гарри кивнул.       — Мистер Поттер, представьте, что вы рассказываете мне, что это за зелье и как его готовить, поясняя каждый этап, будто я ничего об этом не знаю. Так вам будет легче. Если что-то пойдёт не так, я вас поправлю. Начинайте.       Снейп встал со стола, прошёл в другую часть кабинета к шкафу с зельями, облокотился о стоящий рядом пустой лабораторный стол и принялся наблюдать. Гарри был благодарен ему за то, что тот отошёл как можно дальше, тем самым оставив его работать над зельем самостоятельно. Он до сих пор с содроганием вспоминал, как Снейп нависал над котлами студентов в классе зельеварения, оставляя язвительные комментарии.       — Ну, Бодроперцовое зелье применяется для лечения простуды и в случаях переохлаждения. Для приготовления нужно сначала заготовить ингредиенты, — Гарри посмотрел в рецепт и обнаружил, что написанное там сильно отличалось от того, что он выполнял двадцать минут назад. — Я беру один рог двурога, два корня мандрагоры и два стебля недотроги, — он поднял глаза на Снейпа. Профессор не отрываясь следил за его действиями и никак их не комментировал. Поттер предположил, что пока он делает всё правильно. — Теперь я растираю в ступке рог двурога.       Гарри приступил к подготовке ингредиентов, периодически бросая взгляд на зельевара и ожидая его комментариев. Снейп тем временем подошёл ближе к столу, за которым работал мальчик.       — Хорошо, Поттер. Только измельчите сильнее. Рог должен превратиться в однородный порошок без крупных частиц.       Гарри молча выполнил требуемое.       — Затем я нарезаю тонкими кружочками корень мандрагоры.       Спустя пару минут вновь послышался голос Снейпа:       — Что вам непонятно в слове “тонкими”?       Гарри непонимающе посмотрел сначала на профессора, затем на нарезанный корень, но промолчал.       — Если в рецепте указано, что кусочки должны быть тонкими, то их толщина не должна превышать половины дюйма, — пояснил Снейп. Он невербально приманил ещё один корень мандрагоры и левитировал его на лабораторный стол. — Исправляйте. Если оставите кусочки такой же толщины, как у вас сейчас, то они не успеют полностью вступить в реакцию с рогом двурога до добавления следующего компонента. Из-за этого ваше зелье могло свернуться. Недотрога должна добавляться только в полностью сбалансированный состав.       — То есть это и была моя ошибка?       — Возможно. Но вы ещё даже не установили котёл, о чём-то конкретном говорить слишком рано.       Нарезав корешки как было указано, Гарри взял следующий ингредиент.       — Недотрогу мелко нарезаю. На этом подготовка ингредиентов завершена. Теперь я перехожу к этапу приготовления. Устанавливаю котёл.       — Какой котёл, Поттер? — вздохнул Снейп.       — Оловянный, номер два, — отмахнулся ученик. — В качестве основы выступает вода. Примерно 40 унций. Теперь я добавляю воду в котёл и развожу огонь в горелке. Огонь должен быть средний, — Гарри даже увлёкся комментированием собственных действий и делал это почти не задумываясь. — Теперь добавляю измельчённый рог двурога.       — Стоп, — резко произнёс Снейп. — Какой должна быть температура основы при добавлении первого компонента?       — Э-эм, — Гарри по правде не знал ответа на этот вопрос и решил сказать наугад. — 30 градусов.       — Неверно. Попробуете ещё раз?       Мальчик опустил глаза.       — Нет, сэр.       — 60 градусов, мистер Поттер. Дождитесь нужной температуры и добавляйте ингредиент.       Пару минут спустя раздался голос гриффиндорца:       — Добавляю рог постепенно и помешиваю деревянной лопаточкой против час…       — Поттер-р-р! — рыкнул Снейп.       — Ну, тогда по часовой стрелке до получения однородной массы.       Профессор тщательно следил за каждым его действием. В ходе приготовления Снейп то подходил ближе, проверяя качество измельчения ингредиентов и содержимое котла, то отдалялся и наблюдал откуда-то издалека.       — Теперь я добавляю корень мандрагоры одной горстью. Перемешиваю пять раз по часовой стрелке и три раза против.       Снейп кивнул.       — Какой оттенок должен получиться?       — М-м, вроде серебристо-голубой.       — И какой у вас сейчас?       — Ну, такой как должен быть, — неуверенно протянул Гарри.       — Что ж, продолжайте, мистер Поттер. Можете же, когда захотите.       Гарри слегка улыбнулся, сочтя последние слова зельевара за похвалу.       — Охлаждаю зелье до 40 градусов, — он снизил огонь под котлом. — И теперь добавляю недотрогу. Э-эм, постепенно? — Гарри нерешительно взглянул на Снейпа, дождался подтверждающего кивка и перешёл к последнему компоненту. — Теперь повышаю температуру зелья и постоянно помешиваю по часовой стрелке, пока температура не достигнет… 60 градусов.       Действия гриффиндорца были совершенно неуверенными. Всё-таки до заключительного этапа приготовления он на уроке не дошёл и выполнял все действия в первый раз. Хотя он почти не сомневался, что уж если его соседи по комнате справились на “Выше ожидаемого”, то и у него это зелье должно получиться не хуже. Правда, при должной концентрации.       — Что идёт в конце приготовления, когда зелье достигнет нужной температуры? — послышался голос зельевара.       — Заклинание. “Mucus ad Nauseam Finite”.       — Выполняйте. Затем перелейте зелье в пробирку и оставьте на столе. Котёл очистите заклинанием. (1)       Так Гарри не волновался с момента сегодняшнего провала. Видимо, действие успокаивающего зелья сошло на нет, и контролировать эмоции приходилось самостоятельно.       Снейп тем временем достал откуда-то с полок свой флакончик зелья и подошёл к Гарри.       — Итак, мистер Поттер. Перед вами правильно сваренный образец Бодроперцового зелья. Предлагаю сравнить его с тем, что получилось у вас. Цвет, аромат, консистенция, по желанию вкус.       Гарри слегка растерялся. Оценка своей же работы давалась ему с трудом. И выполнить это объективно было серьёзной задачей.       — Ну, цвет вроде похож. Консистенция немного отличается, у меня более густая. Запах лёгкий, почти не ощущается.       — Многословно, — хмыкнул Снейп. — Ваше зелье довольно хорошего качества. Я бы поставил вам “Выше ожидаемого”, если бы мы были на уроке. Консистенция вашего зелья более густая засчёт того, что вы затянули перед добавлением третьего компонента, и температура опустилась ниже 40 градусов. А также у вас присутствует травяной аромат недотроги. Она слишком быстро вступила в реакцию из-за низкой температуры зелья и выделила характерный запах. В остальном зелье приготовлено верно. И, как вы заметили, цвет соответствует требованиям. Да, мистер Поттер, заставлять пробовать его на вкус я не буду, хоть позади вас и находится ящик с безоарами, — усмехнулся Снейп.       Гарри облегчённо выдохнул и подумал, что может же Снейп быть адекватным, а не злобным и язвительным. И он даже умеет доступно объяснять зелья.       — Приберите всё за собой и можете быть свободны. Магию использовать разрешается. Завтра на занятии я жду от вас не меньшей концентрации, — произнёс Снейп и вышел в кабинет. Времени было как раз около десяти часов.

* * *

      Урок зельеварения во вторник прошёл без лишней суеты и неприятных случаев. Гарри с чистой совестью сварил за себя и Рона вполне неплохое зелье и уже укладывал учебные принадлежности с сумку, как в дверь подземелья постучали.       — Войдите, — спокойно сказал Снейп. Он расставлял на столе полученные от студентов образцы и не ожидал гостей в конце урока.       Дверь открылась. В кабинет вошёл директор школы Дурмстранг, вызвав своим появлением удивление и лю­бопытство учеников. В классе послышались шепотки, а студенты обоих факультетов начали загадочно переглядываться, будто передавая друг другу невербальные послания.       — Нам надо поговорить, — тихо произнёс Каркаров. Выглядел он несколько взволнованным и явно не желал быть подслушанным.       — После урока поговорим... — так же тихо, как и не­ожиданный посетитель, начал Снейп, но Каркаров пере­бил его.       — Нет, сейчас! Тебе некуда деваться, Северус. Почему ты меня избегаешь?       — Урок окончен. Свободны! — громко произнёс зельевар, к удивлению студентов закончив занятие за десять минут до звонка.       Ученики уже успели собрать вещи. В конце урока они, как обычно, ожидали комментариев профессора по приготовленным зельям, а также сигнала колокола, после которого можно было отправляться на обед.       Желая узнать, зачем пожаловал Каркаров, и что его объединяет со Снейпом, Гарри намеренно опрокинул на пол пузырёк желчи броненосца, пока его одногруппники покидали кабинет. Он махнул друзьям, чтобы отправлялись без него, а сам спрятался под партой, вытирая разлитую желчь и прислушиваясь к разговору. Благо, он сидел на последнем, третьем, ряду и заметить его было непросто.       — Ну? Что за срочность? — прошипел Снейп.       — Вот что, — ответил Каркаров и послышался какой-то шорох.       Гарри пришлось выглянуть из-под парты. Увиденное несколько озадачило его. Каркаров закатал левый рукав мантии и показал Снейпу что-то у себя на запястье. Гарри понятия не имел о том, что это могло значить. Может, там были какие-то порезы или шрамы, украшение, или даже татуировка?       — Ну, видишь? — тихо спросил Каркаров, почти не шевеля губами. — Видишь? Неужели не ясно? С тех пор, как...       — Спрячь! — гневно отрезал Снейп, и его глаза забегали по классу, Гарри вновь скрылся под партой, и, как ему показалось, выдал себя шорохом мантии.       — Неужели ты не заметил?.. — взволнованно начал было Каркаров.       — Потом поговорим, — оборвал его Снейп. — Поттер, вы что здесь забыли?       — Вот собираю желчь броненосца, профессор, — не­винно глядя на зельевара, ответил Гарри и пока­зал мокрую тряпку.       Снейп гневно сверкнул глазами, и Поттер поспешил бросить тряпку, закинуть рюкзак на плечо и ретироваться из кабинета.       В мыслях мальчика крутилось только одно: “Что здесь только что произошло? Что могло быть на руке Каркарова и как с этим связан Снейп? Надо срочно поделиться с Роном и Гермионой, а может и с кем-то из старших? А что если спросить об этом на отработке у самого Снейпа? А стоит ли? Выглядел он довольно злым”. (2)       1) Информация о зелье:       https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5       2) Видоизменённый фрагмент из книги Гарри Поттер и Кубок Огня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.