***
Следующая неделя пролетела быстро. Основную часть дня занимала рутина: домашние хлопоты, бумажная волокита для Чжун Ли и лечение для Сяо. Хоть последнему по-прежнему это не нравилось, однако отрицать эффективность было глупо — юноша действительно уже не выглядел таким бледным, синяки перестали болеть, а в тело начали возвращаться силы. В кровати он бывал только ночью, в остальное время ходил хвостиком за Чжун Ли, соблюдая дистанцию. Мужчину это скорее веселило. Иногда он поглядывал через плечо, встречаясь с любопытными огоньками-глазами, а Сяо делал вид, что оказалось в том же месте абсолютно случайно и совсем-совсем ни за кем не ходит. Сяо соврёт, если скажет, что запах чего-то ароматного не привёл его к двери кухни, за которой он топтался уже как минут десять. — Твоё укрытие абсолютно ненадёжное, — намекнул голос по ту сторону. Сяо на цыпочках пробрался внутрь, где во всю на плите что-то кашеварилось и пахло очень заманчиво. Облачённый в розовый фартук Чжун Ли неспешно помешивал бамбуковый суп деревянной ложкой. Но главный виновник запаха находился на обеденном столе — ароматная, нанизанная на шпажки рыба-тигр, при виде которой Сяо жадно подобрал слюнки. — Кажется, кто-то очень голодный, — лукаво улыбнулся Чжун Ли. Два светящихся огонька смотрели прямо на него — ну как тут откажешь? Сяо, слегка взлохмаченный, сохранял невозмутимое лицо, однако активно ходящий хвост за его спиной говорил всё за хозяина. Чжун Ли выключил плиту и сел напротив юноши, пододвигая к нему тарелку. — Этому рецепту научила меня Гуй Чжун, — меланхолично выдохнул мужчина, подпирая рукой щеку. — Я могу научить тебя. Если хочешь. Так начался долгий путь обучения младшего кулинара. По началу Чжун Ли много не требовал, в основном принеси-подай-помешай, с чем юноша справлялся хорошо. Помогая на кухне, он чувствовал себя полезным. С заданиями посложнее, вроде нарезки салатов, Сяо тоже справлялся неплохо. Особенно Чжун Ли удивило, как подопечный умело орудует ножом. Сяо неловко косился в сторону и чуть не на цыпочки вставал, когда Чжун Ли позитивно высказывался в сторону его работы. Постигать тонкое искусство готовки Сяо было бы легче, если б Чжун Ли не отвлекался частенько на метафорически высказывания и цитаты, уплывая куда-то в раздумывания. Благо, уплывающая с плиты субстанция из овощей его резко отрезвляла. Тогда уже Чжун Ли приходилось быстро соображать, пока до этого суетливый Сяо, словно в трансе, молча наблюдал начало потопа.***
— Это... — зашелестел Сяо, постукивая по небольшой кастрюльке ложкой, — готово, кажется... Солянка побулькивала пузырьками, и манила запахом приправ. Чжун Ли был крайне горд за — себя в первую очередь — полностью самостоятельно приготовленное подопечным блюдо. Конечно, он непрерывно следил за процессом и давал рекомендации, но в остальном Сяо полагался на рецепт и свои приобретённые за неделю навыки. — "Вкус ветра, несущего с собой надежды и маленькие повороты судьбы..." — прозаично высказался Чжун Ли, дегустируя получившийся суп. — Так когда-то описал вкус этого блюда мой старый знакомый. Сяо так и не понял причём здесь ветер к солянке, и как она может быть связана с судьбой. Однако, кое-что точно связывало двух присутствующих — гордость Чжун Ли за хорошего учителя, и радость Сяо за оправдывающего надежды ученика. — Ты быстро схватываешь. Но не торопись, терпение — залог хорошего результата, — на лице Чжун Ли расцвела довольная улыбка. Он ласково погладил подопечного между ушей и, сложив руки за спиной в замок, ушёл. Сяо ещё двадцать минут пялился на белую кафельную плитку под ногами с бледным розовым румянцем на лице.