ID работы: 10975903

VII. Битва за малое

Гет
NC-17
В процессе
170
Размер:
планируется Макси, написано 469 страниц, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 1013 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 33. Останься

Настройки текста
— Сил, не туда! — Ниэльс успевает схватить засыпающую на ходу принцессу за плечи развернуть в сторону нужного им коридора. — Ох… Прости…- принцесса в очередной раз зевает и приказывает себе держать глаза открытыми. — А ты ещё спрашивала, зачем тебя провожать, — ухмыляется рыцарь. — Выспись хорошо. Ты же не хочешь завтра утром быть последней? Их детская традиция. Когда они были маленькими — это было определённого рода соревнованием: проснуться раньше всех в Рождество. Потом первый проснувшийся бесцеремонно влетал в спальню ближайшего, чтоб с криками его разбудить. Тот, кто просыпался последним — должен был дольше всех ждать своей очереди, чтобы открыть подарок под ёлкой. Они перестали это делать, когда Роберту было одиннадцать. Потом в их семье «появился» Ниэльс, они однажды рассказали ему об этой традиции и… Она каким-то образом снова возобновилась не смотря на то, что они уже совсем выросли. — Нет, — сонно качает головой Сильви, с удивлением замечая спускающуюся с потолка вниз ленту у самой ее двери. — А это ещё что? Принцесса тянется к ней и дёргает на себя. — Сил, нет!!! Ниэльс, на автомате проверяющий глазами, стоит ли на своей позиции стражник в конце коридора, слишком поздно переводит взгляд на абсолютно ничего не соображающую от усталости принцессу. Из ветки зимней вишни, которой она же сама и украсила стену над дверью в свои покои, действительно слегка выбилась одна из лент. В одно мгновение вся композиция падает на голову Сильви, а розовый цвет вишни разлетается вокруг нее. У наблюдающего со стороны Ниэльса даже на миг складывается впечатление, что внутри замка пошел снег. Правда, из лепестков цветов. — Гоблин… — стонет Сильви, пытаясь сбросить со своей головы ветки, но те ещё сильнее запутываются в ее волосах. — Стой, убери руки, — закатывает глаза Ниэльс, принимаясь освобождать принцессу. — И не крутись! — Извини… Рыцаря вдруг пробирает смех: — Я же говорил, осторожнее с падающими на голову предметами в Рождественскую ночь. Одну, самую большую ветку, которую уже удалось выпутать, Ниэльс осторожно откладывает в сторону, хотя на той и осталось всего два несчастных цветочка. — Мне следовало к тебе прислушаться, — стоически соглашается Сильви. Принцесса слегка кривится от боли, когда он нечаянно дергает за волосы, но при этом удерживается от замечаний. — Катастрофическое невезение, — Ниэльс смотрит на ещё одну ветку, совсем маленькую и совсем без цветов. Решает просто отбросить ее на пол, принимаясь за последнюю, — самой угодить в собственную ловушку. — Собственную ловушку? — не понимает принцесса. — Ну, мы же теперь все знаем об истинном предназначении зимней вишни в такой день, — продолжает издеваться рыцарь, с лица не сходит ухмылка, — зуб даю, ты ее сюда прицепила, чтобы оглушать потенциальных ухажёров и потом затаскивать в свои покои с известной целью! Сильви вздыхает: — Ты меня раскусил. Рыцарь тихо смеётся, извлекая из ее волос последнюю ветку: — Готово. — Спасибо, — принцесса бросает на него виноватый взгляд, опуская ладонь на дверную ручку. Дурацкая вишня немного отрезвила от овладевшей ее телом сонливости и теперь Сильви почувствовала, насколько по-идиотски она должна сейчас выглядеть со стороны. — До кровати сама найдешь дорогу? — как же иногда трудно взять себя в руки и прекратить дразниться. — Да… Спокойной ночи. — Спи