ID работы: 10944799

В остаточном изображении

Слэш
Перевод
G
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 4 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Pov Дерек В конце концов, Кира и Кори сделали большую часть тяжелой работы, когда дело дошло до финальной битвы с Дикой Охотой. Как бы все они ни хотели провести больше времени, празднуя спасение Стайлза, срочность более масштабной ситуации вновь проявилась с новой волной исчезновений. Вскоре казалось, что половина населения Бикон-Хиллз была захвачена, целые кварталы внезапно заброшенных домов и оживленные улицы были полностью лишены машин. Стая не могла больше ждать, чтобы сделать ход. Кира включила молнию, высоко подняв основной вид транспорта Призрачных Всадников, чтобы доставить их в место, выбранное стаей для засады. Кори метался туда-сюда между королевствами, втягивая Всадников-Призраков полностью в их мир, где их можно было увидеть и где их можно было убить. Крик Лидии, казалось, ошеломил и дезориентировал их. Стайлз правильно догадался, что собственное оружие Всадников-Призраков сработает против них там, где обычное оружие не сработает. Бой был кровавым, но быстрым. К концу его люди начали появляться снова, исчезая и моргая вокруг, как будто они только что пробудились от очень долгого сна. Шериф и Пэрриш, одетые в обнадеживающе авторитетные униформы, окружили их всех, успокоили и скормили какую-то историю, о которой Дерек был слишком измучен, чтобы беспокоиться, прежде чем отправить их всех домой. В каком-то смысле это было почти разочарованием. Хороший способ, решил Дерек. После многих дней постоянной дезориентации и растущей тревоги, после всего ущерба, нанесенного Охотой, и большей угрозы, которую они представляли, было немного сюрреалистично осознавать, что они вышли с другой стороны без единой потери. Никто не был убит или даже тяжело ранен, по крайней мере, не долго. Это была окончательная, абсолютная победа, и теперь все могло вернуться к тому, как было раньше. В дверь Дерека постучали поздно ночью, через несколько часов после того, как Охота была отправлена и стая разошлась по своим дорогам, чтобы отдохнуть и восстановить силы. Дерек осторожно приподнялся с дивана—рана на боку уже закрылась, но все еще была немного болезненной—чтобы ответить. Стайлз слонялся по коридору с кривой полуулыбкой на лице и руками, засунутыми в карманы. -Стайлз,- сказал Дерек, беспомощно улыбаясь. Было так приятно просто видеть его, иметь подтверждение, что он настоящий. - Что ты здесь делаешь? Я думал, ты помогаешь отцу и Джордану разобраться со всем в участке." -А, ты меня знаешь, - пожал плечами Стайлз. - Только до тех пор, пока я смогу смотреть на бумаги, прежде чем мои мозги сойдут с ума, и я должен буду выйти. Уничтожил все компрометирующие меня документы, которые я мог вынести, а затем устроил побег из тюрьмы." Неубедительно промычал Дерек. -" Твой отец выгнал тебя, да?" -Вообще-то Пэрриш,- с готовностью признал Стайлз. - Я почти уверен, что если бы мой отец мог хирургически пересадить меня на бок прямо сейчас, он бы это сделал." Каким бы тревожным ни был этот мысленный образ, он все же заставил Дерека рассмеяться. Это движение затянуло его заживающую рану. - Ты можешь винить его? - спросил он, упираясь плечом в стену, чтобы немного ослабить давление. - Он рад, что ты вернулся, - сказал он. -Рад вернуться,- сказал Стайлз. - Даже если это означает, что я тону в гримерной для воображаемой болезни, на которую Мелисса подделывает документы." Дерек снова усмехнулся, проглотив гримасу. Тем не менее, глаза Стайлза следили за рефлекторным движением его руки. Дерек откашлялся и снова выпрямился, внезапно осознав, что они оба стоят в дверном проеме. - Так что же привело тебя сюда?" он спросил. - Даже если тебе удалось оторваться от отца, я подумал, что Скотт будет следующим в очереди, чтобы нависнуть над тобой. Знаешь, без тебя у него был полный бардак." -Звучит так, как будто все были там, - сказал Стайлз. Он боролся с улыбкой, его запах, несомненно, был доволен. - Но... э-э ... ..Я просто хотел...