ID работы: 10976753

Chance for Happiness

Джен
R
Заморожен
116
yanmao соавтор
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 25 Отзывы 34 В сборник Скачать

пролог

Настройки текста
Примечания:
Маленькое существо в виде человеческого эмбриона плавает в формалине. Сверху лампочка подсвечивает большую колбу своим тусклым жёлтым цветом. Пожилой человек среднего роста в белом лабораторном халате смотрит на существо. — У меня получилось создать его, — скрытые нотки радости слышатся в помещении. В просторном кабинете ещё множество колб, в которых находятся страшные существа. Птичий клюв, склизкие мозги наружу. Они называются Ному. Они тихо спят, пока их не потревожат. — Я надеюсь, что он выживет. Столько попыток ушло на это, сильно придирчивые они выходили.

***

Прошло 5 лет.

Всё то же существо плавает в формалине, только вот уже не как эмбрион. Оно увеличилось, у него выросли чёрные крылья, отливающие краснотой на кончиках перьев. — Ты уже не маленьких размеров. Пора бы сделать твой первый медицинский осмотр. Человек, потревоживший сон мальчика, — всё тот же безумный учёный. Вызволив мальчика, он взял бумаги с ручкой. Он измерил вес, рост, узнал группу крови, причуду и её свойства. Подумал, как использовать причуду в целях Лиги. Закончив писать его характеристики и положив на стол офисную доску с бумагами, на которых было написано всё о мальчике, учёный сказал: — Думаю, тебе можно познакомиться кое с кем. Сначала лучше с Курогири. Он поможет тебе освоиться и будет обучать в свободное время. Взяв телефон и написав Курогири, учёный стал ждать его прибытия. Долго ждать не пришлось, так как быстро прибывший фиолетовый туман ожидал чего-то серьёзного. Но это оказался маленький мальчик. Курогири хотел уже что-то спросить, как учёный воскликнул: — Знакомься, это Изуку! Он ещё маленький, но скоро вырастет и будет помогать нам в Лиге. Надеюсь, ты примешь его с распростёртыми объятьями. Закончив свою пламенную речь, Доктор ожидал реакции Курогири, и тот сказал: — Что, Доктор Гараки, решили найти друга для Томуры? Если так, то лучше, чтобы они сами познакомились. Мне так будет немного легче присматривать за ним, когда они сдружатся. Вздохнув с облегчением, Гараки — так зовут этого учёного — ответил: — Думаю, можем познакомить их даже сейчас. Что думаешь? Курогири согласился. И поспешил с Изуку к Шигараки, думая, как тот отреагирует на мальчика лет пяти.

***

— Гараки, думаю, что мы сможем обучить его нашим основам. Он станет отличным партнёром для Томуры, — мужчина средних лет смотрел на бумаги, на которых написано про Изуку. — Да, у него первая причуда довольная сильна, хоть и может повредить его конечности, если тот сделает что-то не так со своими крыльями. Они ещё хрупкие, но со временем их можно улучшить и сделать более устойчивыми к ранам. А если увеличить болевой порог, он сможет работать, даже несмотря на сильную головную боль, и спокойно соображать. Он довольно умный малый, но ему всё ещё нужен медицинский уход. Тело пока слабое. — Как работает его вторая причуда? — прозвучал басистый голос, обладатель которого смотрел на уже пожилого учёного. В ответ на этот взгляд Гараки объяснил свойства причуды и всё, на что она способна. — Значит, исцеление может лечить и обладателя причуды, и других? Хорошая способность, особенно для Томуры. Его нужно отучать от расчёсывания своей кожи. Курогири говорил, что скоро устанет обрабатывать раны, которые появлялись после расчёсывания шеи и век.

***

Переместившись с Изуку в комнату Шигараки Томуры, Курогири осмотрел ее, чтобы найти, в какой части помещения находится его подопечный. И нашёл того в углу комнаты, расчёсывающего себе шею. Курогири тяжёло вздохнул и сказал, чтобы тот перестал себя ранить. Шигараки, не слушая, что говорит его опекун, продолжал чесать шею, из будущих ран которой скоро начнут показываться алые струи с привкусом металла. Курогири опустил Изуку на пол и подошёл к полке с книгами, на которой лежали бинты с мазью от ран и ушибов. Сев на корточки, он убрал своими руками руки мальчика, который причинял боль себе же самому. Он начал ранить себя, когда увидел макушку зелёных волос. Изуку подошёл к столу с бумагой и карандашами. Он начал рисовать непонятно что, но было видно: ему трудно держать голубой деревянный карандаш. Неудобно держать карандаш в маленьком кулачке белоснежной бледной кожи, которая даже от ветра может пораниться. За то время, что Томура смотрел на Изуку, туман смог обмазать шею холодной мазью и уже начал обматывать бинтами царапины, успевшие стать ранами. Изуку заметил на себе взгляд, который был заинтересован в нём, но также отражал злобу. Изуку смотрел на Шигараки, который конкретно пялился на него. Изуку изучал его внешний вид, смотрел в глаза старшего, ожидая, пока тот что-нибудь скажет или окажет внимание. Ему было не по себе рядом с Шигараки. Он чувствовал, будто его хотят убить, чтобы не видеть в своей комнате незнакомых людей. Курогири уже закончил бинтовать шею своего подопечного. Он обратил внимание на то, как два ребёнка смотрят друг на друга. Зная характер Томуры, туман убеждён: Томура бы не вытерпел незнакомца в своей комнате без разрешения учителя. — Кто это, Курогири? — наконец-то спросил Шигараки. — Это Изуку, эксперимент Доктора Гараки, — спокойным голосом ответил туман. — Что он здесь делает? Его место, там, где он и появился. — Но, Шигараки, почему бы вам с ним не подружиться? Вдруг он вам понравится, и у вас появится друг? — Мне не нужны друзья, — сказал Шигараки, смотря на руки, которые лежат недалеко от кровати. — Если он не уберётся из моей комнаты, я не знаю, что с ним сделаю, — начал угрожать младший Шигараки, подходя немного ближе к Изуку. Изуку не знал, зачем тот подходит к нему. Но он излучал опасную ауру, из-за чего Изуку насторожился. Подойдя уже вплотную, Шигараки положил свою руку на его лицо. Курогири вскочил со своего места, не зная, что делать в такой ситуации, так как не видел потасовок между детьми. А Шигараки явно ждал, как Изуку будет кричать от боли, умоляя убрать руку. — Шигараки Томура, отпустите лицо мальчика, вы ему навредите! — воскликнул туман. Шигараки, убрав руку, бросил свой полный гнева взгляд, потому что ему не дали закончить начатое. Изуку выглядел испуганным.

***

— Если ещё раз такое повторится, мне придётся принять меры! Ты же знаешь, что я всё это делаю для твоего же блага, — протяжно вздохнул мужчина и погладил десятилетнего мальчика по голове.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.