ID работы: 10947072

Далёкие странники/Word Of Honor

Смешанная
Перевод
R
Завершён
598
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
440 страниц, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
598 Нравится 65 Отзывы 276 В сборник Скачать

Глава 8. Лунная тень

Настройки текста
Глава 8. Лунная тень Звук, издаваемый цитрой, был невероятно тонким, как связывающая паутина, идущая со всех сторон, несущая смертельные предательские намерения. Гу Сян тоже почувствовала, как внутри у нее все перевернулось от этого звука, но она быстро оценила ситуацию и тут же заставила себя успокоиться. Вэнь Кэсин, который только что спал на кровати, уже проснулся и молча стоял у окна. Лунный свет окутал его лицо, смягчая черты. Его глаза не мигали, пристально глядя куда-то в темноту. Его тень тянулась далеко позади. Он оставался неподвижным, выражение его лица металось между пустотой и весельем, создавая образ отстраненной, но загадочной каменной статуи. Под покровом ночи его опасная аура была освобождена без ограничений. Он выглядел как призрак, лишенный человеческих эмоций. Гу Сян была достаточно умна, чтобы прикрыть уши в тот момент, когда она почувствовала что-то ненормальное, изо всех сил пытаясь блокировать звук, идущий снаружи. Она села прямо, наконец избавившись от тошноты после нескольких минут медитации. Тонкие пальцы Вэнь Кэсина скользнули по оконной решетке, издав низкий смешок: "Они даже завербовали "Зачарованную песню" Цинь Сун... это определенно будет стоить целое состояние. Возникает вопрос, с кем они хотят иметь дело." В мгновение ока он услышал, как что - то пронеслось в воздухе-звук был густым, едва узнаваемым, как будто он исходил от струн старого и неиспользуемого инструмента. Еще один человек швырял крошечные камешки в бесконечное ночное небо. Летающие объекты почти не издавали звуков, но эти неуловимые скалы умудрялись так тонко обрывать нескончаемую песню цитры; это было похоже на то, как бросают камень в воду, мгновенно создавая рябь, которая распространяется в места, которые никто не мог увидеть или поймать. Как и ожидалось, песня оборвалась. Вэнь Кэсин прислонился к окну и внимательно слушал, закрыв глаза. Уголки его губ приподнялись в улыбке. Внезапно снова зазвучала цитра, сила, заключенная в песне, соперничала с потоками и гигантскими зверями. Его пользователь, казалось, прибегнул к убийственному ходу. Практически одновременно из соседней комнаты донесся пронзительный шум. Казалось, он исходит из флейты, но обычно флейты никогда не издавали звуков настолько резких, настолько острых, что казалось, будто они могут разорвать что-то на части. Сражение вспыхнуло между напряженной флейтой и демонической цитрой с невероятным рефлексом с обеих сторон. Струны цитры разорвались в мгновение ока. После этого мир погрузился в тишину. Вэнь Кэсин все еще стоял там, где стоял, качая головой и бормоча: "Наши предшественники никогда не ошибались; для фехтовальщика смерть от меча неизбежна." Гу Сян выдохнула после того, как все прошло, вытирая холодный пот со лба. - "Скажите, господин, это Цинь... Цинь - то умер?" - Даже если он все еще жив, все его меридианы были сломаны; теперь он бесполезен. Смерть была бы для него более счастливой судьбой." Он вдруг распахнул окно и заговорил с Гу Сян еще тише, чем раньше, словно не желая что-то нарушать: "Послушай, А-Сян, жизнь всегда будет увлекательной. Если вы чего-то хотите, будьте готовы заплатить за это. Использовать цитру, чтобы убивать людей, конечно, весело, но вы должны следить за теми, кто может укусить в ответ." Гу Сян наклонила голову. - Когда же они откусят?" Вэнь Кэсин был терпелив. - Когда они сильнее тебя." Девушка кивнула и снова спросила, обдумав эту мысль: "Почему ты должен соревноваться с кем-то более сильным, когда вместо этого можешь просто выбрать более слабого?" Он повернул голову и посмотрел на нее. Подсвеченное луной, все тело мужчины, казалось, купалось в серебряном свете, выражение его лица становилось все более и более непроницаемым. Через некоторое время он ответил: "Или ты можешь ни к кому не придираться и быть хорошим человеком, как я." Вэнь "Хороший человек" Кэсин затем вышел через окно, оставив безмолвную Гу Сян смотреть ему вслед. Положение Чжоу Цзышу тоже было не совсем идеальным. Он сделал эту флейту во время путешествия от скуки с очень плохим мастерством; ноты