проверить, как ты. Ты получил там довольно солидный удар." Дерек посмотрел на свой торс, где все еще лежала его рука. Он знал, что под майкой кожа будет гладкой и неповрежденной, даже если синяки останутся еще на час или два. Стайлз тоже это знал. -Я в порядке, - сказал Дерек. - Все зажило, почти зажило." - Хорошо, хорошо." Стайлз покачнулся на пятках, бесцельно кивая. Его волосы торчали набок, как будто кто-то снова взъерошил их, или как будто Стайлз провел по ним пальцами несколько раз. Он, казалось, не собирался уходить, несмотря на то, что сделал то, ради чего пришел, но Дерек не возражал. После стольких лет, в которых были лишь слабые отголоски настоящего, запах Стайлза, такой свежий и настоящий, был немного пьянящим. Дереку хотелось погрузиться в него и никогда больше не выныривать. Вместо этого он заставил себя отойти от двери и подойти к дивану, предоставив Стайлзу самому решать, идти за ним или нет. Он так и сделал, закрыв за собой дверь. Дерек сидел на подлокотнике дивана, наблюдая, как Стайлз бродит по чердаку в том же направлении. У него был беспокойный, беспокойный вид, который обычно означал, что он хочет что-то сказать, но пока не знает, как это сказать. -Я видел тебя, - вот что он сказал. -Видишь меня?" - повторил Дерек. - Что вы имеете в виду?" -Во время ритуала, - сказал Стайлз, неопределенно махнув рукой. - Через портал, когда он открылся. Я видел вас всех с другой стороны." "Ой." -По крайней мере, я мог видеть вас пятерых, - поправился Стайлз. Его пальцы пробежались по волосам, сделали крюк к затылку, а затем снова нашли свой дом в кармане. - Те, у кого самая сильная связь со мной." Дерек почувствовал жар на щеках, каким бы нелепым это ни было."О" Стайлз шаркнул каблуком по полу, глядя на это движение, а не на Дерека. - Скотт сказал, что у вас с Малией было очень тяжелое полнолуние, - сказал он. - Да, вроде того. - Это было преуменьшение, но Дерек не знал, что еще сказать. Еще один удар тишины. - Ты когда-нибудь собирался мне сказать? - спросил Стайлз, прежде чем это затянулось. Дерек не мог разобрать его тон. -Я—- Дерек осекся. Он вздохнул. -Не знаю, - честно признался он. Стайлз прикусил щеку. - Была ли причина, по которой ты не хотел, чтобы я знал? он спросил. - Я имею в виду, как давно это было? Ты вообще ничего не сказал. Руки Дерека нашли под собой подлокотник дивана, кончики пальцев впились в кожу. - Это было не важно." - Разве это не важно?" - недоверчиво спросил Стайлз. - Чувак, я твой якорь. Это вроде как большое дело." - Для меня, - согласился Дерек, не в силах отрицать это, как бы ему этого ни хотелось. Он уже давно перешел грань отрицания, особенно сейчас, когда Стайлз пристально смотрел на него, фиксируя каждую его реакцию. - Для меня это очень важно, но для тебя не обязательно." Якорь оборотня был важным, глубоко личным, неотъемлемой частью того, кем они были. Но это была не двусторонняя связь. Эмоциональная связь не нуждалась в взаимности, даже когда якорем был человек. Но дело было не в этом. Стайлз нахмурился. - Что вы хотите этим сказать?" - Я не хотел взваливать это на тебя, - сказал Дерек, опустив глаза, чтобы не видеть реакцию Стайлза. Кожа скрипнула в его руке. - Я не хотел, чтобы ты чувствовал себя ответственным за меня или чтобы тебе было неудобно из-за того, что я зациклился на тебе." - Почему это должно меня смущать?" - голос Стайлза звучал искренне смущенно. Дерек молчал, не в силах заставить себя озвучить свои причины, свои сомнения. Он не хотел указывать на то, что из оборотней в городе у большинства был романтический партнер в качестве якоря. В этом не было необходимости. Пара потертых туфель появилась в поле зрения Дерека, носок к носку с его собственными босыми ногами. Когда он поднял голову, Стайлз смотрел на него с непроницаемым лицом. С такого близкого расстояния его запах был теплым, почти осязаемым в небольшом пространстве между ними, и тихий стук его сердца был ясен. Его голос на этот раз был медленнее, чем у Дерека. - Меня не смущает, что ты заботишься обо мне, - сказал Стайлз, и сердце его билось ровно. - Ты должен знать, что я тоже забочусь о тебе." -Я знаю,- сказал Дерек. В конце концов, они были стаей. Они были друзьями, даже хорошими друзьями. "Но…" - Это та часть, где ты говоришь что-то ужасно благородное и самоуничижительное о том, что я заслуживаю лучшего, чем ты?" - резко спросил Стайлз, и следующие слова Дерека застряли у него в горле. - Потому что я действительно думаю, что мы можем просто пропустить это и перейти к той части, где я говорю, что забочусь о тебе больше, чем ты, вероятно, понимаешь, и что когда я был пойман в ловушку на том богом