ID работы: 10940443

Аделина Поттер.

Гет
R
В процессе
34
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 3.5

Настройки текста
Примечания:
После трансфигурации, мы молча спустились по винтовой лестнице и поспешили на урок трансфигурации профессора МакГонагалл. Мы долго искали ее класс и не опоздали только потому, что Трелони отпустила нас раньше. Я и Гарри выбрали место в самом конце класса и все равно Я чувствовала, как будто на меня направлены огни рампы — то и дело Я ловила на себе чей–нибудь взгляд. Я почти не слышала, что профессор МакГонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. Гарри, как Я думаю, тоже не особо вникал в суть урока. Я даже не смотрела, как она превратилась у всех на глазах в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз. — Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор МакГонагалл, приняв под звук легкого хлопка свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кота и обратно не вызвало аплодисментов. Класс как в рот воды набрал, но в равно,все взгляды были обращены на нас с Гарри. Гермиона подняла руку. — Дело в том, профессор, что у нас первый урок был прорицание, мы гадали по чаинкам. Ну и... — Ах, вот оно что! Тогда все ясно, — МакГонагалл нахмурилась,— Можете, мисс Грэйнджер, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть? — Мы — наконец сказал Гарри, и указал ещë и на меня. — Ну что ж! — МакГонагалл буравила нас с Гарри взглядом. — Так вот знайте, Поттеры - Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. Знакомство с классом она начинает с предзнаменований смерти. Очень это любит. Я никогда не говорю плохо о моих коллегах, — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели. Справившись с собой, она продолжала, — Прорицание - самая неточная ветвь магических знаний. Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо. Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони... — МакГонагалл опять умолкла и затем обратилась ко мне и Гарри своим обычным деловым тоном: — Вы прекрасно выглядите, Поттеры. Так что не будьте на меня в обиде, если я не освобожу вас от домашнего задания. Но не сомневайтесь, в случае смерти выполнять его не обязательно. Я заметно расслабилась, также как и весь класс. Гарри был не исключением, и он смог спокойно дышать. Но в равно, внутри себя, Я не была столь уверена в слова МакГонагалл. Всë же, совпадений достаточно много. — Мисс Поттер, теперь продемонстрируйте вы свои умения в анимагии, — попросила профессор МакГонагалл, и опять все взгляды устремились на меня. Я встала со своего места, и подошла к профессорскому столу. Проговорив у себя в голове заклинание и тщательно представив животного, в которого я превращусь, Я ощутила гораздо больше запахов, чем раннее. Все взгляды были устремлены на меня, и Я понимала почему. Превратившись назад в саму себя, Я опустилась в шутливом реверансе, и, покраснев, прошла к своему месту. Урок трансфигурации закончились, и мы все вместе отправились в Большой Зал, по пути прихватив Драко. В Большом Зале, наши пути разошлись и Драко ушëл за свой стол. Я села за стол Гриффиндора, рядом с Гарри. Напротив сидели Рон и Гермиона. Рон наложил себя рагу и взял вилку, но есть не стал. Вместо этого он спросил: — Гарри, Лина, — серьëзным шëпотом обратился ко мне с братом, Рон, — вам когда-нибудь приходилось видеть большого чëрного пса? — Да, приходилось. Мы его видели тем вечером, когда убежали от Дурслей, — таким же шëпотом ответил Гарри. У Рона выпала вилка из рук, поэтому Гермиона поспешила его успокоить. — Наверное, какая-то бродячая собака. Рон что-то беззвучно прошептал, глядя на Гермиону. А Гермиона вынула новенький учебник по нумерологии, раскрыла и поставила на стол, прислонив к кувшину с тыквенным соком. — По-моему, прорицание - довольно путаный предмет, нет в нем ясности, — сказала она, ища заданную страницу, — Сплошное гадание. — Согласна с Гермионой, — сказала Я. — С Гримом в той чашке все было ясно, — отстаивал свое Рон. — Но на уроке ты не был так в этом уверен. Сам сказал Гарри: не то бегемот, не то овца. — Профессор Трелони сказала, что у тебя слабая аура! Просто тебе неприятно, что и ты иногда можешь сморозить глупость. Последние слова Гермиону явно задели. Я толкнула ногу Рона под столом. Гермиона захлопнула учебник и так швырнула его на стол, что мясо и морковь из тарелки разлетелись во все стороны. — Если на уроках прорицания надо притворяться, что видишь в чаинках предзнаменования, так я лучше совсем перестану на них ходить. И никто не будет меня упрекать, что я сморозила глупость. Этот урок — просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией. Гермиона схватила сумку и гордо удалилась. Я устремилась за подругой, но брат меня остановил. *** После уроков трансфигурации и прорицания, в невероятно душных кабинетах, было приятно выйти на свежий воздух. Мы направлялись на первый в этом году урок Ухода за Магическими Существами, и вообще в принципе первый урок по этому предмету. Схватив Драко и Гарри за руки, последний в свою очередь схватил за руку Рона, мы пошли к хижине Хагрида, который стал учителем этого предмета. Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него - охотничий пес Клык. Весь его вид выражал нетерпение - ведь это был первый в его жизни урок. — Скорее идемте! — закричал он, когда ученики подошли метров на десять, — Какой урок я для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперед! На секунду мне показалось, что мы идëм в Запретный Лес. Но Хагрид повел нас вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нем никого не было. — Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид, — Чтобы всем... э-э... было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки... — И как нам это сделать, — пропищала Пэнси Паркинсон. — Э-э, что? — спросил Хагрид. — Как нам открыть книги, — членораздельно повторила она. — Кто-нибудь... э–э... может открыть? — спросил Хагрид упавшим голосом. Весь класс отрицательно замотал головами, — Это совсем просто... Надо только ее погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи. — Ах, какие же мы глупые, как мы сразу не поняли, — сказал Кребб. — Ну и ну, — воскликнула Паркинсон, когда Хагрид ушëл, — Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит! — Заткнись, — сказала я, подойдя к слизеринке. — Потише, Поттер. Сзади тебя дементор! — Ой-ой-ой! — взвизгнула Лаванда, махнув в сторону дальнего конца загона. Оттуда к нам галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного я в жизни не видела. Все остальные видимо тоже были в шоке. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами». — Но! Но! Вперед! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. Подъехав ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий, в то время как я попятилась немного назад, — Красавцы, а! — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий, — Красавцы, а! Изумление при виде коней–орлов быстро сменилось восхищением, вызванным их изяществом и игрой красок. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно-вороные. — Ну как? — Хагрид потер ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом, — Если хотите, можете подойти ближе. Желающих, кроме Гарри и Рона, Гермионой и меня, не нашлось. Друко резко схватил меня за руку и протянул к толпе. Я зло на него посмотрела. — Я тоже хочу, — сказала я. — Это опасно, — ответил Драко, и я,поняв,что с ним нельзя договориться, повернула голову. Наши Друзья осторожно приблизились к изгороди. — Перво-наперво запомните, — сказал Хагрид, — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. — Гиппогриф все делает по своему хотению и очень любит блюсти церемонию, — продолжал Хагрид, — Подойдешь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? Ученики еще на шаг отступили от изгороди. Даже Гарри,Рон и Гермиона не горели желанием пообщаться с крылатыми красавчиками. В отличии от меня. Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями. Им, похоже, не очень нравилось сидеть на цепи. — Никто не хочет? — умоляющим голосом спросил лесничий. Я подбежала к изгороди и перелезла через неë. Сзади кто–то взволнованно задышал, и Лаванда с Парвати прошептали в один голос: — Не делай этого, Лина. Вспомни про чаинки! — Молодец, Аделина, — кричал Хагрид, — Я уверен, ты с Клювокрылом поладишь! Он отвязал сизого гиппогрифа и снял с него ошейник. Школьники по другую сторону забора затаили дыхание, Паркинсон злобно прищурилась. — Спокойно, Аделина, — громыхал Хагрид. — Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. И конечно, мои глаза тут же стали слезиться. Но я все равно держала их широко открытыми. Клювокрыл повернул огромную с тяжелым клювом голову и воззрился на меня немигающим оранжевым глазом. — Хорошо, Аделина, хорошо, — говорил Хагрид, — Теперь кланяйся. Я поклонилась и опять взглянул на полузверя-полуптицу. Мне была интересна его реакция. Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомернр глядеть на меня. — Аделина, — забеспокоился Хагрид. — Ступай назад, скорее, но не резко.. И тут, к великому удивлению, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон. — Здорово, Аделина! — ликовал Хагрид,— Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв!..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.