были неправильными, настройка повсюду, поэтому он никогда не удосуживался использовать ее. Он не ожидал, что это будет полезно сегодня. Большая трещина появилась после одного использования; ему повезло, что он смог манипулировать противником, чтобы дать ему все, потому что только тогда ему удалось нанести смертельный удар. В противном случае результаты были бы совсем другими. Чжан Чэнлин выглядел так, словно его только что выловили из воды. Поскольку мальчик был недостаточно компетентен, даже несмотря на то, что Чжоу Цзышу помог ему закрыть уши, звуки цитры все еще оставляли у него внутренние повреждения. Его лицо было бледным, как бумага после рвоты. Чжоу Цзышу беспокоился, что он слишком молод и слаб, чтобы медитировать самостоятельно, поэтому он положил ладони на спину младшего, понизив голос:"Сконцентрируйся". Затем он использовал свою внутреннюю силу, чтобы помочь мальчику, но отступил только после того, как его цвет лица стал немного лучше. Его собственное тело было мокрым от пота. Хорошо, что они сейчас так близко от Тай Ху, подумал он, иначе он почувствовал бы себя невероятно униженным за то, что почти не выполнил обещанную миссию. Не совершив ни одного доброго поступка за большую часть своей жизни, он не мог потерпеть неудачу в самом первом; это, вероятно, вызвало бы неудачу. В Цзянху не было почти никого , кто обладал бы такой же информацией, как он - бывший лидер Тянь Чжуана. Он точно знал, с кем сражается, в тот момент, когда они столкнулись лицом к лицу. Легенды гласили, что "Заколдованная песня" Цинь Сун был евнухом, который любил одеваться как женщина, и красочные одежды, которые он носил, предупреждали людей о его ядовитой натуре. Благодаря тому, что он мог убивать людей без следа, его очень ценили. Его принцип заключался в том, что чем больше ему платят, тем более лояльным он будет к этому человеку. Поскольку наступила тишина, Чжоу Цзвшу предположил, что он либо мертв, либо очень близок к этому. Будь он так же силен, как прежде, он бы прикончил другого, но теперь ему оставалось жить только полжизни, так что уверенности в успехе не было. Кроме того, это было бы слишком жестоко. Затем он услышал звук хлопающих на улице: "как эмоционально, провоцируя этого ночного мелодия была, как бы кто не упустить свой родной город после прослушивания он - брат Чжоу смешанные звуки флейты и цитры красиво под луной и звездами в этот вечер; это талант, это элегантность должен принадлежать к красоте только1." 1 Слова Вэнь Кэсина взяты из стихотворения Ли Бая 下 曲 其一 / Первая песня на границе . На линии есть изображение сломанной ветки ивы, которое часто используется для описания эмоциональных событий, таких как разлука. Он никогда не видел, чтобы кто-то говорил такую чушь. Чжоу Цзышу подумал о том, как он вообще не заметил другого, стоящего за окном; с кем-то таким непредсказуемым было бы трудно иметь дело, даже когда он был в лучшем состоянии. Он мог думать только о трех с половиной людях, которые обладали такой силой; было бы глупо когда-либо оскорблять кого-либо из них. Он вздохнул, открыл окно и показал на свое болезненное лицо со смертельно бледной кожей и тусклыми глазами. - "Эта красота?" Он спросил. Вэнь Кэсин поперхнулся, взглянув на лицо, которое было не слишком неприятным, но и не таким, на которое люди захотели бы смотреть дважды. После этого он повернулся, чтобы посмотреть на луну. Чжоу Цзышу поднял ноги и сел на подоконник, проследив за взглядом собеседника. Полная луна сегодня была особенно яркой; лунный свет был холоден, как вода, а земля казалась покрытой туманом. Чжоу Цзышу было интересно, кто такой Вэнь Кэсин среди этих опасных трех с половиной человек; с другой стороны, он также не был уверен в мотивах этого человека, преследующего его. Смятение только росло, чем больше он думал об этом. Он чувствовал особую ауру от этого человека, которая предполагала, что они могут быть птицами одного полета, другой определенно не сделает что-то, если это не принесет ему пользы. Он следовал за другим человеком... или он на самом деле следовал за Чжан Чэнлинем в Тай Ху; за этим должен быть какой-то план. После долгих размышлений без каких - либо твердых выводов он усмехнулся над собой- старые привычки умирают тяжело. Он посмотрел вниз на Вэнь Кэсина, с энтузиазмом изучающего его, улыбаясь: "Если брат Вэнь действительно любопытен, как