ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 30: Предложение, от которого невозможно отказаться.

Настройки текста

Люси:

— Холли! — в панике закричала я. Это был кошмар эпического масштаба. Мы догадывались, что Гость будет проблематичным — Джордж провел расследование и обнаружил, что по указанному адресу совершалось убийство. Проблема заключалась в том, что предыдущему владельцу дома этого самого убийства оказалось мало, поэтому он решил перекочевать в класс серийных убийц. Призрачные женщины наступали со всех сторон, и мысль просто сжечь дом дотла переставала казаться такой уж абсурдной. К сожалению, мы не могли себе этого позволить, поэтому пока Локвуд и Джордж отбивались от подступающих Гостей, мы с Холли отчаянно искали Источники. Я из последних сил пыталась Слушать и не заметила, как призрак подобрался почти вплотную к Холли, которая стояла на коленях и внимательно рассматривала половицы. Локвуд и Джордж пытались вырваться из-под натиска остальных Гостей. Я судорожно выхватила рапиру, но не успела. Эктоплазма коснулась обнаженной части ноги Холли между штанами и ботинками. Она закричала. Спустя секунду я опомнилась и ринулась к ней, отбивая призрак. — Это, конечно, не вешалка, но всё равно хороший способ избавиться от нее. Не очень интересно, но нищие не выбирают, так? — Захлопни пасть! — рявкнула я, — Почему ты не предупредил меня?! — Я не знал, что их будет так много. Но я вот что скажу: Источники спрятаны все в одном месте. Поэтому я не смог определить, сколько их. Они как сардины в банке, которых так любит Каббинс. Теперь я искала куда усерднее, чем раньше. Я истерически стучала по стенам, пытаясь найти пустые области. Сзади донесся крик, за ним последовал глухой звук то ли удара, то ли падения — в призрачном копошении разобрать было сложно. Затем Джордж рухнул на землю с тошнотворным треском, ударившись головой об пол. Теперь остался только Локвуд. Гости заблокировали нам выход, неумолимо приближаясь. Вариантов было два. Первый — я нахожу Источники в ближайшие пару минут, мы обезвреживаем их и уходим, второй — мы умираем в мучениях. Я молила всех богов, о которых когда-либо слышала, чтобы Череп был прав и все они оказались в одном месте. Я бегло обернулась к Джорджу. Его голова скатилась с половицы под странным углом. Другой конец этой самой половицы торчал над общей поверхностью. Я бросилась туда, осторожно отодвинув Джорджа, с трудом отодрала половицу и обнаружила кучу разноцветных пучков волос. Все они были сплетены в маленькие косички. Я услышала, как за спиной зашипел Локвуд, и поняла, что последние секунды утекают у меня сквозь пальцы. Он приземлился на меня, выбив воздух из легких. Я была уверена, что он все же получил призрачное прикосновение, и только надеялась, что не очень серьезное. Я изо всех сил старалась достать из кармана серебряную сеть, но с дополнительным весом Локвуда сверху это было не так уж легко. — Отлично, чудо-мальчик тоже выбыл. Хорошо, что у тебя есть запасной. Мы могли бы открыть свое агентство! Я не стала отвечать. Гневный шепот призраков сдавливал мне виски. Я чувствовала, что они приближаются. Рука с сеткой неожиданно поддалась, и я без колебаний швырнула ее на кучу разношерстных косичек. Всё затихло. Остались лишь хныканье Холли и тяжелое дыхание Локвуда. — Помогите, — прохрипела я. Локвуд отполз, давая мне возможность выбраться, но тут же застонал и упал навзничь. Он судорожно сжимал свою руку, дрожа всем телом. Я бросилась туда, где в последний раз видела телефон. Яркий свет проблесковых маячков резал мне глаза. Перед старым особняком, в котором мы работали, припарковались три кареты скорой помощи для трех моих друзей. Я сидела на ступенях, ведущих в особняк, и отчаянно хваталась за горячий бумажный стаканчик в руках, пытаясь согреться, когда ко мне подошли Барнс и его огромные усы. — Почему это всегда вы? — проворчал он. Я решила, что вопрос риторический. К этому моменту он должен был знать о нас достаточно, чтобы не удивляться. — Если нужны детали для расследования в отношении предыдущего владельца — на некоторых призраках были джинсы, — сообщила я, делая большой