сладко, ты этого заслужила. — хоть Сильви и стоит к нему спиной, она по голосу может чувствовать, что он ей мягко улыбается, на этот раз, наконец, без насмешки. — Обещаю не позволить Роберту разбудить тебя слишком рано. А если он будет возникать — напомню ему о том, чем он тебе обязан. На последней фразе Ниэльс понижает голос и Сильви, прикрывая дверь, слышит его удаляющиеся шаги. Принцесса на миг смыкает веки, чуть крепче сжимая дверную ручку. Медлит перед тем, чтобы закрыть за собой дверь, а после рывком снова распахивает ее, выглядывая наружу: — Ниэльс? — М-м-м? — рыцарь оборачивается к ней лицом, останавливаясь на полу пути к своим покоям. — Я… Эм-м-м… — медлит принцесса. Смертельная усталость явно отражается и на мыслительном процессе. — Уже за полночь, я настолько выдохлась, что даже не пожелала тебе счастливого Рождества… Сильви, хоть и внимательно всматривается в темноту, но все равно почти что не видит его лица в тени. Только слышит тихий вздох: — Счастливого Рождества, Сил. *** Керида следует за принцем. Ближе к делу догадывается, что он ведет ее в свои покои. Она уже столько раз там бывала. На двери принца красуется большой еловый венок, украшенный лентами и серебристыми колокольчиками. Кажется, это была «проба пера» Сильви, первая, меньшая версия главного венка, которым украсили парадный вход. Первый венок вышел неидеальным и Сильви хотела его выбросить, но Уилл отобрал его у нее, позже поцепив себе на дверь. Он еще тогда с четверть часа орал, какой Сильви варвар — выбрасывать что-то настолько красивое и сделанное своими руками. Уилл галантно открывает двери перед своей леди, а после зажигает свечи внутри. Керида оглядывается по сторонам, не совсем понимая, зачем они здесь. Закончив со свечами, принц оборачивается к ней лицом, подходит ближе и мягко ловит ее ладони, в который раз с ног до головы оглядывая свою даму: — Ты сегодня невероятно красива, — начинает Уилл, рассматривая фиолетовое платье на ней. Керида буквально на глазах расцветает от комплимента. В прочем, как и каждый раз. Но Уилл до сих пор так и не смог привыкнуть к этому. И каждый раз ее загорающиеся глаза и улыбка на лице отзываются роем бабочек в его животе. — Благодарю. Ты тоже. Принц вежливо кивает: — Я привел тебя сюда, чтобы сказать спасибо. — За что? — щурится Керида, не переставая улыбаться. — За то, что ты сегодня была со мной рядом. Мне было чертовски приятно… Это честь, ухаживать за тобой… Я с таким удовольствием сегодня услышал настолько много хороших слов в твой адрес: о твоей красоте, манерах, образованности… — Прекрати, — тихо отвечает Керида, краснея. — Знаешь, я всегда мечтал о том дне, когда я появлюсь на подобном празднике в сопровождении своей леди. Но я никогда и подумать не мог, что она… То есть, ты, будешь настолько идеальной. Керида игнорирует последнее предложение, бросая на принца теплый, чуть насмешливый взгляд: — Ты так говоришь, как будто ты прямо десятилетиями был одиноким. Уилл закатывает глаза, затем отпускает ее ладони и делает несколько шагов в сторону шкафа. Достает оттуда сверток и протягивает Кериде. Улыбка сразу же сползает с ее лица, сменяясь смятением: — Ты же… Ты же говорил, что подарки на Новый год, не на Рождество. — в глазах появляется испуг. — Я ничего для тебя не приготовила… — Это не на Рождество, — мягко отвечает принц. — Это моя благодарность за то, что ты со мной рядом. Совсем небольшая. — Но… — Керида отступает на шаг назад. — Пожалуйста, открой. Керида, пытаясь совладать с подступающей паникой, опускается на краешек кровати Уилла и дрожащими пальцами разрывает оберточную