забытом вокзале, я скучал по тебе так же сильно, как ты скучал по мне." Рот Дерека открылся и снова закрылся, не издав ни звука. Его сердце забилось в груди, спотыкаясь в спешке, чтобы удвоить свой темп. Стайлз наблюдал за его лицом, темные глаза отражали выражение его лица, ожидая ответа. - Я имею в виду, что, по общему признанию, я могу неправильно истолковать, - сказал он, когда Дерек слишком долго пытался осмыслить свое последнее заявление и привести мысли в порядок, чтобы дать какой-то ответ. Он откинулся на пятки, отодвигаясь, и в его запахе появилась тревога, когда он сказал: "Но просто то, как Скотт произнес это, казалось, что, может быть… Я просто никогда не понимал, что я так важен для тебя, вот и все. Не то чтобы друзья не могут быть супер важными, я имею в виду, очевидно, что они есть. Мы с Малией теперь просто друзья, и я все еще ее якорь. Я просто подумал—" Прежде чем он смог полностью выйти из зоны досягаемости, Дерек обнаружил, что протягивает руку, не останавливаясь, чтобы подумать. Он поймал руку Стайлза, когда тот снова пробежался по его волосам, и Стайлз замер, затаив дыхание. -Ты правильно меня понял, - сказал Дерек. По крайней мере, он так думал. Стайлз не сказал этого прямо, но Дерек был почти уверен в том, что он не сказал. Он стал еще увереннее, когда Стайлз не отодвинулся, а Дерек встал, проталкиваясь вперед. Он не отпустил руку Стайлза, и Стайлз не отдернул ее. - Да?" - спросил Стайлз хриплым голосом. Его грудь трепетала от невинных нервов, которых он не чувствовал уже много-много лет, Дерек поднес руку Стайлза к губам и осторожно поцеловал его ладонь. Всплеск пульса Стайлза был громким и отчетливым в его ушах, скачок пульса под нежной кожей запястья, где лежали пальцы Дерека. Стайлз издал дрожащий смешок, его губы растянулись в подобии настоящей улыбки. - Значит, никакого мученичества ради моего потенциального будущего с гипотетически более эмоционально здоровыми романтическими перспективами? - он спросил. - Потому что на самом деле, я знаю, что у тебя есть некоторые серьезные проблемы, но и у меня они тоже есть, и я должен сказать вам, что это не достаточная причина, чтобы не—" -Я много чего,- сказал Дерек. - Но я не благородный. И я определенно не настолько самоотвержен. Улыбка младшего расцвела во что-то широкое и яркое. -Оба эти пункта спорны, - храбро сказал Стайлз, - но, учитывая, что в настоящее время они работают в мою пользу, я не особенно склонен их оспаривать. - Есть первый, - криво усмехнулся Дерек, и Стайлз рассмеялся. Смех стих, когда Дерек потянул его за руку, притягивая на несколько дюймов ближе, пока они не оказались почти грудь к груди, но улыбка осталась. Как и новые нотки в его запахе, что-то пряное и сладкое, что казалось счастьем. Свободная рука Стайлза легла на талию Дерека, поглаживая затухающий синяк на его зажившей ране, нежно и неторопливо. - Ты ведь знаешь, что он почти исчез, верно?" - спросил Дерек, когда большой палец Стайлза прошелся по худшему из них. Стайлз пожал плечами. -Да, я знаю, - сказал он. —Но я все равно волнуюсь тревога-это такая сука, и мне просто не нравится видеть, как ты страдаешь. Любой из вас." - Я в порядке, - сказал Дерек, тепло распространялось по нему от каждой точки контакта между ними. Затем, сжав руку Стайлза в своей: - По правде говоря, немного лучше, чем нормально." -О, из-за маленькой старой меня?" - спросил Стайлз, невинно хлопая ресницами. Дерек удивленно приподнял бровь. - Что заставило тебя так подумать?" - Эй, у меня есть очень хороший авторитет, что ты был в беспорядке без меня, - указал Стайлз, качаясь на нем. Дерек принял его вес, позволяя Стайлзу опереться на его грудь. Рука Стайлза выскользнула из его руки и остановилась на затылке. Это было приятно. - Может быть, немного." Стайлз просиял, услышав это признание. - Знаешь, я никогда не был так популярен. - Все вдруг захотели потусоваться со мной! Мне нужно составить расписание, чтобы убедиться, что у всех есть немного времени для Стайлза и никто не чувствует себя заброшенным. Мой календарь вот-вот заполнится." - Но ты ведь меня посадишь, правда?" - спросил Дерек. - Думаю, в июне у меня будет свободное место, - медленно произнес Стайлз, делая вид, что задумался. Дерек покачал головой, сдерживая собственную настойчивую улыбку. - Это свидание."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.