ID работы: 10954257

Сны

Гет
NC-17
Завершён
2867
автор
Размер:
391 страница, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2867 Нравится 3746 Отзывы 1293 В сборник Скачать

Глава 56.

Настройки текста
      Ожидание тянулось бесконечно.       Малфой успел трижды отлучиться – чтобы проверить, как там Скорпиус, хоть как-то объяснить ему происходящее и отвести на урок французского, преподаватель которого прибыл точно по расписанию. Гарри все это время недвижимой скалой просидел в кресле, прихлебывая огневиски, словно кофеек, и застывшим взглядом уставившись в стену. Перед глазами неотступно стояла Гермиона – бледная, вся в крови, с посиневшими губами и осунувшимся восковым лицом с резко заострившимися чертами. Гарри видел такие лица не один раз в своей жизни, но даже думать об этом не желал – потерять Гермиону было невозможно, немыслимо. Ему было плевать, что подумал Малфой, плевать на то, как он будет объясняться перед врачами из Мунго и Бруствером лично, которого непременно заинтересует переполох, который он устроил с утра пораньше в Малфой-мэноре. Он просто просил – просил, как никогда в жизни, чтобы все обошлось, и Гермиона осталась жива.       Малфой, на удивление, не отсвечивал и не задавал лишних вопросов. Казалось, он пребывал в не меньшей прострации, чем Поттер, и только то, что он сменил окровавленную одежду на чистую, чтобы не пугать сына, говорило о том, что внешний мир его хоть как-то заботил.       Первыми отчитались авроры.       От лестницы фонило остаточной магией, и им удалось выяснить, что это было несложное заклинание, чем-то похожее на то, что использовали в Хогвартсе на лестницах, ведущих в спальни девочек: там под ногами мальчиков ступеньки просто распрямлялись, превращаясь в покатую горку, здесь же, по-видимому, становились скользкими под ногой первого ступившего. Если бы пострадавшая не схватилась за перила, она, возможно, просто съехала бы вниз, получив максимум несколько ушибов, или, в крайнем случае, перелом ноги, но осторожность на этот раз сыграла злую шутку: девушка потеряла равновесие и упала спиной вниз, врезавшись затылком в ступеньку.       Гарри поморщился, услышав это безличное “пострадавшая” про Гермиону, его Гермиону, но эмоции были неуместны. Почерк был тем же самым: относительно безобидные чары, которые то ли по случайности, то ли по злому умыслу едва не привели к трагедии. И больше никаких следов.       Отправив подчиненных работать дальше, чтобы установить, не было ли в мэноре посторонних ночью и ранним утром, он обратился к Малфою: - Скорпиус держится за перила, когда спускается по лестнице? - Он же не девушка, Поттер, - фыркнул тот в ответ. - Если мужчина не инвалид, ему незачем хвататься за поручни. Скорпи усвоил это еще в три года. - Ну что ж, тогда, я думаю, очевидно, что у нас очередное покушение на твоего сына, - констатировал факт Гарри. - И теперь ты точно убедился, что твоя гувернантка не имеет к этому ни малейшего отношения. - Почему ты так уверен? - вскинул голову Малфой в безумной надежде. - Надо быть клинической идиоткой, чтобы заколдовать лестницу, точно зная, что первой по ней будет спускаться она сама, - закатил глаза Поттер. - А мисс Спэрроу не произвела на меня такого впечатления. - Может, она это специально устроила, чтобы отвести от себя подозрения, - огрызнулся Малфой, все еще не смея поверить в ошибочность своих догадок. - Ага, - рассеянно кивнул Гарри, думая о том, как бы не придушить этого кретина в доме, полном свидетелей, - Поэтому сейчас её вытаскивает с того света целая бригада колдомедиков. Подозрения так и отводят обычно, ты прав. А если удается еще и убиться в процессе – так вообще считай повезло, сразу чист перед законом, как слеза младенца. Но, если это тебя не убеждает, добавлю, что я проверил её вдоль и поперек – и готов лично поручиться перед тобой, Малфой, что она ни при чем. - Я должен быть уверен, - упрямо поджал губы блондин. - Проверь её палочку. - Может, мне еще с сывороткой правды её допросить, чтобы ты смирился с тем, что тебе не за что её ненавидеть? - язвительно спросил Гарри, но, вопреки ожиданиям, Малфой не понял издевки, и глаза его снова сверкнули надеждой. - А можешь? - только и успел спросить он прежде, чем прикусил язык. - Ты совсем ебанулся?.. - с жалостью в голосе поинтересовался брюнет, а потом отбросил в сторону всякую сдержанность. - Если с ней что-то случится, Малфой, я клянусь тебе, что спалю твой мэнор Адским пламенем до основания, и буду смотреть, как это проклятое место полыхает, без каких бы то ни было сожалений. И мне за это ничего не будет.       