бумагу. Внутри оказывается большой блокнот в твердой кожаной обложке. Бросив на Уилла озадаченный взгляд, Керида раскрывает его, принимаясь листать. Внутри — много текста. Она сразу же узнает почерк своего принца. А еще — рисунки цветными карандашами почти что на каждой странице. Керида присматривается к одному из них: там изображена рыжеволосая девочка в короне и несколько овец. Правда… Овцы во дворце, ходят на задних лапах, одеты в пышные наряды и одна из них даже сжимает в копытах веер. Керида не сдерживает улыбки восторга, поднимает глаза на Уилла: — Что это? Принц мнется: — Сказки. Пока что всего десять коротких историй. — Сказки? — улыбка леди становится еще шире, она принимается с нетерпением листать книгу. — Угу. О принцессе Кериде, которая правит волшебной страной, где живут очень вежливые и красивые овечки. А еще, в качестве домашних животных, там держат цветы. Они умеют ходить и иногда шкодничают, если их вовремя не поливать и не говорить им достаточное количество добрых слов… Леди не сдерживает смеха: — У меня нет слов… Ты сам написал для меня десять сказок?! — Да. — Уилл пожимает плечами. — Правда, с иллюстрациями мне Сильви помогала. Керида опускает книгу себе на колени, поднимает на Уилла глаза: — Но… Когда ты успел?! Это же столько работы! На лице принца мелькает вина: — По ночам и в свободное время. И во время, предназначенное для выполнения домашних заданий… Ты же знаешь, я этот семестр закончил с оценками «удовлетворительно» по большей части… Керида прижимает ладони к губам: — И что сказали родители?! Уилл заметно мрачнеет: — Папа вызвал меня на строгий разговор. Сказал, что не понимает, ведь он так часто видел меня работающим. Я… Я честно ему признался. Даже показал. Керида округляет глаза в испуге, не смея добавить и слова. — Вот… — принц закусывает губу. — Он меня отчитал. Строго. Но потом пришла мама, я рассказал ей… И она пришла в невероятный восторг, когда увидела мою работу и сказала, что безумно мной гордится… А потом папа отчитал маму. Керида не сдерживает смеха. Уилл тоже улыбается: — Я просто подумал… Будет здорово, если через какое-то время мы сможем читать эти сказки нашим детям, и тогда они будут думать, что их мама — королева волшебной страны. Это как думать, что твоя мама — Золушка или Спящая красавица и верить, что ты сам — часть сказки. Если… — принц с опаской смотрит на Кериду. — Конечно, только если ты сама захочешь. Леди краснеет, опуская глаза. Некоторое время ничего не отвечает, безуспешно стараясь подавить улыбку. Потом протягивает книгу Уиллу: — Мне не терпится начать. Почитаешь мне? — Я? — Уилл забирает у нее из рук книгу. — Ну… Мне еще никогда не читал сам автор. *** В ту ночь Уилл читает ей абсолютно все, до последней страницы. Под конец у Кериды начинают болеть щеки от смеха. Она мягко притягивает к себе принца и целует в щеку. Он же прикрывает веки от удовольствия и испытываемой к ней нежности. Они провалялись с книгой несколько часов на его постели прямо на покрывале. Керида опускает ноги на ковер, поднимается на ноги: — Мне пора. Уже очень поздно. Уилл рывком подается за ней, ловит за руку: — Куда ты? Керида смотрит в ответ с непониманием: — Ты же знаешь. Мне разрешено сегодня ночевать в покоях, где иногда ночует папа. — Останься, — леди пробивает дрожь от того, как он на нее смотрит, продолжая сжимать ее ладонь. — Но… — Керида не знает, что ей ответить. И отвести взгляда от его глаз она тоже не в силах. — Я не хочу тебя отпускать. Не сегодня. — твердо отвечает Уилл. — И не отпущу. Останься со мной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.