глоток горячего шоколада, который любезно предложил мне один из фельдшеров. Он кивнул. — Я говорил с медиками. Все твои друзья будут в порядке, но им придется переночевать в больнице, под наблюдением. Тебе с ними нельзя. — Как я и ожидала, — вздохнула я. Барнс огляделся и прочистил горло. — Между нами, я думаю, что тебе лучше не оставаться одной. До нас доходят разные слухи о Винкманах, — тихо сказал он, и я прищурилась, — Тебе… Э-э… Есть куда пойти? Я могу подвезти. — Есть одна идея, — я закусила губу. Доверяла ли я Барнсу? Доверять кому-либо сейчас было роскошью, особенно кому-то из взрослых, но я неожиданно для себя осознала, что да. Как бы он ни отчитывал нас за неприятности, он, по крайней мере, всегда был с нами честен, и я ценила это. — Может быть, Клеркенвелл? Он нахмурился. — Если ты хочешь, чтобы полиция продолжила расследование, нельзя уничтожать Источники. Они понадобятся в качестве улик. — Мне туда не для этого. — Ага, тебе туда для перепихона. Барнс внимательно осмотрел меня. — Хорошо. Если хочешь, можешь передать Источники мне, и я доставлю их в полицию. Я кивнула. Откровенно говоря, у меня не было сил заниматься этим. Барнс вытащил пару анкет, и я заполнила их. Стандартные вопросы: характер явлений, описания Источников и прочие детали. Я подписала анкеты и передала их Барнсу. Он сделал то же самое, после чего они исчезли где-то в его портфеле. — Секунду, — я побежала к машине скорой помощи, в которую, по моим данным, погрузили Локвуда. Я постучала в дверь, даже если она была открыта, и Локвуд приподнял голову. Его пальто было накинуто на ноги, рубашка расстегнута, а на груди виднелись электроды. Фельдшер ввел ему адреналин, поэтому пульс был повышен. Я разочарованно вздохнула, увидев его опухшую руку. Он пытался защитить меня. — С Джорджем и Холли все хорошо, — сообщила я. — Слава богу, — выдохнул он и снова уронил голову на каталку. — Что случилось с Джорджем? Это не было похоже на прикосновение призрака. Локвуд выглядел слегка смущенным. — Один из Гостей тянулся к его голове, и я сделал выпад, в процессе случайно нокаутировав Джорджа. Я моргнула. — Серьезно, Локвуд? Насколько тяжелым был выпад? Впрочем, неважно. Я пришла сказать, что мне нельзя поехать с вами. — Тогда иди к Квиллу, — немедленно ответил он, — Тебе нельзя оставаться одной. — На самом деле, я так и планировала, — я пожала плечами. Он закусил губу и кивнул. — Ты расскажешь ему о… Ну, ты понимаешь, — он искоса взглянул на фельдшера. — Конечно. Скорее раньше, чем позже. — Да, верно, — фыркнул Локвуд, — Разумеется. — Он сам предложил тебе поехать к мистеру-морковке, но теперь кажется расстроенным из-за того, что ты так и хотела. Интересно почему? Я откашлялась. — Я, наверное, побуду там, пока тебе не станет лучше. Он кивнул, но больше ничего не сказал. Я похлопала его по ноге и слегка улыбнулась. Он нежно улыбнулся в ответ. — Позвони или напиши мне, когда тебя выпишут, хорошо? И будь осторожен. Он слабо усмехнулся. — Я не останусь в одиночестве. — Как и я, — я попыталась улыбнуться, но это, вероятно, было больше похоже на гримасу, — Со мной Барнс. Брови Локвуда приподнялись. — Барнс? Наш Барнс? То есть Монтэгю Барнс? Я кивнула. — Он меня подвезет. — Очень… мило с его стороны. — Неужели моржу он тоже будет завидовать? — Я тоже так думаю. Мне, наверное, нужно идти, пока он не уехал без меня. — Конечно. Береги себя, — он легко помахал мне. — Ты тоже, — я в последний раз улыбнулась, прежде чем выйти из машины. Барнс стоял немного поодаль и общался с еще одним агентом ДЕПИК. Завидев меня, он отвлекся и указал на большую служебную машину. Не знаю почему, но я чувствовала себя провинившейся, сидя на кожаном пассажирском сиденье. К счастью, он выключил маячки, прежде чем ехать. В машине было жарко. Атмосфера тоже душила. Я была благодарна Барнсу за то, что он предложил подвезти меня, но неловкость в воздухе казалась такой плотной, что ее можно было резать ножом. Что мне стоило сделать? Попробовать завести разговор? Спросить о деталях дела или о том, что он слышал? — Вудбридж-стрит, я полагаю? — он внезапно прервал мои панические мысли, отчего я едва не