Слизеринец воззрился на давно-уже-не-мальчика-который-выжил в абсолютном недоумении. - Поттер, ты-то чего так убиваешься?.. - Не твое дело, - рявкнул герой. - Твое дело сейчас – молиться всем богам, чтобы все обошлось, иначе я заведу официальное дело и переверну всю Британию и не только, если понадобится, в поисках этого ублюдка, и мне плевать, что после этого будет с тобой и твоей нахер никому неинтересной репутацией. - Ты так говоришь, как будто это я во всем виноват, - тихо пробубнил себе под нос Малфой. - А КТО?! - не выдержал и взревел Поттер. - Кто уговорил её вернуться? Ради кого она согласилась? Чьего ребенка она защищала?!       Гарри мог бы еще много сказать резко понурившемуся и ссутулившемуся Малфою, и наверняка большинство из сказанного едва ли могло быть одобрено Гермионой, но как раз в этот момент раздался осторожный стук в дверь, и после секундной задержки вошел мистер Томпсон и еще один колдомедик в лимонной униформе Мунго. Парни, не сговариваясь, замолчали и выжидательно уставились на вошедших. - Все прошло успешно, - доложил целитель из Мунго. - Понадобится несколько дней на восстановление, и некоторое время мисс будут беспокоить последствия, но мы сделали все возможное. Перемещать пациентку в Мунго все ещё не рекомендуется, но мистер Томпсон вызвался курировать процесс её выздоровления здесь. Скажите, у неё есть родные, с которыми мы могли бы... более подробно обсудить её состояние? - Её родители сейчас за границей и недоступны, других родственников нет, - отрезал Гарри. - Все вопросы вы можете обсуждать со мной. - Может быть, жених или молодой человек? - не отступал целитель. - Мисс Спэрроу не состоит в отношениях в настоящее время, - холодно процедил Гарри, стараясь не смотреть на Малфоя, и чуть не пропустил странный взгляд, которым обменялись колдомедики. - Вы знаете, кто я? - с холодной вежливостью осведомился Гарри. - Разумеется, мистер Поттер, - целитель и бровью не повел. - И все же, если мисс не является вашей родственницей или супругой, я не вправе разглашать подробности. - Господа, перед вами сейчас стоит один самый влиятельный человек в Британии, и один – самый богатый, - вмешался Малфой. - И нам обоим крайне важно состояние мисс Спэрроу. Может быть, мы найдём способ обойти формальности?.. - Нет, мистер Малфой, не найдём, - оскорбленно ответил целитель. - Существуют личные вопросы, которые не касаются никого из посторонних. Если мисс Спэрроу сочтёт необходимым сообщить вам подробности, она сделает это сама. Мистер Поттер, если вам необходим отчёт для дела в аврорате, то он будет готов к концу дня. - Спасибо, - поблагодарил Гарри, после чего перевёл тяжёлый взгляд на мистера Томпсона, притихшего в сторонке. - Мы можем переговорить наедине? Мне необходимо знать подробнее, когда мисс придёт в себя и сможет ответить на вопросы. - Разумеется, мистер Поттер, - кивнул колдомедик и торопливо покинул кабинет вслед за брюнетом, игнорируя возмущенные взгляды и целителя из Мунго, и лорда Малфоя.       Молча они дошли до гостиной – единственного помещения, которое было знакомо Гарри в этом дворце. Закрыв двери и наложив заглушающие чары, аврор повернулся и внимательно посмотрел на уставшего пожилого колдомедика. - Вы ведь узнали её, не так ли? - напрямик спросил его Гарри. - Мне уже доводилось встречаться с этой юной леди, - вздохнул мистер Томпсон. - Один мой постоянный клиент вызывал меня несколько недель назад. Это была съёмная квартирка на окраине Косого переулка... И глаза у мисс были тогда совсем другого цвета. Кажется, у магглов это называется “контактные линзы”?.. И знаете, с карими глазами эта девушка показалась мне удивительно похожей на ведьму, чьё имя и лицо известно не менее, чем ваше... А потом я увидел вас здесь. - Да, верно, - кивнул Гарри, зарываясь руками в волосы. - Гермиона работает у Малфоя под чужим именем. Это... было необходимо в целях аврората. Вам не стоит беспокоиться, это ни в малейшей мере не идёт вразрез с интересами мистера Малфоя, ему ничего не угрожает, но подробностей, как вы понимаете, не будет. Итак, раз вы знаете, кто она и кто я, я надеюсь, вы все же расскажете мне немного больше. У Гермионы и в самом деле никого больше нет.       