ID работы: 10947392

Гильотина на двоих

Assassin's Creed, Genshin Impact (кроссовер)
Другие виды отношений
R
Завершён
8
Культерок. соавтор
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

В своём соку

Настройки текста
Среди толпы средневековой Был виден силуэт суровый. Он медленно толкал людей, Чьих жён, а чьих-то и мужей. Капюшон накинул свой, Сравнявшись с остальной толпой. Приготовился и скрылся. Достал клинок и быстро смылся. В глазах других совсем забылся. Не найти его в толпе, Пропал он на виду у всех. Вдруг, щёлк, солдат упал, Второй упал, тот умирал. Клинком убил и не заметил, Кровью пол сырой пометил. Ходит по краям дощечек, Как по тонкой белой льдине. И, не делая осечек, Подбегает к гильотине. Его клинок срубил верёвку, Она была не так тверда, Забывая ту издёвку, Когда юнец пришёл тогда. Он помогает ещё раз, Хотя сказал себе не делать. И сегодня, и сейчас, И ему, и напоказ. Он умрёт скорее здесь, Нет других путей отхода. И напоследок: — Ты балбес, — Обречённо и жестоко. И вдруг с небес сошла немая сцена. И с трепещущим сердцем сжимаясь, Венти решил показать себя как Эдема, Необдуманно, но не теряясь! Чуть выходя в центр окружения, Юнец бросил свой взгляд на защитника, Кого хотел он наградить и за своё спасение, Да и просто за приятного тавернщика. Тяжко вздохнув на прощание, Парень грозно взмахнул рукой, Мысленно давая себе обещание Помочь ещё разок-другой. В момент разнёсся яркий свет, Дурманящий голову народу. Роняя на сырую землю свой берет, Юноша готовился к ужасному исходу. Кладя голову на мужскую грудь, Ладонью он сжал сердце. Думал, что может и не потянуть, Но вмиг был в толпе и утерян. Опускаясь на колени, Парень рукой помахал Дилюку, Мол, иди, мы и так столь откровенны, Тебя чуть позже сберегу. Вдруг озарило яркое свечение, И бросился он вслед, Как по команде на спасение. И всё-таки не натворил на сей раз бед, Начинается смертельный их дуэт. По дороге зацепил клинком своим острейшим И капитана, и солдатов, и главу, С прибором вместе тяжелейшим. Он с замиранием души Обходит каждую ловушку, Что доставляются ему От стражи с жёсткими "игрушками". Кто-то попадает в цель, И, еле увернувшись, Стоит, смотря тому верзиле вслед, Ощупывая бедную макушку. Опасный номер, Чуть головы было лишился! И гильотина не нужна, И без того бы с жизнью он простился. Догоняя недо-друга, Что устроил этот номер, Сказал: — Это что, твоя заслуга? Но не медлил ни секунды, Убирался полминуты. Чуть привстав с грязной земли, Тот невольно отряхнулся, И все ломило! Хоть губами прильни И целуй раны, на которые замахнулись. Впопыхах оглядевшись по сторонам, Взял мужчину за большую руку, — Возможно здесь не выжить нам. Но не переживу я с вами разлуку! Вскользь вздыхая, Парень принялся идти вперёд, Мужчину яро охраняя, Осознав, до чего его он доведёт. — Нам пора бежать отсюда. Поторопись, как сможешь, умоляю! Выйдет ли у них прокуда, Ни Венти, ни Дилюк не знали. Вдруг вся жизнь перед глазами, Будто пропасть меж ногами. Адреналина в крови больше, Чем в земле людей усопших. Всё бежит, как по команде, А куда глаза, а гляньте. Интересно, Венти сможет Прыгнуть с высотою кошек? Вряд-ли сможет, а тогда, Засучи хоть рукава, Да возьми его такого, Донеси к двору любому. Одурманенные люди Ходят всюду в этой смуте, И если кто-то кого-то убьёт Нищих в здравом уме привлечёт. Вскоре других от себя отрывая, Двое беглых скрываются прочь. Как пришла в города ночь глухая Всё узнать было так невмочь. Вот тогда и поведал юнец Какой ожидал их конец, Что за силою он обладал И что отроду её он достал. Артефакт – это Венти-эдема, Он живой, в этом есть и проблема. Ассасины бы вырвались вновь, Но прольёт он не только их кровь. Решено помогать фантазёру, Стало быть, и бывать договору. Сохранили секреты друг друга, Чтоб не знала их вся округа. С тех пор прошло годов так немало. Много как эту пару кидало. Помогают всё друг другу, Каждому пришлось так туго, Ну а Венти всё пьянчуга, Бегает в таверну друга. В этот раз Дилюк не скуп, Да, бывает может груб. Но зато заботу дарит, И заботу получает. Но, бывает, вспоминают, События из прошлой дали. А бывает и гадают, Как бы вместе умирали. Не обрели они покой – Повезли на упокой. Та веревка лишь качалась – Их на площади заждалась. И навек разлучит их Гильотина на двоих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.