подпрыгнула. — Я… Э-э… Да, спасибо. И снова повисла неловкая тишина. К счастью, приехали мы довольно быстро. Еще не перевалило за полночь, и в доме горел свет. Барнс повернулся ко мне. — Слушай, Карлайл, будь аккуратна. Скоро все изменится, и я чувствую, что никому из нас это не понравится. Я слышал только урывками, но уверен, что всем придется несладко. Я считаю, что сейчас главная угроза для вас — Аделаида Винкман. Леопольд уже может дышать самостоятельно, и до меня дошла информация, что вчера он даже приходил в сознание. Я вздрогнула, но пыталась не подавать виду, что его слова хоть сколько-нибудь меня напугали. — Спасибо. Я учту это, — кивнула я и вышла из машины. — И ему скажи, — он указал на дом Квилла. — Обязательно, — пообещала я и захлопнула дверь. Барнс уехал. Я, не колеблясь, перешла улицу, постучала в дверь, и спустя несколько мгновений она открылась. По ту сторону проема возникла Кэт Годвин во всей своей безупречной аккуратности, на этот раз без униформы «Фиттис», но в темно-синем плаще и черных кожаных ботинках. Я старалась не коситься на свою грязную парку и порванные леггинсы, но болезненно осознавала, как выгляжу на ее фоне. При виде меня ее лицо озарилось широкой улыбкой, и если бы не хладнокровная невозмутимость, которую она демонстрировала еще секунду назад, я бы подумала, что ее подменили. — Люси! Рада тебя видеть. — Э-э… И я тебя, — я смущенно моргнула. — Кэт? — донесся с кухни крик Квилла, — Кто там? Ты проверила, кто это был, прежде чем открыть? — я услышала его приближающиеся шаги, — Клянусь, дурочка, если тебя убили из-за такой глупости, я… — проворчал он, входя в холл, и оборвался на полуслове, ошеломленно уставившись на меня. — Похоже, она не в настроении на убийство, — ухмыльнулась Кэт, кивнув в мою сторону. — Раз уж она заговорила об этом… Я слегка толкнула рюкзак локтем. Квилл застыл в дверном проеме с широко раскрытыми глазами, но мой жест, кажется, оживил его. — Люси! Ты… Привет! Что ты… Входи! — он неловко улыбнулся, и его щеки стали ярко-розовыми, сочетаясь с медью его волос. Кэт походила на кошку, только что полакомившуюся толстой канарейкой. — Не обращай на меня внимания, я все равно собиралась уходить, — хитро проворковала она, — Увидимся на следующей неделе, Квилл! — крикнула она через плечо и помахала рукой. Квилл запер за ней дверь. — Я… Э-э… Это — Кэт, — без надобности заявил он и почесал ухо. — Я в курсе, — хмыкнула я. Казалось, он огляделся только сейчас. — Погоди, а где остальные? — А что, меня тебе мало? — с улыбкой поддразнила я. — Тебя более чем достаточно, — пробормотал он, и его лицо стало еще более розовым, как и моё, — Просто хочу сказать, что мне нравятся твои визиты. Ну, ты знаешь, — быстро продолжил он и закусил губу. — Мне тоже, — выдохнула я. — Омерзительно, — забурлил Череп. — Цыц! — рявкнула я и швырнула рюкзак на пол. Квилл немного нахмурился, но потом до него дошло. — О, ты с Черепом! Я подумал… Неважно. Можешь взять его с собой. — Погодите, что? Я пожала плечами. — Почему нет? Я вытащила банку из рюкзака и понесла её на кухню. — Но где все-таки остальные? Ты же шла не одна, верно? Это очень опасно. — Я… Э-э… Барнс привез меня. Квилл остановился так резко, что я чуть не выронила банку с Черепом, когда врезалась в него. — Барнс? Почему… Всё в порядке? — он с беспокойством обернулся ко мне. — Серийный убийца. Мы ожидали одного Гостя, но явились все его жертвы. Около двадцати. Холли и Локвуд получили прикосновение. — Как они? А Каббинс? — нахмурился он. — С ними все будет хорошо. Локвуд пытался спасти Джорджа от призрака и приложил его локтем в висок, — сообщила я, и Квилл расхохотался. — Боже, это звучит, как идиотизм, — выдохнул он, когда его смех поутих, — Я бы заплатил приличную сумму, чтобы увидеть это. — Я знал, что надо было брать с собой фотоаппарат. — Уж не знаю, насколько глупо это выглядело. Была слишком занята спасением наших жизней, — я ткнула его в ребра. — Извини, — легко улыбнулся он, — Я сейчас прибираюсь на кухне. Хочешь пойти со мной или предпочтешь посмотреть телевизор или типа того? — С тобой. Никогда особо не любила телевидение. — Хорошо, — он