Колдомедик прокашлялся, но потом, придя к какому-то решению, все же заговорил. - Мисс Грейнджер – полагаю, я могу называть её так?.. - в самом деле получила серьёзные травмы, но сейчас она стабильна, и со временем поправится. Какое-то время будут головные боли, боли в спине, слабость, головокружение... но постепенно пройдёт и это. Меня беспокоит другое. Дело в том, что мисс Грейнджер беременна...       Гарри не смог издать ни звука, и только уставился на целителя огромными потрясенными глазами. - Ей повезло, если можно так выразиться, - продолжал между тем колдомедик. - Срок небольшой, и падение не привело к повреждениям плода, однако кровопотеря была очень обширной и длительной... На данный момент я не уверен, что беременность удастся сохранить. Если бы её нашли раньше... Это станет ясно в течение ближайших суток, и, я полагаю, что стоит уведомить об этом отца... - Вы знаете, кто отец? - спросил Гарри. - Нет, этого мне не сообщили, - покачал головой мистер Томпсон. - Я подумал, возможно, вы в курсе... - Я думаю, что вы были правы, и это решение должна принимать Гермиона, - решительно отказался что-либо говорить Гарри. - Какой у неё срок? - Примерно восемь недель, - ответил целитель. - Но шансы не очень высокие... - Когда она очнется? - Мисс Грейнджер ввели в искусственный сон на сутки, завтра будет приниматься решение о его продлении, исходя из состояния и динамики. - То есть к тому времени вы уже будете знать? - уточнил Гарри. Целитель вместо ответа коротко кивнул. - Кто-то ещё, кроме вас, в курсе ситуации? Её настоящего имени и беременности? - Целители из Мунго знают о её положении, разумеется, - неторопливо ответил мистер Томпсон. - Но, как вы могли убедиться сами, никому не расскажут. Насколько я могу судить, мисс они не узнали. И ещё мистер Забини. - Блейз Забини? - удивлённо вскинул брови Гарри. - Именно он, совершенно верно, - подтвердил целитель. - Мистер Забини пригласил меня тогда, когда мисс потеряла сознание от нервного истощения. Я работаю вот уже со вторым поколением семей Забини, Малфоев и некоторых других, лечил от скарлатины еще мистера Блейза, когда ему было пять лет, и мистера Драко – у него были постоянные ларингиты оттого, что ему без меры позволяли объедаться мороженым... Разумеется, я поставил мистера Забини в известность о состоянии девушки, потому что подумал... впрочем, не важно, он дал понять, что не является отцом будущего ребенка. Но как много ещё он знает – извините, не могу сказать, - и пожилой мужчина развёл руками.       Сказать больше было нечего, а просить о конфиденциальности излишне – джентльмены поняли друг друга без слов и распрощались до завтра.       Гарри провел в мэноре большую часть дня – сначала в ожидании новостей от целителей, потом со своими аврорами обследуя поместье в поисках хоть каких-то следов, затем – рука об руку с Малфоем, накладывая всевозможные следящие, сигнальные и защитные чары на поместье, превращая его в неприступную крепость, куда даже мышь больше не могла проскочить, не уведомив об этом авроров.       Все это время он старательно не думал о словах мистера Томпсона. Не думал ни о чем – ни о лежащей где-то наверху без сознания Гермионе, которая умудрилась за эти полгода полюбить женатого белобрысого хорька, который её бросил, да еще и забеременеть от него; ни об этом самом хорьке, который, сам того не зная, ухитрился бросить любовь всей своей жизни, и, очевидно, понятия не имел о том, что она носит его ребёнка, да еще вдобавок подозревал её во всех грехах. Как расхлебывать ту кашу, что эти двое заварили, Гарри понятия не имел, а потому предпочитал не задумываться об этом вовсе. По крайней мере, пока Гермиона не очнется, и он не сможет поговорить обо всем этом с ней самой.       День и без того оказался чертовски длинным, а его еще ждало объяснение с главврачом лечебницы Святого Мунго, собственным начальником и, если повезет, разговор с Забини, который слишком много знал и неизвестно как намеревался распорядиться своей осведомленностью.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.