насчет того, чтобы заставить меня сбросить кожу, чтобы увидеть плоть внутри?" Вэнь Кэсин поднял брови. - "Меня это устраивает." Его руки были на лице Чжоу Цзышу едва после того, как было произнесено слово "хорошо". Но последний был готов, откинувшись назад и подняв одну ногу, чтобы ударить по запястьям Вэнь Кэсина. Всего за несколько секунд было совершено столько ходов взад и вперед, что у любого зрителя закружилась бы голова. Чжоу Цзышу казалось, что он оказался в невыгодном положении, так как его положение на подоконнике ограничивало множество движений; он пригнулся, чтобы увернуться от другого движения, спрыгнув вниз. Однако ночь была для него неподходящим временем, и в дополнение к предыдущим мучениям гвоздь в этот момент причинил сильную боль, заставив его замедлиться. Ладонь Вэнь Кэсина оказалась рядом с его торсом из ниоткуда, но мужчина внезапно остановился, прежде чем его ударили с силой. Чжоу Цзышу посмотрел вниз, чтобы мельком увидеть ладонь, которая почти касалась его груди, выражение его лица было спокойным, как всегда. - "Спасибо тебе, брат Вэнь, за то, что ты сжалился надо мной." Его прервала та самая ладонь, которая потянулась к его лицу. Вэнь Кэсин не останавливался на этом, медленно поглаживая ее пальцами, словно желая определить, действительно ли это человеческая кожа. Чжоу Цзышу не успел отступить, как Гу Сян, услышав шум, выглянула из окна и почти сразу же втянула голову внутрь, воскликнув: "О боже, как грубо с моей стороны!" -Правильно, именно то, о чем он тоже думал. Вэнь Кэсин стоял очень близко к нему с серьезным лицом - серьезность стала двусмысленной в лунном свете, создавая впечатление, что он на самом деле грубит. Гу Сян не потрудилась успокоиться: "О боже, я слепну, я слепну..." Чжоу Цзышу быстро закашлялся, сделал большой шаг в сторону, успокаиваясь. Он находил эту ситуацию одновременно забавной и неловкой. - "Брат Вэнь уже видел, из чего сделано мое лицо?" - Человеческая кожа." - ответил Вэнь Кэсин после минутного раздумья. Чжоу Цзышу, казалось, согласился, не задумываясь. Вэнь Кэсин уставился на свои руки. - "Странно... Как странно, такое ощущение, что она стала единым целым с твоим телом." Чжоу Цзышу невозмутимо ответил: "Стыдно это признавать, но я действительно родился с этим." Если бы за ними наблюдал кто - то еще - за исключением Гу Сян, конечно, - они бы определенно пришли к выводу, что один из этих двоих-сумасшедший. Вэнь Кэсин чувствовал себя немного не в своей тарелке, глядя на Чжоу Цзышу в последний раз, прежде чем уйти, но не в свою комнату, а куда-то снаружи. Гу Сян снова высунула голову, закатывая глаза и сияя: "Ха, Мастер должно быть, сейчас не в состоянии принять реальность, держу пари, что он собирается навестить свою хорошенькую подругу в борделе Гоу Лань. Хорошо, что он ушел, теперь все могут готовиться ко сну." Между ними и Вэнь Кэсином было значительное расстояние, но, не оглядываясь назад, его голос все еще доносился до Гу Сян прямо и ясно через воздух. - Что ты только что сказала, А-Сян?" Гу Сян сдалась: "Просто ломающий ветер!" Затем она быстро вернулась в дом, словно желая оставить ответ при себе. Только тогда Чжоу Цзышу выдохнул, освобождая свое тело от напряжения. Стиснув зубы, он беззвучно прислонился к стене. К счастью, его боль приходила по фазам и взрывалась. Он подождал, пока не почувствовал себя немного лучше, чтобы взять себя в руки, прежде чем вернуться внутрь. Сегодня, казалось, было дольше, чем обычно. Три дня спустя Чжоу Цзышу и Чжан Чэнлин, который стал удивительно худым всего за несколько дней достигли Тай Ху. Он постучал в дверь, но прежде чем он успел что-либо объяснить, дворецкий уставился на Чжана Чэнлина, выкрикивая:"... ты что, Чэнлин? Ты действительно Чэнлин?" Затем он повернул голову, чтобы крикнуть слугам: "Идите и сообщите господину, быстро, молодой господин Чэнлин здесь! Молодой господин Чэнлин все еще жив!" Прошло немного времени, прежде чем сэр Чжао Цзин из Тай Ху сам появился в дверях, чтобы поприветствовать их. Чжан Чэнлин упал на колени; казалось, новость распространилась повсюду. Они стояли там и плакали вместе, прежде чем сделать фанфары из сопровождения их внутрь. Наконец - то его предков больше не будут преследовать призраки, размышлял Чжоу Цзышу-быть хорошим человеком действительно утомительно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.