пожал плечами, — А что насчет него? — и указал на банку у меня в руках. — Него? Ты имеешь ввиду Череп? — мои брови приподнялись. Я осознала, что никогда особо не интересовалась тем, чего хотел он. Я подняла банку на уровне глаз. — Что скажешь, Череп? Что тебе нужно? Ты когда-нибудь смотрел телевизор? Он сидел на удивление тихо. — Я… Ну… Нет. Никогда. Не было возможности. — Если он хочет посмотреть фильм, у меня есть несколько. Я почти захихикала, представив Череп за просмотром мультиков. Может, что-нибудь про принцесс и говорящих радужных единорогов. Хотя я сомневалась, что у Квилла были подобные. Квилл направился к шкафу на другом конце комнаты. — Как думаешь, что бы ему понравилось? — спросил он, перебирая аккуратные ряды кассет. — Может, какой-нибудь хоррор? Он обернулся ко мне, приподняв бровь. — Я думал, тебе достаточно хоррора на работе. — Да, знаю, но ему такое нравится, — я поставила банку на журнальный столик и указала на одну из кассет, — Может, эта? Квилл фыркнул и принялся включать фильм. Я отрегулировала уровень наклона банки. Когда фильм начался, до меня донесся резкий вздох Черепа. Я подумала, что это было общим звуком удивления, вне зависимости от того, дышишь ты или нет. — Это… Совсем по-другому, — рассеянно пробормотал он. Плазма бешено кружилась в банке, и зеленый свет, исходивший от нее, становился то ярче, то тусклее. Это было очаровательно. Я усмехнулась. — Пойдем на кухню. На самом деле, я никогда не смотрела этот фильм, но слышала о нем. Это был американский фильм о гангстерах, по слухам, очень жестокий, и я предполагала, что подобное могло понравиться Черепу. На кухонном столе стояли две коробки из-под пиццы, и я, не раздумывая, схватила оставшийся кусок из одной из них. — Полагаю, вся команда в больнице? — спросил Квилл, ставя чайник. Я кивнула и прислонилась к стене. — Просто для наблюдения, как они сказали. У Холли прикосновение на ноге, а у Локвуда на руке. У Джорджа, возможно, сотрясение мозга. Я надеюсь, ты не против, что я вот так ворвалась в твой дом. Мне больше некуда было пойти, — я положила кусок пиццы и уставилась на свои ноги. Я замерла, когда еще одна пара ног оказалась достаточно близко, чтобы коснуться моих. Я почувствовала теплую ладонь под своим подбородком, когда Квилл приподнял мое лицо, чтобы встретить тёплым взглядом зеленых глаз и нежной улыбкой. — Я всегда рад тебе, Люси. Тебе не обязательно иметь вескую причину, — мягко сказал он. Мы стояли так несколько ударов моего сердца. Я была не до конца уверена, дышу ли вообще. — Хорошо, — наконец прошептала я и прочистила горло, обнаружив, что мой голос просел, — Вообще-то я хотела поговорить с тобой. Он с улыбкой отступил и пошел заваривать чай. — Я тоже. Не знаю, рассказал ли тебе об этом Тони, но я поговорил с Кэт, и она согласилась быть нашим информатором. Я нахмурилась. — Нет, он ничего не рассказывал. Но разве это не опасно? С ней все будет хорошо? Квилл нежно улыбнулся мне. — Если кто и может с этим справиться, так это она. Она знала, что это опасно, но все равно согласилась. — Я надеюсь, что то, что я узнала, не усложнит дела, — я закусила губу. — Что такое? Я нервно провела рукой по волосам. — Пенелопа Фиттис — не Пенелопа Фиттис. На самом деле, это Марисса. — Прости, что? — Марисса Фиттис. Череп говорил с ней раньше, и он узнал ее, когда она заходила в гости, — я кивнула в сторону гостиной, из которой под каждый звук выстрела доносилась вспышка зеленого света. — Но Пенелопа совсем не похожа на Мариссу, — нахмурившись, заметил Квилл и дал мне чай. Я поморщилась. — Череп говорит, что узнал ее по тому, что находится под ее… Э-э… Мясными кусочками. Он засмеялся, и ему пришлось выплюнуть отпитый чай в раковину, чтобы не подавиться. — Мясными кусочками? Серьезно? — фыркнул он. — Это цитата, — я пожала плечами. — И он уверен в этом? Я кивнула. — А что насчет тебя? Ты ему доверяешь? — скептически спросил Квилл. Вопрос был невероятно сложным. — Не знаю, — я поджала губы, и Квилл пожал плечами. — Думаю, есть один способ узнать. — И какой же? Он ухмыльнулся. — Отдать дань уважения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.